Skip to content

Commit

Permalink
EWPP-1289: Add missing interface translations.
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
yenyasinn committed Aug 3, 2021
1 parent 2b69a58 commit 9c570ab
Show file tree
Hide file tree
Showing 27 changed files with 2,758 additions and 133 deletions.
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,16 +6,19 @@
* @see \Drupal\oe_theme_content_call_proposals\Plugin\ExtraField\Display\CallForProposalsPublicationInfoExtraField::viewElements()
*/
#}
{{ date }}
{% if link is not empty %}
{{ 'in'|t }}
{% include '@ecl-twig/link' with {
link: {
type: 'standalone',
label: link.title,
path: link.url,
icon_position: 'after'
},
icon: get_link_icon(link.url)
} %}
{% if link is empty %}
{{ date }}
{% else %}
{% set _link %}
{% include '@ecl-twig/link' with {
link: {
type: 'standalone',
label: link.title,
path: link.url,
icon_position: 'after'
},
icon: get_link_icon(link.url)
} %}
{% endset %}
{{ '@date in'|t({'@date': date }) }} {{ _link }}
{% endif %}
124 changes: 119 additions & 5 deletions modules/oe_theme_helper/translations/oe_theme_helper-bg.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Резервирайте мястото си, @time_left до края
msgid "Registration will open in @time_left. You can register from @start_date, until @end_date."
msgstr "Регистрацията ще започне на @time_left. Можете да се регистрирате от @start_date до @end_date."

msgid "Registration period ended on @date."
msgstr "Периодът на регистрация приключи на @end_date."
msgid "Registration period ended on @date"
msgstr "Срокът за регистрация приключи на @date"

msgid "Postal address"
msgstr "Пощенски адрес"
Expand Down Expand Up @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Open"
msgstr "Отворено"

msgid "Closed"
msgstr "приключило"
msgstr "Приключила"

msgid "Details"
msgstr "Данни"
Expand Down Expand Up @@ -229,8 +229,8 @@ msgstr "Няколко крайни срока"
msgid "Permanent"
msgstr "Постоянен"

msgid "in"
msgstr "в"
msgid "@date in"
msgstr "@date в"

msgid "Contact us"
msgstr "За контакти"
Expand Down Expand Up @@ -339,3 +339,117 @@ msgstr "Скриване на координатите за връзка"

msgid "Leadership and organisation"
msgstr "Ръководство и организация"

msgid "Available translations"
msgstr "Налични преводи"

msgid "General contact"
msgstr "Общи въпроси"

msgid "Grants awarded"
msgstr "Отпуснати безвъзмездни средства"

msgid "Page contents"
msgstr "Съдържание"

msgid "Your name"
msgstr "Вашето име"

msgid "Your email address"
msgstr "Вашият електронен адрес"

msgid "Subject"
msgstr "Относно"

msgid "Message"
msgstr "Съобщение"

msgid "Country of residence"
msgstr "Държава на пребиваване"

msgid "Phone"
msgstr "Телефон"

msgid "Send yourself a copy"
msgstr "Изпращане на копие до вас"

msgid "Status message"
msgstr "Съобщение за състояние"

msgid "Close this message"
msgstr "Затваряне на съобщението"

msgid "The sender's name"
msgstr "Име на подателя"

msgid "The sender's email"
msgstr "Електронен адрес на подателя"

msgid "Topic"
msgstr "Тема"

msgid "Languages"
msgstr "Езици"

msgid "Keywords"
msgstr "Ключови думи"

msgid "No results have been found"
msgstr "Не са намерени резултати"

msgid "Event date"
msgstr "Дата на проявата"

msgid "Select"
msgstr "Избор"

msgid "After"
msgstr "След"

msgid "Before"
msgstr "Преди"

msgid "In between"
msgstr "Между"

msgid "Select all"
msgstr "Избор на всички"

msgid "Event type"
msgstr "Вид проява"

msgid "Venue"
msgstr "Място на провеждане"

msgid "Online type"
msgstr "Онлайн проява"

msgid "Livestream"
msgstr "Излъчване на живо"

msgid "Type"
msgstr "Вид"

msgid "EU organisation type"
msgstr "Вид организация на ЕС"

msgid "Date"
msgstr "Дата"

msgid "End Date"
msgstr "Крайна дата"

msgid "Responsible department"
msgstr "Отговорно ведомство"

msgid "Content owner"
msgstr "Собственик на съдържанието"

msgid "Overview"
msgstr "Общ преглед"

msgid "Open gallery"
msgstr "Към галерията"

msgid "(Acting) @role"
msgstr "(Временно изпълняващ длъжността) @role"
4 changes: 2 additions & 2 deletions modules/oe_theme_helper/translations/oe_theme_helper-ca.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "Reserveu la vostra plaça. Queden @time_left per inscriure's-hi. El term
msgid "Registration will open in @time_left. You can register from @start_date, until @end_date."
msgstr "El termini d'inscripció comença el @time_left. Podeu inscriure-us del @start_date al @end_date."

msgid "Registration period ended on @date."
msgstr "El termini d'inscripció va finalitzar el @end_date."
msgid "Registration period ended on @date"
msgstr "El termini d'inscripció va finalitzar el @date"

msgid "Postal address"
msgstr "Adreça postal"
Expand Down
128 changes: 121 additions & 7 deletions modules/oe_theme_helper/translations/oe_theme_helper-cs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Zarezervujte si místo. Do konce registrace zbývá: @time_left. Konec r
msgid "Registration will open in @time_left. You can register from @start_date, until @end_date."
msgstr "Registrace bude zahájena za @time_left dní. Můžete se zaregistrovat od @start_date do @end_date."

msgid "Registration period ended on @date."
msgstr "Registrace skončila @end_date."
msgid "Registration period ended on @date"
msgstr "Registrační období skončilo @date"

msgid "Postal address"
msgstr "Poštovní adresa"
Expand Down Expand Up @@ -83,7 +83,7 @@ msgid "Deadline dates"
msgstr "Lhůty"

msgid "Publication date"
msgstr "Datum vydání publikace"
msgstr "Datum zveřejnění"

msgid "Author"
msgstr "Autor /Autorka"
Expand Down Expand Up @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Open"
msgstr "Probíhá"

msgid "Closed"
msgstr "ukončeno"
msgstr "Uzavřeno"

msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
Expand Down Expand Up @@ -206,7 +206,7 @@ msgid "Project"
msgstr "Projekt"

msgid "Publication type"
msgstr "Typ publikace"
msgstr "Typ zveřejnění"

msgid "Call for proposals"
msgstr "Výzva k podávání návrhů"
Expand All @@ -229,8 +229,8 @@ msgstr "Několik termínů"
msgid "Permanent"
msgstr "Stálý"

msgid "in"
msgstr "v"
msgid "@date in"
msgstr "@date v"

msgid "Contact us"
msgstr "Kontakt"
Expand Down Expand Up @@ -339,3 +339,117 @@ msgstr "Skrýt kontaktní údaje"

msgid "Leadership and organisation"
msgstr "Vedení a organizace"

msgid "Available translations"
msgstr "Dostupné překlady"

msgid "General contact"
msgstr "Obecné kontakty"

msgid "Grants awarded"
msgstr "Granty uděleny"

msgid "Page contents"
msgstr "Obsah stránky"

msgid "Your name"
msgstr "Vaše jméno"

msgid "Your email address"
msgstr "Vaše e-mailová adresa"

msgid "Subject"
msgstr "Předmět"

msgid "Message"
msgstr "Zpráva"

msgid "Country of residence"
msgstr "Země bydliště"

msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

msgid "Send yourself a copy"
msgstr "Poslat si kopii"

msgid "Status message"
msgstr "Zpráva o stavu"

msgid "Close this message"
msgstr "Zavřít tuto zprávu"

msgid "The sender's name"
msgstr "Jméno odesílatele"

msgid "The sender's email"
msgstr "E-mail odesílatele"

msgid "Topic"
msgstr "Téma"

msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"

msgid "Keywords"
msgstr "Klíčová slova"

msgid "No results have been found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky"

msgid "Event date"
msgstr "Datum akce"

msgid "Select"
msgstr "Vybrat"

msgid "After"
msgstr "po"

msgid "Before"
msgstr "před"

msgid "In between"
msgstr "mezi"

msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"

msgid "Event type"
msgstr "Typ akce"

msgid "Venue"
msgstr "Místo konání"

msgid "Online type"
msgstr "Koná se online"

msgid "Livestream"
msgstr "Živý přenos"

msgid "Type"
msgstr "Typ"

msgid "EU organisation type"
msgstr "Typ organizace EU"

msgid "Date"
msgstr "Datum"

msgid "End Date"
msgstr "Datum ukončení"

msgid "Responsible department"
msgstr "Odpovědné oddělení"

msgid "Content owner"
msgstr "Vlastník obsahu"

msgid "Overview"
msgstr "Přehled"

msgid "Open gallery"
msgstr "Otevřít galerii"

msgid "(Acting) @role"
msgstr "(Úřadující) @role"
Loading

0 comments on commit 9c570ab

Please sign in to comment.