This repository contains third-party translations for the CUBA platform framework and add-ons user interface.
The master branch contains translations for CUBA 7.1 and newer. If you are using an older CUBA version, switch to a branch corresponding to your platform version and see further instructions in its README. For example, if your project is based on 6.10.14, use the release_6_10
branch. For platform 6.4 and older use the release_6_4
branch.
Translations are stored as sets of language-specific messages.properties
files separated by the application components (cuba, reports, bproc, etc.) and their modules.
You can use the repository content in the following ways:
- Use the provided translations as is or copy and modify them in your project.
- Create a translation to another language.
- Clone the repository.
- Find your language in the
content
directory. - Find
cuba
directory and its subdirectory corresponding to the platform version used in your project, e.g7.1
. - Copy
modules
subdirectory to your project's root directory. For example, to get the German translation for CUBA version 7.1:cp -R ~/translations/content/de/cuba/7.1/modules ~/myproject
- Repeat for all add-ons used in your project if an appropriate translation exists. For example, if you use the Business Processes add-on:
cp -R ~/translations/content/de/bproc/1.0/modules ~/myproject
- Optionally, you can remove
message.properties
files with English messages from the copied directories. - Add the new locale to the Project Properties > Available locales list in Studio, for example
Deutsch|de
. - Restart your application server.
To modify the translation in your project, edit the messages_*.properties
files located inside com.haulmont
package. If you think that some translation is incorrect, please send us your variant as a pull request, and we will include it in the repository.
If the repository does not contain a translation to your language, you can make it yourself. There are two levels of translation:
- Common components. In this case you will get translated all components of the platform, that are used in your application screens (Filter, Table elements, etc.). The platform screens and entities (like Users and Roles) will remain in English.
- Everything. All platform components and screens will become translated.
To localize the common components, it is sufficient to translate only common messages of the cuba application component. These messages are located in messages.properties
files inside content/en/cuba/<version>/modules/web
directory and have simple keys. Simple key is a key without a path part separated by "/" symbol. These keys are located in the end of the files.
- Add the new locale to the Project Properties > Available locales list, for example
Zzzzzz|zz
. - Copy the common messages in English to the main message pack of your project. You can open the message pack in Studio and switch to the tab of your language.
- Translate the messages.
- Restart your application server.
For full localization, copy all English message files to your project as explained above in Using an Existing Translation. Then rename the copied files to messages_zz.properties
(provided that zz
is your language code) and translate them.
You can use the IntelliJ IDEA resource bundle editor (or a similar feature of another IDE) to identify messages missing in your language.
We would appreciate it if you could send us your translations to include in the repository!
The German translation is provided by Mario David and Matthias Hamann.
The Spanish translation is provided by Mario Alberto Medina Rojas and Alfredo Punzi.
The Danish translation is provided by Torben Merrald.
The Dutch translation is provided by Berend Tel.
The Portuguese translation is provided by Pedro Armelim.
The Brazilian Portuguese translation is provided by Peterson Machado.
The Simplified Chinese translation is provided by GUORUI LV.
The Romanian translation is provided by Sorin Federiga.
The Italian translation is provided by Paolo Furini.
The French translation is provided by Olga Shiryaeva and Ange Diambote.
The Turkish translation is provided by Halil İbrahim Karaalp.
The Greek translation is provided by Panos Bariamis.
The Traditional Chinese translation is provided by Peter Liang.