-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 78
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
翻译注意事项 #3
Comments
可以分配一下任务吗?或者在哪里写一下每个人在翻译的部分。 |
I am working on Chapter 4 Collections. |
Got it. I'm working on Chapter 2 and hopefully could finish it in 1 hour. Since I changed some dictions that Andor used, I'm planning to give a pull request instead of straight pushing. |
关于标点还有一事想问,对于小括号该如何处理?目前我的做法是如果括号里只有英文或代码则采用英文括号。否则使用中文括号。 |
同问。 |
类似的还有 ‘ 符号。如何处理? |
在中文的语境中就要使用中文标点,不管括号里是纯英文还是中英混杂。 例如下面这种并列关系: one,two,three 也要使用中文标点,因为在中文中没有“,”这个标点 引号等也要使用中文引号,不管引号内是不是纯英文,例如“posts” |
补充一点:中文最好别使用斜体,即 Markdown 语法中的 因为中文并没有真正的斜体字,所有斜体效果都是程序模拟出来的。 中文里的加粗效果也不理想,所以纸质书会使用有别于正文的字体表示着重。 但在网页中,加粗效果还是能区分出来的,所以原文中出现斜体字时,可以考虑加粗处理,即使用两个 |
晕,原来你们已经在翻译了,我自己还苦苦的翻译了一个星期.... |
你一直不看这里的邮件吗?我发现我翻译的那部分你都翻译过了? On Mon, Mar 3, 2014 at 7:57 PM, Justin Tang notifications@github.comwrote:
╭︿︿︿╮ |
这周我比较忙,可能周末才有时间继续翻了。还有半个月放春假那时时间会很多,没什么计划准备都拿来翻译了。 |
Justin。你翻的版本太旧了。routing那章新版已经换成使用iron-router了。你的版本我粗略看了下好像还是meteor router? |
我刚刚已经完成了 Chapte4 和 Chapter 4s。不敢继续做了, 担心重复劳动。 On Mon, Mar 3, 2014 at 8:06 PM, LASkuma notifications@github.com wrote:
╭︿︿︿╮ |
是啊,我是之前下载的电子版了,当时看完做了个项目,后来发现还是很多没弄懂,最近有空就自己翻译顺便了解得更深入一些...我已经翻译到Editing Posts的章节了,不过可能不是很规范...TAT |
Justin,你需要赶快把你的工作和github上的同步。否则越跑越远,浪费也越来越多。 2014-03-03 20:07 GMT-08:00 Justin Tang notifications@github.com:
╭︿︿︿╮ |
Kevin你还是接着翻吧第四章什么的Justin那里的内容太旧了,措辞和规范也是问题。Justin我建议你去搞本最新版的书,然后从4或5开始翻。这周末我会翻译2s和3。 |
好的,反正我最近比较有空,而且我也是想把后面的继续翻译下去,我先找找最新的文档去翻译,然后再去配合你们的工作吧! |
我建议 2014-03-03 20:09 GMT-08:00 LASkuma notifications@github.com:
╭︿︿︿╮ |
最重要的是要分工好,目前的项目组织有些混乱了。 2014-03-03 20:11 GMT-08:00 Kevin Zhang kevin.zhang.canada@gmail.com:
╭︿︿︿╮ |
你可以找到新版后对照修改一下再merge上来。措辞和规范请参考我们之前的工作。 |
好的,但是要先帮我弄一下ssh才能merge吧? |
你应该先申请,应该是SashaG https://plus.google.com/+SachaGreif/posts On Mon, Mar 3, 2014 at 8:25 PM, Justin Tang notifications@github.comwrote:
╭︿︿︿╮ |
已经申请通过了,今晚我先把5和5.5merge上去?4.5是有人正在翻译?你们如果有最新版的给我发一份吧...-。- |
你可以看到最新版啊。应该不止给了你一个中文的权限,还有英文版的。 |
好的,看到了...@.@ |
大家好, 也希望参与翻译。 可以认领吗? |
Zhaoyou,你需要申请获得Github的权限。 On Tue, Mar 4, 2014 at 6:23 PM, zhaoyou notifications@github.com wrote:
╭︿︿︿╮ |
你可以先阅读翻译引导,然后邮件联系SachaG |
请问这个翻译终止了吗? 不再继续了吗?我看好久没更新进度了。 |
翻译正在进行,我们争取每两周更新一次。 |
請教下,我想加入你們的翻譯,可是找不到原文,請問9.5 - 14.5 的英文原文要在哪邊找? |
@flamerecca 联系 @SachaG ,英文原文是 private 的 repo。 |
1.0出来了,好久没更新了,大伙还在翻译不,需要的话俺可以出点力 |
我会帮大家翻译的 也算是为社区做贡献。 |
请各位翻译人员在翻译过程中注意以下问题:
其他未尽事宜,请补充。
The text was updated successfully, but these errors were encountered: