Skip to content

如何参与翻译

Eugene edited this page Jan 2, 2019 · 4 revisions
  1. 发 issue 申请成为译者,只有成为译者才可以参与校对和翻译,issue 内容包括:公司/学校、工作内容/专业、常浏览的国外网站、英语水平、有无翻译经验 、个人博客,点击这里发 issue 进行申请

  2. 每个课时的字幕需要一位或者多位译者和一位校对者。新译者可以从校对文章开始,也可以直接认领翻译任务(翻译的任务认领少于 200 轴)。label 具体内容及其含义:

    • 翻译认领:该课时字幕需要译者参与翻译。
    • 校对认领:字幕翻译结束,需要译者校对。
  3. 翻译字幕,在 待认领字幕列表 中认领翻译文章。回复关键词 认领翻译申请翻译翻译认领 均可。(为了保证翻译质量,建议认领自己熟悉的章节进行翻译啦,校对字幕就没有限制咯~)

    3.1 认领校对任务时请在译文对应的 PR 下进行认领,每篇文章需要一位校对者,校对方式为在 PR 下 Files changed 视图中右侧针对某行进行 comment,每个问题请单独一个 conversation,方便查阅和讨论。校对完之后请 @译者和 @EugeneLiu 告知校对完成。校对任务的具体内容请参考十万个为什么 —— 校对任务的具体内容都有哪些

  4. 认领通过后,Fork 此仓库找认领的字幕 ass 文件并在源文件上开始翻译,注意:Fork 此仓库后,请先从 master 分支上 git checkout -b "translate/文件名" 一个新的分支来翻译文章,翻译完成后再把这个分支发 PR

  5. 翻译为中文时排版请参考 中文文案排版指北

  6. 翻译完成,发送 Pull Request,PR 的标题为所翻译字幕的中文标题,内容请注明对应的 Issue 链接,方便进行管理。: ) 注意:发 PR 的时候请注意检查,一个 PR 只能有一篇文章,切勿两篇或多篇 合并到一个 PR

  7. 两位校对者校对完成后,会在校对完成时同时 @EugeneLiu 和译者告知校对完成,译者就可以根据校对者意见进行修改啦,修改完成后 @EugeneLiu(GitHub: EugeneLiu) 进行最终检查和 merg。

  8. 更多问题请参考 十万个为什么

Clone this wiki locally