This library provide transliteration from:
- COLLOQUIAL THAI SCRIPT PALI (mode 1): This is essentially regular Thai writing, you'll find this in use in chanting text books or wherever there is a need for non experts to be able to read Pali. It's not perfectly accurate.
- PINTU-STYLED THAI SCRIPT PALI (aka virāma style) (mode 2): this is the system in use in the Thai Tipitaka, it has its own set of rules that deviates from regular Thai writing. See Wikipedia Thai script#Sanskrit and Pali.
For a library that transliterates from Roman to Pintu-styled Thai see https://github.com/siongui/pali-transliteration/
A simple web user interface combining both is available here
➡ Use https://www.aksharamukha.com/converter for every other scripts
Open sourced at https://github.com/virtualvinodh/aksharamukha/
นี้เกี่ยวกับไลบรารีที่ให้การถอดความจาก:
- พาลีสคริปต์ไทยแบบสามัญ (โหมด 1)
- พาลีสคริปต์ไทยสไตล์พินตุ (หรือที่เรียกว่าสไตล์วิรามา) (โหมด 2)
สำหรับไลบรารีที่ถอดความจากตัวอักษรโรมันไปยังพาลีสไตล์พินตุ ดูได้ที่: https://github.com/siongui/pali-transliteration/
มีอินเตอร์เฟซผู้ใช้ทางเว็บที่ผสมผสานทั้งสองแบบให้ใช้งานได้ที่นี่: https://github.com/tassa-yoniso-manasi-karoto/pali-transliteration-webui
➡ ใช้ https://www.aksharamukha.com/converter สำหรับสคริปต์อื่น ๆ
เปิดให้ใช้งานแบบโอเพ่นซอร์สที่ https://github.com/virtualvinodh/aksharamukha/