Skip to content

slack meeting log 2019 11 03

akabeko edited this page Nov 16, 2019 · 1 revision

2019-11-03

Time Icon Name Message
01:48 shinyu
For remote participants:
Dev meeting starts at 14:00 JST = 2019-11-03T05:00Z (UTC). Visit at Google Hangouts URL https://hangouts.google.com/call/qY2vyl59M8KATQVw056fAEEM.

See #development channel for agenda topics, and go to #meeting-log channel for chat and minutes (with translation bot Kiara).
01:48 shinyu
Agenda
1. New participants’ self-introduction
2. How to build and debug Vivliostyle.js: https://vivliostyle.slack.com/archives/CNN5GPF9V/p1570215806038000
3. Vivliostyle.js code reading
4. Development topic:
- https://github.com/vivliostyle/vivliostyle.js/issues/553
5. Other (your ideas welcome)
https://vivliostyle.slack.com/archives/CNN5GPF9V/p1570215806038000
05:03 Johannes Wilm I tried to connect to hangouts but it says "You are not allowed to join this call"
05:03 Kiara Translation 🇯🇵: ハングアウトに接続しようとしましたが、「この通話への参加は許可されていません」と表示されます
05:04 shinyu i have same problem 😞
05:04 Kiara Translation 🇯🇵: 私は同じ問題を抱えています:がっかり:
05:07 shinyu @akabeko is fixing the problem.
05:07 Kiara Translation 🇯🇵:  問題を修正しています。
05:14 shinyu Hangouts URL: https://hangouts.google.com/call/6kcBLb_Km9O_56DWa8l_AEEM
05:14 Kiara Translation 🇯🇵: ハングアウトURL:https://hangouts.google.com/call/6kcBLb_Km9O_56DWa8l_AEEM
05:17 spring-raining 会議中は会話と同時にログを書き起こし、日本語と英語でコミュニケーションを取れるようにします
05:17 Kiara Translation 🇬🇧: During the meeting, write a log at the same time as the conversation so that you can communicate in Japanese and English
05:19 spring-raining 1. New participants’ self-introduction
05:19 Kiara Translation 🇯🇵: 1.新規参加者の自己紹介
05:20 spring-raining Uechiさんの自己紹介
05:20 Kiara Translation 🇬🇧: About Uechi
05:21 spring-raining 大学院生。vivliostyle-savepdfのTypeScript化を行った
05:21 Kiara Translation 🇬🇧: graduate student. Made vivliostyle-savepdf TypeScript
05:22 spring-raining 小形さんからアナウンス
05:22 Kiara Translation 🇬🇧: Announcement from Mr. Kogata
05:22 shinyu https://vivliostyle.slack.com/archives/CNR65K6KE/p1571806940001100
ちょっと長いですが、この数日Vivliostyleの今後の指針について村上さんと議論したことを、何回かに分けて投稿します。なお、圧縮のため一部を省略しています。

まず、私がmanagementチャンネルに以下のような投稿をしました。
>>
• メンバー全員が共有できる、シンプルで根底的な「目標」を設定してはどうか
• たとえば「n年でInDesignをキャッチアップする」
• nは2か3と考えているが、皆による議論に委ねたい
• InDesignは組版アプリのデファクトであり、これに追いつけば誰が見ても成功
• マネジメントにあたり現在心配しているのは限られたリソースを不効率に運用すること
• しかしこの目標に集中することで、効率的な組織作りと運営ができるのではないか
• 中長期的な日程も考えやすくなる
• 対外的なメッセージとしても分かりやすく使いやすい
• 関連して、gap-analysisのように、組版機能を縦軸、InDesignとVivliostyleを横軸にし、実現の度合いを色分け表示したテーブルを作成する
• エンジニアだけでなくユーザにも良いガイドになるだろう
• ただしこの目標だとInDesignにない「CSSが書ければデザインできる」を覆い隠してしまう懸念がある
• それでも、分かりやすさのメリットは大きいのではないか
05:22 Kiara Translation 🇬🇧: https://vivliostyle.slack.com/archives/CNR65K6KE/p1571806940001100
🇯🇵: https://vivliostyle.slack.com/archives/CNR65K6KE/p1571806940001100
05:23 shinyu https://vivliostyle.slack.com/archives/CNR65K6KE/p1571806942001200
🇬🇧: It is a bit long, but I will post in a few times what I discussed with Murakami about Vivliostyle's future guidelines in the past few days. Some parts are omitted for compression.

First, I made the following post on the management channel:
& gt; & gt; & gt;
• How about setting a simple and fundamental “goal” that all members can share?
      • For example, “Catch up InDesign in n years”
      • I think n is 2 or 3, but I want to leave it to everyone
      • InDesign is the de facto typesetting app, and anyone who catches up will succeed
• Current management concerns are the limited use of limited resources
      • But concentrating on this goal may enable efficient organization and operation
      • Make it easier to think about mid- to long-term dates
      • Easy to understand and use as an external message
• Relatedly, like gap-analysis, create a table with the typesetting function on the vertical axis, InDesign and Vivliostyle on the horizontal axis, and the degree of realization displayed in different colors.
      • It will be a good guide not only for engineers but also for users
• However, with this goal, there is a concern that the InDesign that can be designed by writing CSS is hidden.
      • Still, the benefits of clarity are great
05:23 Kiara Translation 🇬🇧: https://vivliostyle.slack.com/archives/CNR65K6KE/p1571806942001200
🇯🇵: https://vivliostyle.slack.com/archives/CNR65K6KE/p1571806942001200
05:24 spring-raining Vivliostyle webページの改修を計画している。Vivliostyleの開発者としての目標を外部に共有したい
05:24 Kiara Translation 🇬🇧: We are planning to renovate the Vivliostyle web page. I want to share my goals as a Vivliostyle developer
05:26 Kiara Translation 🇬🇧: https://github.com/abenori/jlreq/blob/master/README-ja.md
🇯🇵: https://github.com/abenori/jlreq/blob/master/README-ja.md
05:26 spring-raining 最初はInDesignの代替になることを目標をすることを考えたが、目標が壮大すぎると村上さんに反対された
05:26 Kiara Translation 🇬🇧: At first I thought about the goal of becoming an alternative to InDesign, but Murakami was opposed to it when the goal was too grand.
