You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Tijdens een recente opleiding kwam naar boven dat de benamingen niet altijd even duidelijk of goed vertaald zijn. Kunnen we een aanpak bedenken om dit beter te doen?
Bv.
CTA-button style ‘Ghost’ (nogal onduidelijk) => outline button maken
In het NL werd ‘New entry' > ‘Nieuwe klasse aanmaken’ => vertaling navragen bij Craft zelf? (ontstaat als je u taal in NL zet)
Als klanten met de content aan de slag gaan merken we vaak ook dat ze bepaalde items zelf anders gaan benoemen na een tijd, en er verwarring kan ontstaan tussen bepaalde content builder blokken. Ik denk dat we al een heel frustraties kunnen wegnemen door dingen beter te omschrijven.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: