Skip to content

Translation and Text Alignment

Gabriel Bodard edited this page Nov 18, 2021 · 30 revisions

Sunoikisis Digital Classics: Fall 2021

Session 7: Translation and Text Alignment

Thursday Nov 18, 17:15–18:45 CET

Convenors: Chiara Palladino (Furman), Farnoosh Shamsian (Leipzig), Maia Shukhoshvili (Tbilisi)

Youtube link: https://youtu.be/r-E9bB0laKk

Slides: tba

Session outline

In this session, we will present Ugarit, a web-based tool for text and translation alignment, and provide an overview of its applications. First, we will introduce the notion of text and translation alignment, its foundations and methodologies across Humanities and Computer Science. Second, we will present Ugarit and give an overview of its main features. In the rest of the session, we will illustrate various applications and research projects that have used translation alignment or aligned data in Ugarit:

  1. translation alignment for scholarly analysis of multilingual sources;
  2. alignment to compare originals and translations in various languages;
  3. translation alignment in teaching and pedagogy;
  4. analysis on user behavior based on expertise and language background;
  5. big data approaches and automated translation alignment.

In the last part of the session, we will also offer a demo of Ugarit.

Seminar readings

Further readings

Other resources

Alignments of the inscription:

Alignments of the Iliad:

Projects using Ugarit:

Exercise

  • Option 1
    Take a text in any language you want, and align it against one or more translations in Ugarit using bilingual alignment. How consistent can you be in aligning the same types of words across the two languages? After the first attempt, write down guidelines to establish how linguistic and syntactic patterns in the source language should be aligned to the target language. Do another alignment (on the same text or another) applying those guidelines as closely as possible.

Do you achieve more consistency? Where was it difficult to respect the guidelines? Where was there space for choice or contradiction?