05:26 akabeko https://www.w3.org/TR/jlreq/ja/
05:26 Kiara Translation 🇬🇧: https://www.w3.org/TR/jlreq/ja/
🇯🇵: https://www.w3.org/TR/jlreq/ja/
05:27 spring-raining そこで、「jlreq」に準拠することを目標とした
05:27 Kiara Translation 🇬🇧: Therefore, the goal was to comply with "jlreq"
05:28 spring-raining jlreqは日本の伝統的な組版の要件を文書化したもの
05:28 Kiara Translation 🇬🇧: jlreq is a documented requirement for traditional Japanese typesetting
05:31 spring-raining 一方で、Vivliostyleはまだブラウザで実装されていないCSSによるレイアウトを実現する
05:31 Kiara Translation 🇬🇧: On the other hand, Vivliostyle realizes CSS layout that is not yet implemented in the browser
05:32 Johannes Wilm Johannes: Are the existing CSS specifications enough to also layout traditional Japanese books? Answer: yes, there are many draft specs.
05:32 Kiara Translation 🇯🇵: Johannes:既存のCSS仕様は、伝統的な日本の本のレイアウトにも十分ですか?回答:はい、多くのドラフト仕様があります。
05:32 shinyu https://www.w3.org/TR/dpub-latinreq/
05:32 U https://www.w3.org/TR/dpub-latinreq/
05:32 Kiara Translation 🇬🇧: https://www.w3.org/TR/dpub-latinreq/
🇯🇵: https://www.w3.org/TR/dpub-latinreq/
05:32 Kiara Translation 🇬🇧: https://www.w3.org/TR/dpub-latinreq/
🇯🇵: https://www.w3.org/TR/dpub-latinreq/
05:35 spring-raining すでにブラウザでは使えるCSSの実装がVivliostyleでは使えないものがある。それらについても対応したい
05:35 Kiara Translation 🇬🇧: Some CSS implementations already available in the browser are not available in Vivliostyle. I want to deal with them
05:35 U U: Vivliostyleは国際的な使用を目的としていますが、JLREQは日本の伝統的なレイアウトシステムに対して特化しているため、Vivliostyleプロジェクト全体の目標としては特定的すぎるように思った
05:35 Kiara Translation 🇬🇧: U: Vivliostyle is intended for international use, but JLREQ specializes in Japanese traditional layout systems, so I thought it was too specific for the overall goal of the Vivliostyle project
05:36 shinyu https://github.com/vivliostyle/vivliostyle.js/projects
05:36 Kiara Translation 🇬🇧: https://github.com/vivliostyle/vivliostyle.js/projects
🇯🇵: https://github.com/vivliostyle/vivliostyle.js/projects
05:37 spring-raining githubのページには今でもissueが残っている、それらをいくつかのProjectsに分類している
05:37 Kiara Translation 🇬🇧: There are still issues on the github page, they are grouped into several Projects
05:38 spring-raining 一方で小形さんは対外的に目標を発表することを望んでいる
05:38 Kiara Translation 🇬🇧: On the other hand, Mr. Small wants to announce his goals externally
05:40 spring-raining U: どの作業が優先度が高い?
05:40 Kiara Translation 🇬🇧: U: Which work has high priority?
05:41 akabeko 質問については本チャンネルにテキストで書いていただいても OK です。
Kiara Translation が自動対訳します。
05:41 Kiara Translation 🇬🇧: You can write questions on this channel in text.
Kiara Translation translates automatically.
05:42 spring-raining shinyu: 現在Vivliostyleが対応していないCSSの仕様に対応したいが、今の開発者のリソースだと大変
05:42 Kiara Translation 🇬🇧: shinyu: I want to support CSS specifications that are not currently supported by Vivliostyle, but it's hard for current developer resources
05:43 akabeko 意見、考察なども遠慮せず本チャンネルへどうぞ。
05:43 Kiara Translation 🇬🇧: Please do not hesitate to give us any opinions or considerations.
05:43 spring-raining U: OSSとして、good first issueを示したり、取り組んでほしいissueを示すのが良いと思う
05:43 Kiara Translation 🇬🇧: U: As an OSS, I think it's good to show good first issue or issue you want to work on
05:44 Johannes Wilm Maybe we should add tags to issues such as "need help" "good bug for new developer" ("good first issue") or "high priority" to make it easier for developers to understand which issues to work on.
05:45 Kiara Translation 🇯🇵: 開発者がどの問題に取り組むべきかを理解しやすくするために、「助けが必要」「新しい開発者に良いバグ」や「優先度が高い」などの問題にタグを追加する必要があるかもしれません。
05:45 akabeko 優先度の設定を今日の議題の中心にするのか別の機会にするのか、検討します
05:45 Kiara Translation 🇬🇧: Consider whether prioritization will be at the center of today's agenda or another opportunity
05:46 U ラベル付けをするが、どうラベル付けするかは今後決定する
05:46 Kiara Translation 🇬🇧: Label, but decide how to label it in the future
05:46 youchan 優先度の設定自体はするが今日はそれをするわけではない
05:46 Kiara Translation 🇬🇧: Set the priority itself, but don't do it today
05:46 Johannes Wilm ok, sounds good
05:46 Kiara Translation 🇯🇵: わかりました、いいですね
05:47 spring-raining 優先付は、次回のmeetingやSlack上で行います
05:47 Kiara Translation 🇬🇧: Prioritization will be done on the next meeting or Slack
05:47 akabeko 大分類は GitHub の Projects 機能を利用しているので、優先度は issue 単位のラベルですかね。
個人的には 3 段階 (3 種類?) ぐらいあればよいと思います。
05:47 Kiara Translation 🇬🇧: The major classification uses the Projects function of GitHub, so the priority is the label of issue unit.
