Skip to content

Commit

Permalink
Update service PO files (#1173)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Updating the service translation files from the agama-weblate repository
  • Loading branch information
imobachgs authored Apr 29, 2024
2 parents 2c5898e + 8271c51 commit 7e43d58
Showing 1 changed file with 218 additions and 0 deletions.
218 changes: 218 additions & 0 deletions service/po/de.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,218 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-25 02:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-27 03:43+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://l10n.opensuse.org/projects/agama/"
"agama-service-master/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"

#. Runs the config phase
#: service/lib/agama/manager.rb:88
msgid "Probing Storage"
msgstr "Speicher wird untersucht"

#: service/lib/agama/manager.rb:89
msgid "Probing Software"
msgstr "Software wird untersucht"

#. Runs the install phase
#. rubocop:disable Metrics/AbcSize
#: service/lib/agama/manager.rb:109
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionierung"

#. propose software after /mnt is already separated, so it uses proper
#. target
#: service/lib/agama/manager.rb:117
msgid "Installing Software"
msgstr "Software wird installiert"

#: service/lib/agama/manager.rb:120
msgid "Writing Users"
msgstr "Benutzer werden geschrieben"

#: service/lib/agama/manager.rb:121
msgid "Writing Network Configuration"
msgstr "Netzwerkkonfiguration wird geschrieben"

#: service/lib/agama/manager.rb:122
msgid "Saving Language Settings"
msgstr "Spracheinstellungen werden gespeichert"

#: service/lib/agama/manager.rb:123
msgid "Writing repositories information"
msgstr "Repositorien-Informationen werden geschrieben"

#: service/lib/agama/manager.rb:124
msgid "Finishing storage configuration"
msgstr "Speicherkonfiguration wird abgeschlossen"

#. Callback to handle unsigned files
#.
#. @param filename [String] File name
#. @param repo_id [Integer] Repository ID. It might be -1 if there is not an associated repo.
#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:63
#, perl-brace-format
msgid "The file %{filename} from repository %{repo_name} (%{repo_url})"
msgstr "Die Datei %{filename} aus dem Repositorium %{repo_name} (%{repo_url})"

#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:67
#, perl-brace-format
msgid "The file %{filename}"
msgstr "Die Datei %{filename}"

#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:71
#, perl-brace-format
msgid ""
"%{source} is not digitally signed. The origin and integrity of the file cannot"
" be verified. Use it anyway?"
msgstr ""
"%{source} ist nicht digital signiert. Der Ursprung und die Integrität der "
"Datei können nicht überprüft werden. Trotzdem verwenden?"

#. Callback to handle signature verification failures
#.
#. @param key [Hash] GPG key data (id, name, fingerprint, etc.)
#. @param _repo_id [Integer] Repository ID
#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:94
#, perl-brace-format
msgid ""
"The key %{id} (%{name}) with fingerprint %{fingerprint} is unknown. Do you wan"
"t to trust this key?"
msgstr ""
"Der Schlüssel %{id} (%{name}) mit dem Fingerabdruck %{fingerprint} ist "
"unbekannt. Möchten Sie diesem Schlüssel vertrauen?"

#. as we use liveDVD with normal like ENV, lets temporary switch to normal to use its repos
#: service/lib/agama/software/manager.rb:134
msgid "Initializing target repositories"
msgstr "Ziel-Repositorien werden initialisiert"

#: service/lib/agama/software/manager.rb:135
msgid "Initializing sources"
msgstr "Quellen werden initialisiert"

#: service/lib/agama/software/manager.rb:140
msgid "Refreshing repositories metadata"
msgstr "Repositorien-Metadaten werden aufgefrischt"

#: service/lib/agama/software/manager.rb:141
msgid "Calculating the software proposal"
msgstr "Software-Vorschlag wird berechnet"

#. Writes the repositories information to the installed system
#: service/lib/agama/software/manager.rb:190
msgid "Writing repositories to the target system"
msgstr "Repositorien werden auf das Zielsystem geschrieben"

#: service/lib/agama/software/manager.rb:196
msgid "Restoring original repositories"
msgstr "Ursprüngliche Repositorien werden wiederhergestellt"

#. Issues related to the software proposal.
#.
#. Repositories that could not be probed are reported as errors.
#.
#. @return [Array<Agama::Issue>]
#: service/lib/agama/software/manager.rb:470
#, c-format
msgid "Could not read repository \"%s\""
msgstr "Repositorium „%s“ konnte nicht gelesen werden"

#. Issue when a product is missing
#.
#. @return [Agama::Issue]
#: service/lib/agama/software/manager.rb:480
msgid "Product not selected yet"
msgstr "Produkt noch nicht ausgewählt"

#. Issue when a product requires registration but it is not registered yet.
#.
#. @return [Agama::Issue]
#: service/lib/agama/software/manager.rb:489
msgid "Product must be registered"
msgstr "Produkt muss registriert sein"

#. Returns solver error messages from the last attempt
#.
#. @return [Array<String>] Error messages
#: service/lib/agama/software/proposal.rb:227
#, c-format
msgid "Found %s dependency issues."
msgstr "%s Abhängigkeitsprobleme gefunden."

#. Probes storage devices and performs an initial proposal
#: service/lib/agama/storage/manager.rb:112
msgid "Activating storage devices"
msgstr "Speichergeräte werden aktiviert"

#: service/lib/agama/storage/manager.rb:113
msgid "Probing storage devices"
msgstr "Speichergeräte werden untersucht"

#: service/lib/agama/storage/manager.rb:114
msgid "Calculating the storage proposal"
msgstr "Speichervorschlag wird berechnet"

#: service/lib/agama/storage/manager.rb:115
msgid "Selecting Linux Security Modules"
msgstr "Linux-Sicherheitsmodule werden ausgewählt"

#. Prepares the partitioning to install the system
#: service/lib/agama/storage/manager.rb:123
msgid "Preparing bootloader proposal"
msgstr "Bootloader-Vorschlag wird vorbereitet"

#. first make bootloader proposal to be sure that required packages are installed
#: service/lib/agama/storage/manager.rb:128
msgid "Adding storage-related packages"
msgstr "Speicherbezogene Pakete werden hinzugefügt"

#: service/lib/agama/storage/manager.rb:129
msgid "Preparing the storage devices"
msgstr "Speichergeräte werden vorbereitet"

#: service/lib/agama/storage/manager.rb:130
msgid "Writing bootloader sysconfig"
msgstr "Bootloader-Systemkonfiguration wird geschrieben"

#. Returns an issue if there is no target device.
#.
#. @return [Issue, nil]
#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:195
msgid "No device selected for installation"
msgstr "Kein Gerät für die Installation ausgewählt"

#. Returns an issue if any of the devices required for the proposal is not found
#.
#. @return [Issue, nil]
#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:211
#, perl-brace-format
msgid "The following selected device is not found in the system: %{devices}"
msgid_plural "The following selected devices are not found in the system: %{devices}"
msgstr[0] ""
"Das folgende ausgewählte Gerät wird im System nicht gefunden: %{devices}"
msgstr[1] ""
"Die folgenden ausgewählten Geräte werden im System nicht gefunden: %{devices}"

#. Returns an issue if the proposal is not valid.
#.
#. @return [Issue, nil]
#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:229
msgid "Cannot accommodate the required file systems for installation"
msgstr ""
"Die für die Installation erforderlichen Dateisysteme können nicht "
"untergebracht werden"

0 comments on commit 7e43d58

Please sign in to comment.