Auto RSS New York Times and Translate
- Islamic State militants have rampaged across the northern Cabo Delgado Province for more than seven years. The government says the situation has stabilized. Residents tell a different story.
- 七年多来,伊斯兰国武装分子在卡波德尔加多省北部肆虐。政府表示,局势已经稳定下来。住户讲述不同的故事。
- A dispute over a project to cure hams in a bell tower underscored the difficulties that churches in France face trying to pay for restorations.
- 一场关于修复钟楼火腿项目的争议凸显了法国教堂在试图支付修复费用时所面临的困难。
- The rebel alliance that took power has vowed to prosecute senior figures from the ousted government, but accountability will be hard to achieve in a vulnerable, divided and battered country.
- 夺取政权的反叛联盟发誓要起诉被罢免政府的高级官员,但在一个脆弱、分裂和遭受重创的国家,问责制将很难实现。
- Digital gambling could spell the end for a lottery run by criminal gangs that has been a fixture of Brazilian life for decades.
- 数字赌博可能意味着犯罪团伙经营的彩票的终结,几十年来,这种彩票一直是巴西人的生活必需品。
- An image depicting a famous 19th-century painting of Cossacks, with current Ukrainian soldiers standing in for the warriors, has struck a chord as Kyiv battles to assert its identity.
- 一幅描绘一幅著名的19世纪哥萨克绘画的图像,现役乌克兰士兵站在战士身边,在基辅为维护其身份而战时引起了共鸣。
- Celebrations erupted in military-controlled areas, stoking hopes the victory might be a turning point in Sudan’s ruinous civil war.
- 军方控制地区爆发了庆祝活动,引发了人们对这场胜利的希望,这可能是苏丹毁灭性内战的转折点。
- A son of the country’s founding father says he has been persecuted by the government because of a feud with his older brother, who until May was prime minister.
- 该国开国元勋的儿子说,由于与他的哥哥不和,他一直受到政府的迫害,他的哥哥直到5月份担任总理。
- Prime Minister Benjamin Netanyahu’s order for Israeli troops to “take over” a buffer zone with Syria upended decades of relative calm along the de facto border between the two countries.
- 以色列总理本雅明·内塔尼亚胡( Benjamin Netanyahu )命令以色列军队“接管”与叙利亚的缓冲区,颠覆了两国之间事实上的边界数十年的相对平静。
- The missing data deepens the puzzle of what caused the deadly air disaster in Muan, South Korea, late last month.
- 缺失的数据加深了上个月底韩国牧安发生致命空难的原因之谜。
- President Volodymyr Zelensky said the soldiers were captured in the western Kursk region, where Ukraine has been fighting to hold on to territory it seized last summer.
- 总统沃洛季米尔·泽伦斯基( Volodymyr Zelensky )表示,这些士兵是在库尔斯克西部地区被俘的,乌克兰一直在那里为保住去年夏天占领的领土而战。
- “There were too many houses to protect, and not enough engines,” one fire captain in Los Angeles said. Though fire officials say they were well-prepared and simply overwhelmed by the elements, questions are being raised about whether the intensity of modern fires requires a new playbook.
- 洛杉矶的一名消防队长说: “有太多的房屋需要保护,也没有足够的引擎。”尽管消防官员表示他们做好了充分的准备,只是被这些元素所淹没,但人们对现代火灾的强度是否需要一个新的剧本提出了疑问。
- The Justice Department’s conclusion follows an investigation of the 1921 atrocity in Oklahoma in which up to 300 Black residents were killed.
- 司法部的结论是在对1921年俄克拉荷马州的暴行进行调查之后得出的,当时有多达300名黑人居民被杀。
- Katherine Franke, a law professor and vocal advocate of pro-Palestinian students, had been under investigation over remarks she made about Israeli students.
- 法学教授、亲巴勒斯坦学生的积极倡导者凯瑟琳·弗兰克( Katherine Franke )因其对以色列学生的言论而受到调查。
- The huge, fast-moving fires are stretching the region’s firefighting resources and have become the most destructive in the history of Los Angeles.
- 巨大而快速的火灾正在延伸该地区的消防资源,并已成为洛杉矶历史上最具破坏性的火灾。
- Mandeville Canyon Road, including multimillion-dollar homes with panoramic city views, was out of immediate danger for now, fire officials said.
- 消防官员表示,曼德维尔峡谷路( Mandeville Canyon Road ) ,包括价值数百万美元的城市全景房屋,目前没有直接的危险。
- Days after a devastating wildfire, residents of Pacific Palisades have started sifting through the ruins, and their memories.
- 在毁灭性的野火发生几天后,太平洋帕利塞德( Pacific Palisades )的居民开始在废墟和他们的记忆中进行筛选。
- Mr. Musk has turned to Silicon Valley to help recruit executives who will take up unofficial positions across the federal government.
- 马斯克已转向硅谷,帮助招聘将在联邦政府担任非官方职位的高管。
- Plains, Ga., joins a collection of other small towns known for their part in presidential history. That can provide a steady source of tourism.
- 佐治亚州的平原市加入了其他小城镇的集合,这些小城镇以其在总统历史中的角色而闻名。这可以为旅游业提供稳定的来源。
- Sid Edwards was a high school football coach who had never run for office. Now, he’s the mayor of Baton Rouge, Louisiana’s second-largest city.
- 希德·爱德华兹( Sid Edwards )是一名高中橄榄球教练,从未竞选过公职。现在,他是路易斯安那州第二大城市巴吞鲁日的市长。
- President-elect Donald J. Trump picked the South Dakota governor to head the Homeland Security Department, which includes the Federal Emergency Management Agency.
- 当选总统唐纳德· J ·特朗普( Donald J. Trump )选择南达科他州州长领导国土安全部,其中包括联邦紧急事务管理局( Federal Emergency Management Agency )。
- The missing data deepens the puzzle of what caused the deadly air disaster in Muan, South Korea, late last month.
- 缺失的数据加深了上个月底韩国牧安发生致命空难的原因之谜。
- A son of the country’s founding father says he has been persecuted by the government because of a feud with his older brother, who until May was prime minister.
- 该国开国元勋的儿子说,由于与他的哥哥不和,他一直受到政府的迫害,他的哥哥直到5月份担任总理。
- A social worker and teacher imprisoned for his activism, he later wrote about the toll of incarceration and worked to help others behind bars.
- 作为一名因积极行动而被监禁的社会工作者和教师,他后来写了有关监禁代价的文章,并努力帮助其他人入狱。
- Shujun Wang seemed to be a Chinese democracy activist, but an F.B.I. investigation showed just how far China will go to repress citizens abroad.
- 王树军似乎是中国的民主活动家,但联邦调查局的一项调查显示,中国将在多大程度上压制海外公民。
- The unexpected action is intended to tamp down a potential bubble in the bond market fueled by investors shunning riskier assets like stocks and real estate.
- 这一意外行动旨在遏制债券市场的潜在泡沫,这种泡沫是由投资者回避股票和房地产等风险较高的资产推动的。
- R. Nicholas Burns, the top U.S. diplomat in Beijing, says the Biden administration is making a final push to urge China to reconsider its tilt toward Russia, Iran and North Korea.
- 美国驻北京高级外交官R ·尼古拉斯·伯恩斯(R. Nicholas Burns)表示,拜登政府正在做出最后努力,敦促中国重新考虑其对俄罗斯、伊朗和朝鲜的倾向。
- Plus, renovating a wrecked palazzo.
- 此外,您还可以翻修一座失事的宫殿。
- The case, involving an inquiry into a marine’s death, had stoked political tensions long before President Yoon Suk Yeol’s impeachment last month.
- 此案涉及对海军陆战队员死亡的调查,早在上个月总统尹淑烈被弹劾之前就引发了政治紧张局势。
- TikTok is challenging a possible ban or forced sale to new owners in the United States, but has for several years been waging other fights in at least 20 countries.
- TikTok正在挑战美国可能的禁令或强制向新所有者出售,但几年来一直在至少20个国家/地区进行其他斗争。
- Plus, how genetics factor into longevity.
- 此外,遗传因素如何影响长寿。