Personally, I think it should be about 3 levels (3 types?).
05:48 shinyu https://vivliostyle.slack.com/archives/CNR65K6KE/p1571988207004900?thread_ts=1571806942.001200&cid=CNR65K6KE
🇬🇧: Even if you target "Japanese typesetting processing requirement (JLREQ)", Vivliostyle will implement the CSS specification, so the CSS function corresponding to the JLREQ requirement will be the target.

Prior to Vivliostyle, I was involved in the development of a CSS formatting engine called AH Formatter. At that time, I proceeded with implementation targeting the CSS functions required for formatting.

I started the Vivliostyle project to go beyond that, but it's still halfway.

There is a site comparing several CSS typesetting engines including AH Formatter: https://print-css.rocks/tools

There is also an open source called Paged.js that isn't there: https://github.com/pagedjs/pagedjs
05:48 Kiara Translation 🇬🇧: https://vivliostyle.slack.com/archives/CNR65K6KE/p1571988207004900?thread_ts=1571806942.001200&cid=CNR65K6KE
🇯🇵: https://vivliostyle.slack.com/archives/CNR65K6KE/p1571988207004900?thread_ts=1571806942.001200&cid=CNR65K6KE
05:50 spring-raining https://print-css.rocks/tools には、Vivliostyle以外のCSS組版ソフトウェアが掲載されている
PrintCSS/CSS Paged Media (PDF generation from XML and HTML using CSS stylesheets) tutorial and showcase with lessons, tool descriptions and comparions. PDFreactor Antennahouse PrinceXML
05:50 Kiara Translation 🇬🇧: https://print-css.rocks/tools contains CSS typesetting software other than Vivliostyle
05:53 Johannes Wilm maybe someone should send them an email so that they include vivliostyle.js again next year. It sounds like they didn't understand that Vivliostyle is still being developed.
05:53 Kiara Translation 🇯🇵: 来年もvivliostyle.jsが含まれるように、誰かにメールを送信する必要があるかもしれません。彼らはVivliostyleがまだ開発されていることを理解していないようです。
05:53 U 開発者ではなく一般のユーザーに向けた目標だったはずなので、一般の人にもわかりやすくて覚えやすいラインが良いと考えています。
05:53 Kiara Translation 🇬🇧: It should have been a goal for general users rather than developers, so I think it would be good to have a line that is easy to understand and easy to remember for the general public.
05:54 akabeko @Johannes Wilm 確かにそうですね。活動しているかをポーリング チェックしてくれるとは限りませんので。活動していることを知らせるチャンネルがあるなら、こちらから発信したほうがよいでしょう。
05:54 Kiara Translation 🇬🇧:  indeed. It does n’t always check for activity. If you have a channel to let you know you ’re active, you ’re better off posting here.
05:56 spring-raining shinyu: 一般のユーザー向けのアピールとしては、TeXと比較するのが良いかもしれない
05:56 Kiara Translation 🇬🇧: shinyu: As a general user appeal, it might be better to compare with TeX
05:57 spring-raining 例えばCSS組版はTeXと比べて始めやすく、学習が容易
05:57 Kiara Translation 🇬🇧: For example, CSS composition is easier to start and easier to learn than TeX
05:59 spring-raining akabeko: InDesignは使いやすいGUIが特徴なので、今のVivliostyleとは比較が難しい
05:59 Kiara Translation 🇬🇧: akabeko: InDesign features an easy-to-use GUI, making it difficult to compare with the current Vivliostyle
06:00 spring-raining 確かにTeXのユーザーはVivliostyleに近いが、それほど一般的なものだろうか?
06:00 Kiara Translation 🇬🇧: Certainly TeX users are close to Vivliostyle, but is it so common?
06:01 takanakahiko Re:view は TEX のラッパーですね
06:01 Kiara Translation 🇬🇧: Re: view is a TEX wrapper
06:01 Johannes Wilm I think a comparison with Tex is important to get new developers who are students because students will often use tex to write their thesis.
06:01 Kiara Translation 🇯🇵: 学生はしばしばtexを使用して論文を書くため、学生である新しい開発者を獲得するには、Texとの比較が重要だと思います。
06:01 youchan TeXが最終的な出力としてPDFを出力したい用途が多いと思う
06:01 Kiara Translation 🇬🇧: I think TeX has many uses for outputting PDF as the final output.
06:02 spring-raining 将来的にはより多くの人に使ってもらいたいが、直近の目標としてはTeXのユーザーにアプローチするのが良いと思う
06:02 Kiara Translation 🇬🇧: I want more people to use it in the future, but I think it is better to approach TeX users as the immediate goal
06:02 youchan They don't want use TeX. They want PDF.
06:02 Kiara Translation 🇯🇵: 彼らはTeXを使いたくありません。 PDFが必要です。
06:03 Johannes Wilm They want PDF but for cheap because students don't have money. Vivliostyle.js can therefore be a good alternative for them. Antennahouse is not an option for them.
06:03 Kiara Translation 🇯🇵: 彼らはPDFを望んでいるが、学生にはお金がないので安い。したがって、Vivliostyle.jsはそれらの優れた代替手段となります。アンテナハウスはそれらのオプションではありません。
06:03 youchan https://github.com/gfngfn/SATySFi
A statically-typed, functional typesetting system
06:03 Kiara Translation 🇬🇧: https://github.com/gfngfn/SATySFi
🇯🇵: https://github.com/gfngfn/SATySFi
06:03 spring-raining HTMLとCSSが書ければVivliostyleを使えるというのは、優位な点である
06:03 Kiara Translation 🇬🇧: The ability to use Vivliostyle if you write HTML and CSS is an advantage
06:04 youchan SATySFiがライバルになるかもしれないです。
06:04 Kiara Translation 🇬🇧: SATySFi may become a rival.
06:04 spring-raining takanakahiko さんの自己紹介
06:04 Kiara Translation 🇬🇧: Self-introduction of takanakahiko
06:04 youchan 論文はフォーマットを統一する必要がある。
06:04 Kiara Translation 🇬🇧: Thesis needs to have a uniform format.
06:05 spring-raining 論文を書く立場として、すでにあるTeXテンプレートをそのままCSS置き換えることが大変
06:05 Kiara Translation 🇬🇧: As a paper writing position, it is difficult to replace existing TeX templates with CSS.
06:06 youchan https://arxiv.org/
06:06 Kiara Translation 🇬🇧: https://arxiv.org/
🇯🇵: https://arxiv.org/
06:06 akabeko TeX to Vivliostyle は可能か?
06:06 Kiara Translation 🇬🇧: Is TeX to Vivliostyle possible?
06:06 spring-raining Vivliostyleが論文に適したフォーマットを提示すれば用意すれば良いのでは?
06:06 Kiara Translation 🇬🇧: If Vivliostyle presents a suitable format for your paper, should you prepare it?
06:06 yamasy1549 https://texwiki.texjp.org/?%E5%AD%A6%E4%BC%9A%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%82%A4%E3%83%AB%E7%AD%89
06:06 Kiara Translation 🇬🇧: https://texwiki.texjp.org/?%E5%AD%A6%E4%BC%9A%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%82%A4%E3%83%AB%E7%AD%89
🇯🇵: <https://texwiki.texjp.org/?%E5%AD%A6%E4%BC%9A%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%82%A4%E3%83%AB%E7 %AD%89>
06:07 akabeko 可能なら今 TeX で書いているものを Vivliostyle (HTML/CSS) に変換する。
そして次回以降は Vivlostyle に乗り換える。
ということが可能そう。
06:07 Kiara Translation 🇬🇧: If possible, convert what you are writing in TeX to Vivliostyle (HTML / CSS).
From the next time on, I will switch to Vivlostyle.
It seems possible.
06:08 youchan CSSで組版できるということが、Vivliostyleの強み
06:08 Kiara Translation 🇬🇧: The strength of Vivliostyle is that you can typeset with CSS
06:09 U Re:VIEWはTeXに対して糖衣構文を提供しているため、簡単にPDFを作ることができます。一方でレイアウトを編集する際に結局TeXを弄る必要があります。Vivliostyleはそこに強みがあると思います。つまりHTMLやCSSなど馴染み深い言語で書籍のレイアウトが自由にできるということです。
06:09 Kiara Translation 🇬🇧: Re: VIEW provides sugar coating syntax for TeX, so you can easily create PDF. On the other hand, you need to mess with TeX when editing the layout. I think Vivliostyle has its strengths. In other words, you can freely lay out books in familiar languages such as HTML and CSS.
06:09 U TeX文法とそれに対応するVivliostyle文法を比較できるページがウェブサイトにあると、一般人に向けての良いアピールになるかもしれません。
06:09 Kiara Translation 🇬🇧: If your website has a page where you can compare TeX grammar and the corresponding Vivliostyle grammar, it may be a good appeal to the general public.
06:09 akabeko Re:VIEW を利用して技術同人誌を書いている人も TeX の知識を求められるのが困るという話をしていることがありますね。
06:09 Kiara Translation 🇬🇧: People who write technical doujinshi using Re: VIEW have talked about the difficulty of seeking knowledge of TeX.
06:10 spring-raining Re:VIEWは文章を書き始めるまでの手順が整えられている
06:10 Kiara Translation 🇬🇧: Re: VIEW has a procedure to start writing
06:10 takanakahiko https://qiita.com/kauplan/items/d01e6e39a05be0b908a1
(追記 2019-08-18: この記事公開後の新機能を紹介する記事を書きました。こちらも見てください。) ## はじ...
06:10 Kiara Translation 🇬🇧: https://qiita.com/kauplan/items/d01e6e39a05be0b908a1
🇯🇵: https://qiita.com/kauplan/items/d01e6e39a05be0b908a1
06:10 akabeko scaffold ツールはたしかにあったほうがいい。
簡単に環境構築できるもの。
06:10 Kiara Translation 🇬🇧: There is definitely a scaffold tool.
An environment that can be easily constructed.
06:10 spring-raining Re:VIEWはEPUBを出力する機能も備わっている
06:10 Kiara Translation 🇬🇧: Re: VIEW also has a function to output EPUB
06:12 youchan vivliostyleの出力するPDFは印刷所が印刷できるPDFですか?
06:12 Kiara Translation 🇬🇧: Is the PDF output by vivliostyle a PDF that can be printed by a printing shop?
06:12 youchan それは違います。
06:12 Kiara Translation 🇬🇧: that's wrong.
06:14 spring-raining shinyu: ChromiumのPDF出力の問題により、そのまま印刷所に入稿できる状態ではない。それらを変換するための情報をドキュメントとしてまとめたい
06:14 Kiara Translation 🇬🇧: shinyu: Due to a problem with Chromium's PDF output, it is not ready for submission to the print shop. I want to collect information for converting them as a document
06:14 U https://github.com/vibranthq/press-ready
🚀 Make your PDF compliant with press-ready PDF/X-1a.
06:14 Kiara Translation 🇬🇧: https://github.com/vibranthq/press-ready
🇯🇵: https://github.com/vibranthq/press-ready
06:15 takanakahiko U: PDFが入稿に対応していないというIssue を建てると取り組みやすいと思う
06:15 Kiara Translation 🇬🇧: U: I think it's easier to work on an issue that PDF doesn't support trafficking
06:16 shinyu https://github.com/vivliostyle/vivliostyle.js/issues/429
_From <https://github.com/kmuto
06:16 Kiara Translation 🇬🇧: https://github.com/vivliostyle/vivliostyle.js/issues/429
🇯🇵: https://github.com/vivliostyle/vivliostyle.js/issues/429
06:18 spring-raining press-readyのような素晴らしいツールをVivliostyleのwebページで紹介したい
06:18 Kiara Translation 🇬🇧: I want to introduce a great tool like press-ready on the Vivliostyle web page
06:19 youchan このissueのゴールは何か?
06:19 Kiara Translation 🇬🇧: What is the goal of this issue?
06:20 youchan 印刷に十分なPDFが出来ればよいのではないか。
06:20 Kiara Translation 🇬🇧: Wouldn't it be nice to have enough PDF for printing?
06:21 youchan 印刷する要件を満すPDFメーカーをVivliostyleに標準添付するのがよいのではないか。
06:22 Kiara Translation 🇬🇧: A PDF maker that meets the printing requirements should come standard with Vivliostyle.
06:23 youchan press-readyはghostscriptに依存しているので環境を作るのがたいへん
06:23 Kiara Translation 🇬🇧: Press-ready relies on ghostscript so it's hard to create an environment
06:24 spring-raining 全てを内包するバイナリを公開するか、Docker imageを公開するか
06:24 Kiara Translation 🇬🇧: Whether to publish all-inclusive binaries or Docker images
06:24 spring-raining npm、brewなどのpackage managerで公開するのも良さそう
06:25 Kiara Translation 🇬🇧: It seems to be good to publish with package manager such as npm and brew
06:25 youchan press-readyと連携すると良いという話 ↑
06:25 Kiara Translation 🇬🇧: Talk about working with press-ready ↑
06:26 shinyu https://twitter.com/smashingmag/status/1190315312551473161
Many articles cover things we can do in CSS, but what about the things we can’t? <https://twitter.com/rachelandrew
06:26 Kiara Translation 🇬🇧: https://twitter.com/smashingmag/status/1190315312551473161
🇯🇵: https://twitter.com/smashingmag/status/1190315312551473161
06:28 spring-raining 上記の記事ではVivliostyleについては言及されていないが、CSSで紙のレイアウトを表現する難しさがよくまとめられている
06:28 Kiara Translation 🇬🇧: The above article does not mention Vivliostyle, but the difficulty of expressing the paper layout in CSS is well summarized.
06:31 youchan https://print-css.rocks/
PrintCSS/CSS Paged Media (PDF generation from XML and HTML using CSS stylesheets) tutorial and showcase with lessons, tool descriptions and comparions. PDFreactor Antennahouse PrinceXML
06:31 Kiara Translation 🇬🇧: https://print-css.rocks/
🇯🇵: https://print-css.rocks/
06:33 spring-raining 改めて、Vivliostyleをどうやって使ってもらうかについての話題
06:33 Kiara Translation 🇬🇧: A new topic on how to use Vivliostyle
06:35 spring-raining 競合となるサービスは PandocやRe:VIEW、SATySFi
06:35 Kiara Translation 🇬🇧: Competing services include Pandoc, Re: VIEW, and SATYSFi
06:36 spring-raining U: Vivliostyleにはプラグインとして機能を拡張する機能はあるか?
06:36 Kiara Translation 🇬🇧: U: Does Vivliostyle have a function to extend functions as a plug-in?
06:37 spring-raining 現状のVivliostyleはモジュラリティが低いのが問題
06:37 Kiara Translation 🇬🇧: The current Vivliostyle has a problem of low modularity
06:38 akabeko 毎回、実現したいレイアウトのために CSS を調べてハックするのは厳しい。
責務の分離的に、ある程度の定形を定義して、それらを組み合わせられるとよいのではないか。
06:38 Kiara Translation 🇬🇧: It's hard to check and hack CSS every time for the layout you want to achieve.
I think it would be good to define certain forms of separation of duties and combine them together.
06:39 akabeko 15:40 - 50 まで休憩にしましょう。
06:39 Kiara Translation 🇬🇧: Let's take a break until 15:40-50.
06:41 U spring-rainingさんのtbf07-draftに含まれている拡張されたMarkdown記法が素晴らしかったです。書籍執筆用に拡張したMarkdown方言とパーサーを作るのはファンプロジェクトとして面白いでしょう。
06:41 Kiara Translation 🇬🇧: The extended Markdown notation included in tbf07-draft by spring-raining was great. It would be interesting as a fan project to create an extended Markdown dialect and parser for book writing.
06:43 spring-raining ありがとうございますー 🙇 Remarkめっちゃ楽しいですよね
06:43 Kiara Translation 🇬🇧: Thank you: bow: Remark is really fun
06:44 spring-raining これです https://vivliostyle.github.io/vivliostyle_doc/ja/vivliostyle-user-group-vol2/spring-raining/index.html
06:44 Kiara Translation 🇬🇧: This is https://vivliostyle.github.io/vivliostyle_doc/en/vivliostyle-user-group-vol2/spring-raining/index.html
06:45 U Remarkは面白いです。このような拡張をutilとして提供するのではなく、GFMのように名前をつけてMarkdown方言として育てていけたら車輪の再発明をしなくて済んで良いと思いました。
06:45 Kiara Translation 🇬🇧: Remark is interesting. Instead of providing such an extension as util, I thought that it would be unnecessary to reinvent the wheel if I could name it like GFM and grow it up as a Markdown dialect.
06:50 akabeko 再開します
06:50 Kiara Translation 🇬🇧: Resume
06:50 spring-raining 2. How to build and debug Vivliostyle.js:
06:50 Kiara Translation 🇯🇵: 2. Vivliostyle.jsをビルドおよびデバッグする方法:
06:51 shinyu https://vivliostyle.slack.com/files/UAE8V83GA/FNR04AFR9/inside-vivliostyle-js-note1_md.md
https://vivliostyle.slack.com/files/UAE8V83GA/FNR04AFR9/inside-vivliostyle-js-note1_md.md
06:51 Kiara Translation 🇬🇧: https://vivliostyle.slack.com/files/UAE8V83GA/FNR04AFR9/inside-vivliostyle-js-note1_md.md
🇯🇵: https://vivliostyle.slack.com/files/UAE8V83GA/FNR04AFR9/inside-vivliostyle-js-note1_md.md
06:53 spring-raining 質問: 皆さんはVivliostyleの開発環境を整えていますか?
06:53 Kiara Translation 🇬🇧: Question: Do you have a Vivliostyle development environment?
06:55 spring-raining shinyuさんが開発環境のセットアップ方法を紹介します
06:55 Kiara Translation 🇬🇧: Shinu introduces how to set up the development environment
06:56 spring-raining 注意: vivliostyle.jsvivliostyle-ui は同じディレクトリに含まれていないといけません
06:56 Kiara Translation 🇬🇧: Note: vivliostyle.js and vivliostyle-ui must be in the same directory
07:04 spring-raining vivliostyle.js ディレクトリで、一度 npm run build をしてから npm run build-dev を実行するとDevelopment buildがうまくいきます
07:04 Kiara Translation 🇬🇧: In the vivliostyle.js directory, if you run npm run build and then run npm run build-dev, Development build will work
07:06 U npm link ../vivliostyle.jsのyarnでの書き方はなんでしょうか?
07:06 Kiara Translation 🇬🇧: How is npm link ../ vivliostyle.js written in yarn?
07:07 spring-raining jsディレクトリで yarn link をして、uiディレクトリで yarn link vivliostyle をすると上手くいくはずです
07:07 Kiara Translation 🇬🇧: If you do yarn link in the js directory and yarn link vivliostyle in the ui directory, it should work
07:12 U ありがとうございます🚀
07:12 Kiara Translation 🇬🇧: Thank you: rocket:
07:19 U 成功した手順
1. git clone vivliostyle/vivliostyle.js
2. git clone vivliostyle/vivliostyle-ui
3. cd vivliostyle.js
4. yarn
5. yarn build
6. yarn build-dev
7. yarn link
8. cd ../vivliostyle-ui
9. yarn
10. yarn build
11. yarn build-dev
12. yarn link vivliostyle
13. yarn serve-dev
07:19 Kiara Translation 🇯🇵: 成功した手順
1. git clone vivliostyle / vivliostyle.js
2. git clone vivliostyle / vivliostyle-ui
3. cd vivliostyle.js
4.糸
5.糸作り
6.糸ビルド開発
7.糸リンク
8. cd ../vivliostyle-ui
9.糸
10.糸作り
11.糸ビルド開発
12.糸リンクvivliostyle
13.糸サーブ開発
07:21 spring-raining yarn build糸作り … 🤔
07:21 Kiara Translation 🇯🇵: yarn build糸作り …:thinking_face:
07:23 takanakahiko 今回のような monorepo は U さんもおっしゃるとおり,lerna が便利です.
今やってる npm link とかもやってくれます.
https://github.com/lerna/lerna
🐉 A tool for managing JavaScript projects with multiple packages.
07:23 Kiara Translation 🇬🇧: As for monorepo like this time, lerna is convenient as Mr. U said.
The npm link that I am doing now will also do it.
https://github.com/lerna/lerna
07:26 takanakahiko monorepo でも npm の package は別になりますね.
07:26 Kiara Translation 🇬🇧: Even monorepo has a separate npm package.
07:26 spring-raining Lernaを使ってvivliostyle.jsとvivliostyle-uiをmonorepo化できないか議論しています
07:26 Kiara Translation 🇬🇧: We are discussing whether vivliostyle.js and vivliostyle-ui can be monorepo using Lerna
07:28 U https://github.com/tj/n
Node version management
07:28 Kiara Translation 🇬🇧: https://github.com/tj/n
🇯🇵: https://github.com/tj/n
07:29 U npm install -g n
07:29 Kiara Translation 🇯🇵: npm install -g n
07:34 shinyu git clone で vivliostyle.js のディレクトリ名を変えるとうまくいきません
07:34 Kiara Translation 🇬🇧: Changing directory name of vivliostyle.js with git clone doesn't work
07:34 U https://medium.com/@filipenevola/how-to-migrate-to-mono-repository-without-losing-any-git-history-7a4d80aa7de2
Mono repo (repository) means to have multiple applications and/or packages sharing the same Git repository.
07:34 Kiara Translation 🇬🇧: https://medium.com/@filipenevola/how-to-migrate-to-mono-repository-without-losing-any-git-history-7a4d80aa7de2
🇯🇵: https://medium.com/@filipenevola/how-to-migrate-to-mono-repository-without-losing-any-git-history-7a4d80aa7de2
07:48 akabeko 私の環境で失敗した要因を記録しておきます。

1. vivliostyle.js を clone する際に vivliostyle-js としていた
2. vivliostyle.js 内で npm link していた、これは vivliostyle-ui 内から相対パス指定で npm link ../vivliostyle.js にしなければならない
07:48 Kiara Translation 🇬🇧: Keep a record of the factors that failed in my environment.

1. When cloning vivliostyle.js, it was set as vivliostyle-js
2. npm link in vivliostyle.js, this must be npm link ../ vivliostyle.js with relative path specification from within vivliostyle-ui
07:49 spring-raining shinyuさんが、ブラウザ上でVivliostyleをデバッグする手順を紹介します
07:49 Kiara Translation 🇬🇧: Shinu introduces the procedure for debugging Vivliostyle on the browser
07:50 spring-raining vivliostyle-uiで npm run serve すると、Vivliostyleの表示を確認するためのいくつかのHTMLファイルが確認できます
07:50 Kiara Translation 🇬🇧: If you do npm run serve with vivliostyle-ui, you can see some HTML files to check the display of Vivliostyle
07:51 spring-raining それぞれのテスト用ファイルには dev prod の2つのリンクがあり、devを開くと npm run build-dev でビルドした vivliostyle.js を読み込みます
07:51 Kiara Translation 🇬🇧: Each test file has two links dev and prod. When dev is opened, vivliostyle.js built with npm run build-dev is loaded.
07:55 spring-raining ブラウザのdevtoolsを開くと、読み込んだソースコードを確認できます。Vivliostyle.js自体は1つのJavaScriptファイルにビルドされていますが、ビルドされる前のTypeScriptファイルを確認することもできます
07:55 Kiara Translation 🇬🇧: If you open devtools in your browser, you can check the loaded source code. Vivliostyle.js itself is built into a single JavaScript file, but you can also check the TypeScript file before it is built
07:56 spring-raining https://vivliostyle.slack.com/files/UAFGMSJJK/FQ5MAQFHU/____________________________2019-11-03_16.53.03.png
07:58 spring-raining viewer.tsloadDocument 関数は、ドキュメントを読み込む際のエントリーポイントです。ここにブレークポイントを置いてみましょう
07:58 Kiara Translation 🇬🇧: The loadDocument function in viewer.ts is the entry point for loading a document. Let's put a breakpoint here
08:01 spring-raining 行番号をクリックするとブレークポイントが設置されます。設置した後ページをリロードすると、プログラムがその位置まで実行されたタイミングで動作が一時停止されます
08:01 Kiara Translation 🇬🇧: Click a line number to set a breakpoint. When the page is reloaded after installation, the operation is paused when the program is executed to that position.
08:01 spring-raining https://vivliostyle.slack.com/files/UAFGMSJJK/FQ5AZP2PR/____________________________2019-11-03_17.00.17.png
08:05 spring-raining これらのボタンで、プログラムのステップ実行を制御します
https://vivliostyle.slack.com/files/UAFGMSJJK/FPQMK5KK4/____________________________2019-11-03_17.03.44.png
08:05 Kiara Translation 🇬🇧: These buttons control the program stepping
08:07 spring-raining これらの操作で initEnbed 関数まで進んでみます
08:07 Kiara Translation 🇬🇧: Let's go to the initEnbed function with these operations
08:11 spring-raining 次に、 loadXML 関数にブレークポイントを置き、ここまで進みます。devToolsでは command などの変数の中身を確認することができ、例えば url には読み込まれる対象のファイルパスが含まれています
https://vivliostyle.slack.com/files/UAFGMSJJK/FPS1F875H/____________________________2019-11-03_17.08.57.png
08:11 Kiara Translation 🇬🇧: Next, place a breakpoint in the loadXML function and go so far. devTools can check the contents of variables such as command, for example url contains the path of the file to be read
08:16 spring-raining レンダリング時には render 関数が呼び出されます。最終行の resize() の呼び出しにより、レンダリング作業が開始されます
https://vivliostyle.slack.com/files/UAFGMSJJK/FQ3FB0CD6/____________________________2019-11-03_17.14.48.png
08:16 Kiara Translation 🇬🇧: When rendering, the render function is called. Rendering is started by calling resize () on the last line
08:20 spring-raining resize 関数の中を進み、886行目のブレークポイントまで進みます。 renderPagesUpto の段階で組版処理が完了しており、この行以降で実際の画面表示のための処理が行われます
https://vivliostyle.slack.com/files/UAFGMSJJK/FPQMPDMJN/____________________________2019-11-03_17.18.18.png
08:20 Kiara Translation 🇬🇧: Go through the resize function and go to the breakpoint on line 886. The formatting process is completed at the renderPagesUpto stage, and the process for actual screen display is performed after this line.
08:22 spring-raining showCurrent が完了すると、画面にレンダリング結果が表示されます
https://vivliostyle.slack.com/files/UAFGMSJJK/FQ5B5HB1V/____________________________2019-11-03_17.20.51.png
08:22 Kiara Translation 🇬🇧: When showCurrent is completed, the rendering result is displayed on the screen.
08:24 spring-raining 質問: showCurrent の第2引数は何を示すか?
https://vivliostyle.slack.com/files/UAFGMSJJK/FQ3FD8Y0Y/____________________________2019-11-03_17.22.37.png
08:24 Kiara Translation 🇬🇧: Question: What does the second argument of showCurrent indicate?
08:30 spring-raining sync オプションはページを同期的にレンダリングするかどうかを決定する。Vivliostyleの「Render All Page」オプションはレンダリングの戦略を指定でき、印刷用に全てのページを直列にレンダリングするか、ビューワ向けに現在のページからレンダリングを開始するかを指定できる
08:30 Kiara Translation 🇬🇧: The sync option determines whether the page is rendered synchronously. Vivliostyle's “Render All Page” option allows you to specify a rendering strategy, whether to render all pages serially for printing or to start rendering from the current page for the viewer
08:30 Johannes Wilm I need to go. But very interesting meeting so far. I will read through the log afterward.
08:30 Kiara Translation 🇯🇵: 私が行く必要があります。しかし、これまでのところ非常に興味深い会議。後でログを読みます。
08:31 spring-raining
The original project of Vivliostyle.js was EPUB Adaptive Layout implementation, i.e., an extended EPUB viewer. So special EPUB terminology is used in the source code:
>
- "OPF" (Open Packaging Format) = EPUB Package Document = "package.opf" = metadata + manifest + spine
- "OPS" (Open Publication Structure) = EPUB Content Documents = (X)HTML + CSS
- "XML" may not be XML, may be HTML. (originally only XHTML was supported)
08:31 Kiara Translation 🇯🇵: &gt; Vivliostyle.jsの元のプロジェクトはEPUB Adaptive Layoutの実装、つまり拡張EPUBビューアーでした。そのため、ソースコードでは特別なEPUB用語が使用されます。
&gt;
&gt; -"OPF"(Open Packaging Format)= EPUBパッケージドキュメント= "package.opf" =メタデータ+マニフェスト+スパイン
&gt; -「OPS」(公開構造を開く)= EPUBコンテンツドキュメント=(X)HTML + CSS
&gt; -「XML」はXMLではなく、HTMLである場合があります。 (元々はXHTMLのみがサポートされていました)
08:32 spring-raining 質問: 「spine」とは何か?
08:32 Kiara Translation 🇬🇧: Question: What is "spine"?
08:32 akabeko これですかね? https://imagedrive.github.io/spec/epub301-publications.xhtml#sec-spine-elem
EPUB Publications 3.0.1。EPUB 3 は XML や Web 標準に基づいたデジタル出版物の交換や配信形式の第 3 版です。EPUB 3(EPUB の第三の主要な改訂版)は、出版レベルのセマンティクスと EPUB 3 のための適合必要条件を定義した本文書を含む仕様書のセットにより定義されています。
08:32 Kiara Translation 🇬🇧: Is this it? https://imagedrive.github.io/spec/epub301-publications.xhtml#sec-spine-elem
08:37 U http://imagedrive.github.io/spec/
08:37 Kiara Translation 🇬🇧: http://imagedrive.github.io/spec/
🇯🇵: http://imagedrive.github.io/spec/
08:37 spring-raining ops.ts はEPUBのOPSのレイアウトを司るファイルで、CSS組版でも根幹となるファイル
08:37 Kiara Translation 🇬🇧: ops.ts is the file that manages the layout of the EPUB OPS, and is the basic file in CSS formatting
08:37 U https://imagedrive.github.io/Submission/epub32/epub-spec.html
EPUB® 3 は、デジタル出版物及び文書の配布と交換フォーマットを定義する。EPUB フォーマットは、単一のファイル コンテナで配布するために、HTML、CSS、SVG 及び他のリソースを含む、構造化と意味的に強化されたウェブ コンテンツを表し、パッケージ化し、エンコードする手段を提供する。この仕様は、規格の2番目に大きな改訂を表している。
08:37 Kiara Translation 🇬🇧: https://imagedrive.github.io/Submission/epub32/epub-spec.html
🇯🇵: https://imagedrive.github.io/Submission/epub32/epub-spec.html
08:38 U VivliostyleはEPUB 3.0をフォローしている
08:38 Kiara Translation 🇬🇧: Vivliostyle is following EPUB 3.0
08:39 akabeko Vivliostyle のソースコードを読むにあたり、EPUB のどのバージョンの仕様を読めばよいか?
3.0 でよいとのこと。
08:39 Kiara Translation 🇬🇧: Which version of EPUB should I read to read the Vivliostyle source code?
3.0 is fine.
08:39 akabeko 3.2 でもよい?
08:39 Kiara Translation 🇬🇧: 3.2 Is it OK?
08:39 akabeko あまり変わってないので 3.2 でもよい
08:39 Kiara Translation 🇬🇧: Since it has not changed much, 3.2 is acceptable.
08:45 spring-raining VivliostyleのレンダリングはEPUBのメソッドを多数流用しているため、ソースコードを読む際はEPUB特有の名前がつけられていても、必ずしもEPUB以外のレンダリングに使われていないわけではないことに注意する
08:45 Kiara Translation 🇬🇧: Note that Vivliostyle rendering uses a lot of EPUB methods, so when you read the source code, it is not necessarily used for rendering other than EPUB, even if a unique name is given to EPUB.
08:45 akabeko epub.ts と ops.ts は現在も盛んに変更されるのか?
08:45 Kiara Translation 🇬🇧: Will epub.ts and ops.ts change actively?
08:46 akabeko 複数 HTML をまとめる、などの関係で今年さまざまな変更が加えられた。
このように実現したい機能によっては大きく手を入れることもある。
08:46 Kiara Translation 🇬🇧: Various changes have been made this year, such as combining multiple HTMLs.
Depending on the function that you want to achieve in this way, you might get a big deal.
08:48 akabeko 組版やレイアウトの問題を修正する場合は ops やそこから読み込まれているものに触れることになる
08:48 Kiara Translation 🇬🇧: If you want to fix a typesetting or layout problem, you will touch ops and what is loaded from it
08:49 akabeko ops から読み込まれているものはレイアウトに関連するものが多い。
08:49 Kiara Translation 🇬🇧: Most of what is read from ops is related to layout.
08:50 akabeko ファイル読み込みなどに問題がありそうな場合は epub.ts 近辺。
ここにファイル処理関連が集中している。
08:50 Kiara Translation 🇬🇧: Near epub.ts if there seems to be a problem with reading the file.
File processing is concentrated here.
08:55 akabeko ラベルによるう優先度管理の話。
現在は Projects で優先度をつけている。過去に issues のラベルで運用しようとした時期があった (初期)。
08:55 Kiara Translation 🇬🇧: Talk about priority management with labels.
Currently prioritized in Projects. There was a time when you try to operate at the label of the issues in the past (initial).
09:03 U SIGを分ける場合(レイアウトグループやタイポグラフィなど)、それぞれにPRのマージを裁定する責務を持った人をアサインすることで独立並行で開発を進めることができます。
09:03 Kiara Translation 🇬🇧: When separating SIGs (such as layout groups and typography), development can proceed independently and in parallel by assigning people who are responsible for deciding the merge of PR to each.
09:04 U 現状はそのような判断が出来る権限を持っている人が少ないという部分が気になりました
09:04 Kiara Translation 🇬🇧: I was worried about the fact that there are few people who can make such a judgment now
09:04 akabeko Projects とラベル管理については次回の宿題にします。
しかし意見は随時 Slack の #development で受け付けています。
09:04 Kiara Translation 🇬🇧: The next homework will be about Projects and label management.
However, comments are always accepted at Slack's <# CNN5GPF9V
09:04 U 責務の委譲が重要ではないでしょうか
09:04 Kiara Translation 🇬🇧: Isn't it important to delegate responsibility?
09:06 shinyu meeting closed.
09:06 Kiara Translation 🇯🇵: 会議は終了しました。
09:45 U 会議の準備等お疲れ様でした!
09:45 Kiara Translation 🇬🇧: Thank you for your meeting preparation!
Clone this wiki locally