-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 4.3k
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Adding ru translation notes #36868
Adding ru translation notes #36868
Conversation
Update forked repo
Update forked repo
Update forked repo
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Всё хорошо, за исключением нескольких несущественных моментов.
Добавь, пожалуйста, к формам множественного числа, к разделу "Несколько", заметку о том, что при переводе прилагательных женского рода следует отдавать предпочтение варианту "2 стиральные машины", а не "2 стиральных машины", а то уже были прецеденты.
Co-Authored-By: Anton Burmistrov <Night_Pryanik@mail.ru>
Co-Authored-By: Anton Burmistrov <Night_Pryanik@mail.ru>
Co-Authored-By: Anton Burmistrov <Night_Pryanik@mail.ru>
Co-Authored-By: Anton Burmistrov <Night_Pryanik@mail.ru>
Co-Authored-By: Anton Burmistrov <Night_Pryanik@mail.ru>
Co-Authored-By: Anton Burmistrov <Night_Pryanik@mail.ru>
Было бы очень неплохо иметь правило или пример для всех форм перевода книг и журналов. It would be nice to have a rule or an example for handling multiple forms of books and journals translation. I would fix existing ones according to it, and new ones appear occasionally. |
Какие правила имеются ввиду? Формы множественного/единственного числа или русский перевод выпускающихся журналов? Если второе, то придется каждый журнал искать в сети самостоятельно и смотреть, есть ли к нему русский аналог/перевод. К сожалению, скорее всего, некоторые журналы не имеют аналогов, поэтому тут уж каждый выкручивается как-нибудь сам. What are the rules? Plural / singular forms or Russian translation of published journals? If the second, then you have to look for each journals on the internet yourself and see if there is a Russian analogue / translation to it. Unfortunately, most likely, some journals have no analogues, so here everyone is somehow twisted out by himself. |
I am thinking of something like |
In inventory, it will look like this. I think it’s be better.
|
Right, |
If you think the word |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Looks good overall 👍
Thanks for your review. |
Co-Authored-By: Anton Burmistrov <Night_Pryanik@mail.ru>
Summary
SUMMARY: I18N "Adding ru translation notes"
Purpose of change
There are no Russian translation notes at all. New translators are confused and make the same mistakes. This will help them.
Describe the solution
I just added this.
Describe alternatives you've considered
Testing
Spellcheck.
Additional context
None.