Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

✨ next-response #158

Merged
merged 3 commits into from
Jun 25, 2023
Merged

✨ next-response #158

merged 3 commits into from
Jun 25, 2023

Conversation

chaejunlee
Copy link
Contributor

@chaejunlee chaejunlee commented Jun 21, 2023

기여자용

문서 개선

Progress

@chaejunlee chaejunlee changed the title ✨ next-response 번역 완료 ✨ next-response Jun 21, 2023
let response = NextResponse.next()
// { name: 'show-banner', value: 'false', Path: '/home' }
response.cookies.get('show-banner')
```

### `getAll()`

Given a cookie name, return the values of the cookie. If no name is given, return all cookies on the response.
쿠키 이름이 주어질 때 쿠키 이름에 맞는 모든 쿠키 값을 반환합니다. 쿠키 이름이 주어지지 않으면 response에 포함된 모든 쿠키를 전부 반환합니다.
Copy link
Contributor

@JoChaeWoo JoChaeWoo Jun 22, 2023

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

~할 때 ~하면을 혼용하는 것에 대해서 개인적으로 통일하는 것이 좋다고 생각하는데 번역 기여자님을 포함한 다른 분들의 의견을 묻고 싶습니다.

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

넵! 문구 통일에 동의합니다!

저는 개인적으로 하면으로의 통일이 좋아 보입니다. 다른 의견이 없다면 통일하는 것으로 수정하겠습니다.

혹시 문구의 통일은 본 문서에만 해당되는 사항인지 전체적으로 적용되어야 할 사항으로 제시하는 것인지 궁금합니다. 할 때가 의미론적으로 맞을 경우에도 통일성을 위해 하면으로 번역해야 하는 상황이 생길 가능성 때문입니다!

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

이 문서를 보면서 한 생각이라 전체적으로 통일하는 것은 생각 못했네요
할 때가 문맥이 맞는 경우라면 할 때로 번역하는 것이 좋다고 생각합니다. 글을 읽는 흐름을 해치면서 까지 표현을 통일할 필요는 없는 것 같습니다.
어디까지 저의 의견이며 이에 대해서 필요하다면 어려 번역 기여자님들의 의견을 모을 필요가 있다고 생각합니다.

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

저도 위 문장에선 하면으로의 번역이 좀 더 자연스러운 것 같네요 :)

글을 읽는 흐름을 해치지 않는 선에서는 우선 번역을 진행하고 후에 폴더 단위로 검수하는 과정에서 조금씩 맞춰가는 건 어떨까요? 🤔
@chaejunlee @JoChaeWoo

@ChanghyeonYoon ChanghyeonYoon linked an issue Jun 22, 2023 that may be closed by this pull request
Copy link
Contributor

@ChanghyeonYoon ChanghyeonYoon left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

수고하셨습니다! 리뷰 반영 부탁드립니다!

@ChanghyeonYoon ChanghyeonYoon added the documentation 문서 작업 label Jun 22, 2023

### `set(이름, 값)`

쿠키 **이름**이 주어지면 response에서 주어진 **값**으로 쿠키를 설정합니다.
쿠키 **이름**이 주어지면 리스폰스에서 주어진 **값**으로 쿠키를 설정합니다.
Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

영어 'response'를 '리스폰스'로 번역하였습니다.

Copy link
Contributor

@ChanghyeonYoon ChanghyeonYoon left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

수고하셨습니다! 리뷰 다시 한번 반영해주세요!

Copy link
Contributor

@ChanghyeonYoon ChanghyeonYoon left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

LGTM
수고하셨습니다! 추가로 하시고 싶은 티켓이 있다면 신청해주셔도 됩니다!

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
documentation 문서 작업
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

next-response.mdx
4 participants