-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge pull request #7 from revilovs/feature/polyglossia
Feature/polyglossia
- Loading branch information
Showing
7 changed files
with
133 additions
and
10 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,35 @@ | ||
% scrartcl ist eine geeignete Klasse für bspw. Handouts. | ||
\documentclass{scrartcl} | ||
|
||
% Wir wollen griechisch und hebräisch nutzen, daher "fth-lang". | ||
% Voraussetzung dafür ist, dass die Fonts "SBL Hebrew" "SBL Greek" installiert sind! | ||
% https://www.sbl-site.org/educational/BiblicalFonts_SBLHebrew.aspx | ||
% https://www.sbl-site.org/educational/BiblicalFonts_SBLGreek.aspx | ||
\usepackage{fth-lang} | ||
|
||
% Für Literatur verwenden wir "fth-bib". | ||
\usepackage[authorsc]{fth-bib} | ||
% Hier muss der Pfad zur .bib Datei angegeben werden: | ||
\addbibresource{literature.bib} | ||
|
||
\author{Max Mustermann} | ||
\title{Ein Handout} | ||
\subtitle{Mit sollten Sprachen \heb{ירא} und \grk{λόγος}} | ||
|
||
\begin{document} | ||
|
||
\maketitle | ||
|
||
Hier folgt der tolle Text des Handouts, inkl. Bibelstellen in Originalsprachen, z.~B. Dtn~6,13 (\heb{אֶת־יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ תִּירָ֖א וְאֹתֹ֣ו תַעֲבֹ֑ד וּבִשְׁמֹ֖ו תִּשָּׁבֵֽעַ׃}). | ||
Es braucht natürlich auch NT, s. Mt~10,28 (\grk{Καὶ μὴ ⸀φοβεῖσθε ἀπὸ τῶν ἀποκτεννόντων τὸ σῶμα, τὴν δὲ ψυχὴν μὴ δυναμένων ἀποκτεῖναι· ⸁φοβεῖσθε δὲ μᾶλλον τὸν δυνάμενον καὶ ψυχὴν καὶ σῶμα ἀπολέσαι ἐν γεέννῃ.}). | ||
|
||
|
||
|
||
% Zum Schluss wollen wir noch ein paar Literaturverweise angeben. Dabei kann auch \heb{} oder \grk{} im Titel verwendet werden. | ||
\nocite{aust} | ||
\nocite{fuhs} | ||
|
||
\printbibliography | ||
|
||
\end{document} | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,49 @@ | ||
% Umsetzung der Leitlinien für schrifliche Arbeiten an der FTH: Nutzung der Sprachen Griechisch und Hebräisch | ||
% Autor: Micha Piertzik | ||
\ProvidesPackage{fth-lang}[2024/02/28 Umsetzung der Leitlinien für schrifliche Arbeiten an der FTH Gießen: Nutzung der Sprachen Griechisch und Hebräisch] | ||
|
||
% Es wird vorausgesetzt, dass die Fonts "SBL Hebrew" und "SBL Greek" istalliert sind! Download: | ||
% https://www.sbl-site.org/educational/BiblicalFonts_SBLHebrew.aspx | ||
% https://www.sbl-site.org/educational/BiblicalFonts_SBLGreek.aspx | ||
|
||
% =========================================================== | ||
% Diese Pakete werden von anderen FTH-Pakten gebraucht, * | ||
% müssen aber vor bidi (für Hebräisch nötig) geladen werden * | ||
% =========================================================== | ||
\RequirePackage{geometry} | ||
\RequirePackage{multicol} | ||
\RequirePackage{hyperref} | ||
|
||
% ====================== | ||
% Sprachen-Einstellung * | ||
% ====================== | ||
\RequirePackage{polyglossia} | ||
\setmainlanguage{german} | ||
\setotherlanguage[variant=american]{english} | ||
\setotherlanguage[variant=ancient]{greek} | ||
\setotherlanguage{hebrew} | ||
\newcommand{\heb}[1]{\texthebrew{#1}} | ||
\newcommand{\grk}[1]{\textgreek{#1}} | ||
|
||
|
||
% ======================== | ||
% Fonts für die Sprachen * | ||
% ======================== | ||
\RequirePackage{fontspec} | ||
|
||
% Zunächst wird versucht, den Font über das System zu laden, andernfalls wird lokal nach einer passenden Datei gesucht (z.B. bei Overleaf nötig) | ||
\IfFontExistsTF{SBL Greek}{ | ||
\newfontfamily{\greekfont}{SBL Greek} | ||
\newfontfamily{\greekfontsf}{SBL Greek} | ||
}{ | ||
\newfontfamily{\greekfont}{SBL_grk.ttf} | ||
\newfontfamily{\greekfontsf}{SBL_grk.ttf} | ||
} | ||
\IfFontExistsTF{SBL Hebrew}{ | ||
\newfontfamily{\hebrewfont}{SBL Hebrew} | ||
\newfontfamily{\hebrewfontsf}{SBL Hebrew} | ||
}{ | ||
\newfontfamily{\hebrewfont}{SBL_Hbrw.ttf} | ||
\newfontfamily{\hebrewfontsf}{SBL_Hbrw.ttf} | ||
} | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters