Skip to content

Commit

Permalink
Update translation files
Browse files Browse the repository at this point in the history
Updated by "Squash Git commits" hook in Weblate.

Translation: Jamulus/Directories
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/directories/
  • Loading branch information
weblate committed Dec 27, 2022
1 parent a90afd0 commit 46a9706
Show file tree
Hide file tree
Showing 21 changed files with 645 additions and 953 deletions.
107 changes: 47 additions & 60 deletions _translator-files/po/es/Client-Troubleshooting.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,18 +2,19 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# ignotus <please@seeGitHubOrWeblate.local>, 2022.
# ignotus <ignotus666@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-14 13:50+0000\n"
"Last-Translator: ignotus <please@seeGitHubOrWeblate.local>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-27 08:51+0000\n"
"Last-Translator: ignotus <ignotus666@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"

#. type: YAML Front Matter: lang
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1
Expand Down Expand Up @@ -41,54 +42,49 @@ msgstr "Resolución de Problemas del Cliente"

#. type: Title #
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:8
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Client Troubleshooting"
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Resolución de Problemas del Cliente"
msgstr "Resolución de Problemas"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:10
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{:toc}"
#, no-wrap
msgid " {:.no_toc}\n"
msgstr "{:toc}"
msgstr " {:.no_toc}\n"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:12
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<details markdown=\"1\">"
#, no-wrap
msgid "<details markdown=\"1\">\n"
msgstr "<details markdown=\"1\">"
msgstr "<details markdown=\"1\">\n"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:14
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<summary>Table of contents</summary>"
#, no-wrap
msgid "<summary>Table of contents</summary>\n"
msgstr "<summary>Tabla de contenidos</summary>"
msgstr "<summary>Tabla de contenidos</summary>\n"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:17
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{:toc}"
#, no-wrap
msgid ""
"* TOC\n"
" {:toc}\n"
msgstr "{:toc}"
msgstr ""
"* TOC\n"
" {:toc}\n"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:19
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "</details>"
#, no-wrap
msgid "</details>\n"
msgstr "</details>"
msgstr "</details>\n"

#. type: Title ###
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:20
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "### Don’t hear any sound/Others don’t hear you?"
#, no-wrap
msgid "Don’t hear any sound/Others don’t hear you?"
msgstr "### ¿No escuchas nada/Otros no pueden escucharte?"
msgstr "¿No escuchas nada/Otros no pueden escucharte?"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:23
Expand All @@ -103,10 +99,9 @@ msgstr "**Usuarios de Windows (ASIO4ALL)**: Si estás utilizando el driver ASIO4

#. type: Title ###
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:26
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "### Not seeing the headphone or microphone you just connected to your PC?"
#, no-wrap
msgid "Not seeing the headphone or microphone you just connected to your PC?"
msgstr "### ¿No ves el auricular o el micrófono que acabas de conectar a tu PC?"
msgstr "¿No ves el auricular o el micrófono que acabas de conectar a tu PC?"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:29
Expand All @@ -115,10 +110,9 @@ msgstr "Simplemente reinicia Jamulus con tu dispositivo conectado. Actualmente J

#. type: Title ###
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:30
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "### Your sound is stuttering"
#, no-wrap
msgid "Your sound is stuttering"
msgstr "### Tu sonido se entrecorta"
msgstr "Tu sonido se entrecorta"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:33
Expand All @@ -127,10 +121,9 @@ msgstr "Quizá tu dispositivo de audio no funciona con el tamaño de buffer que

#. type: Title ###
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:34
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "### You all sound OK, but it's difficult to keep together"
#, no-wrap
msgid "You all sound OK, but it's difficult to keep together"
msgstr "### Todos suenan bien pero es difícil tocar todos juntos manteniendo el tiempo"
msgstr "Todos suenan bien pero es difícil tocar todos juntos manteniendo el tiempo"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:37
Expand Down Expand Up @@ -180,10 +173,9 @@ msgstr "Ten en cuenta que aunque escuches la señal del Servidor y esto asegura

#. type: Title ###
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:51
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "### Can't work out your mic settings?"
#, no-wrap
msgid "Can't work out your mic settings?"
msgstr "### ¿Dificultades a la hora de configurar el micrófono?"
msgstr "¿Dificultades a la hora de configurar el micrófono?"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:54
Expand All @@ -192,10 +184,9 @@ msgstr "Cuando utilizas un micrófono mientras también tocas un instrumento, pu

#. type: Title ###
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:55
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "### Buffer LEDs suddenly going red, outages, [jittering](https://en.wikipedia.org/wiki/Jitter), weird sounds?"
#, no-wrap
msgid "Buffer LEDs suddenly going red, outages, [jittering](https://en.wikipedia.org/wiki/Jitter), weird sounds?"
msgstr "### ¿El LED del buffer se vuelve rojo, cortes, [jitter](https://en.wikipedia.org/wiki/Jitter), sonidos raros?"
msgstr "¿El LED del buffer se vuelve rojo, cortes, [jitter](https://en.wikipedia.org/wiki/Jitter), sonidos raros?"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:58
Expand All @@ -204,10 +195,9 @@ msgstr "Tu ordenador podría estar sobrecargado. Intenta que no haya nada compit

#. type: Title ###
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:59
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "### Ping times and latency start well, then get worse, causing issues"
#, no-wrap
msgid "Ping times and latency start well, then get worse, causing issues"
msgstr "### Los tiempos del ping y la latencia empiezan bien pero luego empeoran, causando problemas"
msgstr "Los tiempos del ping y la latencia empiezan bien pero luego empeoran, causando problemas"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:62
Expand All @@ -216,10 +206,9 @@ msgstr "Esto puede indicar que algo está compitiendo con Jamulus en tu red, as

#. type: Title ###
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:63
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "### Getting frustrated with software channels, audio routing, sample rates and more?"
#, no-wrap
msgid "Getting frustrated with software channels, audio routing, sample rates and more?"
msgstr "### ¿Te frustras con los canales de software, ruteo de audio, tasas de muestreo y demás?"
msgstr "¿Te frustras con los canales de software, ruteo de audio, tasas de muestreo y demás?"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:66
Expand All @@ -228,10 +217,9 @@ msgstr "Normalmente es mucho más fácil y fiable tener una [mesa de mezclas](ht

#. type: Title ###
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:67
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "### Somebody joining your jam and being too loud?"
#, no-wrap
msgid "Somebody joining your jam and being too loud?"
msgstr "### ¿Alguien se une a tu jam con el volumen demasiado alto?"
msgstr "¿Alguien se une a tu jam con el volumen demasiado alto?"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:70
Expand All @@ -240,10 +228,9 @@ msgstr "Puedes establecer el \"Nivel Cliente Nuevo\" a un valor bajo (por ej. 10

#. type: Title ###
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:71
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "### Can't see the Server you want to join?"
#, no-wrap
msgid "Can't see the Server you want to join?"
msgstr "### ¿No ves el Servidor al que te quieres unir?"
msgstr "¿No ves el Servidor al que te quieres unir?"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:74
Expand All @@ -252,10 +239,9 @@ msgstr "Primero comprueba que tienes el género de Servidor correcto seleccionad

#. type: Title ###
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:75
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "### Not seeing a list of Servers at all?"
#, no-wrap
msgid "Not seeing a list of Servers at all?"
msgstr "### ¿No ves ninguna lista de Servidores?"
msgstr "¿No ves ninguna lista de Servidores?"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:78
Expand All @@ -269,10 +255,9 @@ msgstr "En algunos casos, puede ser que tu ISP esté bloqueando Jamulus. Ver la

#. type: Title ###
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:81
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "### Trouble using Garageband (or other DAW) with Jamulus?"
#, no-wrap
msgid "Trouble using Garageband (or other DAW) with Jamulus?"
msgstr "### Problemas al utilizar Garageband (u otro DAW) con Jamulus?"
msgstr "Problemas al utilizar Garageband (u otro DAW) con Jamulus?"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:84
Expand All @@ -281,10 +266,9 @@ msgstr "Ver [este hilo del foro](https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/5335

#. type: Title ###
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:85
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "### Using a Mac and your input is not heard?"
#, no-wrap
msgid "Using a Mac and your input is not heard?"
msgstr "### ¿Usas un Mac y tu entrada no se escucha?"
msgstr "¿Usas un Mac y tu entrada no se escucha?"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:88
Expand All @@ -299,6 +283,9 @@ msgid ""
"* Go to `Preferences` > `Security & Privacy` > `Privacy` tab\n"
"* Find `Microphone` on the left and then make sure `Jamulus` is enabled on the right-hand list\n"
msgstr ""
"Puede que no hayas respondido \"\" a la pregunta \"Jamulus quiere acceder a tu micrófono\". Para solucionarlo:\n"
"* Ve a \"Preferencias\" > \"Seguridad y Privacidad\" > \"Privacidad\".\n"
"* Busca \"Micrófono\" a la izquierda y asegúrate de que \"Jamulus\" está activado en la lista de la derecha.\n"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:95
Expand Down
29 changes: 12 additions & 17 deletions _translator-files/po/es/Command-Line-Options.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,20 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# ignotus <ignotus666@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-15 21:26+0000\n"
"Last-Translator: ignotus <please@seeGitHubOrWeblate.local>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-27 08:51+0000\n"
"Last-Translator: ignotus <ignotus666@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"

#. type: YAML Front Matter: lang
#: ../wiki/en/Command-Line-Options.md:1
Expand Down Expand Up @@ -42,17 +41,15 @@ msgstr "Jamulus – Opciones de Línea de Comandos"

#. type: Title #
#: ../wiki/en/Command-Line-Options.md:8
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "# Command Line Options"
#, no-wrap
msgid "Command Line Options"
msgstr "# Opciones de Línea de Comandos"
msgstr "Opciones de Línea de Comandos"

#. type: Title ##
#: ../wiki/en/Command-Line-Options.md:10
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "## Shared commands"
#, no-wrap
msgid "Shared commands "
msgstr "## Comandos compartidos"
msgstr "Comandos compartidos "

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Command-Line-Options.md:13
Expand All @@ -61,10 +58,9 @@ msgstr "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}"

#. type: Title ##
#: ../wiki/en/Command-Line-Options.md:14
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "## Client only commands"
#, no-wrap
msgid "Client only commands"
msgstr "## Comandos solo cliente"
msgstr "Comandos solo Cliente"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Command-Line-Options.md:17
Expand All @@ -73,10 +69,9 @@ msgstr "{% include_relative Include-Client-Commands.md %}"

#. type: Title ##
#: ../wiki/en/Command-Line-Options.md:18
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "## Server only commands"
#, no-wrap
msgid "Server only commands"
msgstr "## Comandos solo servidor"
msgstr "Comandos solo Servidor"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Command-Line-Options.md:21
Expand Down
Loading

0 comments on commit 46a9706

Please sign in to comment.