Skip to content

Commit

Permalink
[Weblate] Updated translation files
Browse files Browse the repository at this point in the history
Translation: checkmk/dev
Translate-URL: https://translate.checkmk.com/projects/checkmk/dev/
  • Loading branch information
weblate-checkmk committed Feb 26, 2025
1 parent db9ea5a commit 42ecc1f
Show file tree
Hide file tree
Showing 8 changed files with 1,274 additions and 978 deletions.
473 changes: 281 additions & 192 deletions locale/de/LC_MESSAGES/multisite.po

Large diffs are not rendered by default.

126 changes: 106 additions & 20 deletions locale/es/LC_MESSAGES/multisite.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -749,12 +749,6 @@ msgstr "%s de %s"
msgid "%s of %s%%"
msgstr "%s de %s%%"

#, fuzzy, python-format
msgid "%s other service"
msgid_plural "%s other services"
msgstr[0] "Otros servicios"
msgstr[1] "Otros servicios"

#, python-format
msgid "%s properties"
msgstr "%s propiedades"
Expand Down Expand Up @@ -2330,6 +2324,14 @@ msgstr ""
"Una macro debe comenzar y terminar con '$' y sólo puede contener letras "
"mayúsculas ASCII, dígitos y guiones bajos."

#, fuzzy
msgid "A macro name and a regular expression are required"
msgstr "Agrupar archivos en base a un patrón de expresión regular."

#, fuzzy
msgid "A macro name is required"
msgstr "como macro denominada"

#, fuzzy
msgid ""
"A matrix of performance data values from all hosts in a certain host group"
Expand Down Expand Up @@ -2377,6 +2379,10 @@ msgstr ""
"Un aprovisionamiento superior al 100% significa un exceso de "
"aprovisionamiento."

#, fuzzy
msgid "A regular expression is required"
msgstr "Expresión regular que se espera en el contenido"

msgid ""
"A regular expression matching the <b>beginning</b> of a service description. "
"You can use a trailing <tt>$</tt> in order to define an exact match. For "
Expand Down Expand Up @@ -3710,6 +3716,10 @@ msgstr "Flujos activos alertados"
msgid "Active and inactive memory"
msgstr "Memoria activa e inactiva"

#, fuzzy
msgid "Active and inactive memory - files and anonymous"
msgstr "Memoria activa e inactiva"

msgid "Active check"
msgstr "Comprobación activa"

Expand Down Expand Up @@ -7414,6 +7424,9 @@ msgstr ""
msgid "At least one selection is missing."
msgstr "Estado cuando falta el archivo"

msgid "At least one triggering event must be selected."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"At most that many notifications are kept back for bulking. A value of 1 "
Expand Down Expand Up @@ -7976,9 +7989,6 @@ msgstr "Disponible (falta)"
msgid "Available Memory"
msgstr "Memoria disponible"

msgid "Available Spare"
msgstr "Recambio disponible"

msgid "Available agent configurations"
msgstr "Configuraciones de agentes disponibles"

Expand All @@ -8000,6 +8010,10 @@ msgstr "Procesadores físicos disponibles en el pool compartido"
msgid "Available replicas"
msgstr "Réplicas disponibles"

#, fuzzy
msgid "Available spare"
msgstr "Recambio disponible"

msgid "Available temp space"
msgstr "Espacio temporal disponible"

Expand Down Expand Up @@ -34918,6 +34932,10 @@ msgstr "Fuente de datos no válida: %s"
msgid "Invalid data. Missing filename"
msgstr "Nombre de archivo no válido"

#, fuzzy
msgid "Invalid data: value is not a string."
msgstr "Valor no válido para el parámetro ack."

#, python-format
msgid "Invalid datasource '%s' configured."
msgstr "Fuente de datos no válida '%s' configurada."
Expand Down Expand Up @@ -43822,11 +43840,6 @@ msgstr "No hay host de prueba"
msgid "No title"
msgstr "Sin título"

msgid ""
"No triggering events selected. Please select at least one event to trigger "
"the notification."
msgstr ""

#, fuzzy, python-format
msgid ""
"No unpackaged files found. If you want to create new extension packages then "
Expand Down Expand Up @@ -49712,6 +49725,10 @@ msgstr ""
"Active la supervisión de al menos un tipo de dispositivo: Android, iOS u "
"otros dispositivos"

#, fuzzy
msgid "Please add at least one check type."
msgstr "Por favor, añada al menos un nodo hijo."

msgid "Please add at least one child node."
msgstr "Por favor, añada al menos un nodo hijo."

Expand All @@ -49722,6 +49739,10 @@ msgstr "Por favor, añada al menos una columna a su vista."
msgid "Please add at least one contact group"
msgstr "Por favor, añada al menos un nodo hijo."

#, fuzzy
msgid "Please add at least one contact group."
msgstr "Por favor, añada al menos un nodo hijo."

#, fuzzy
msgid "Please add at least one email address"
msgstr "Por favor, añada al menos un nodo hijo."
Expand All @@ -49730,14 +49751,46 @@ msgstr "Por favor, añada al menos un nodo hijo."
msgid "Please add at least one endpoint to monitor"
msgstr "Por favor, añada al menos una columna a su vista."

#, fuzzy
msgid "Please add at least one host group."
msgstr "Por favor, añada al menos un nodo hijo."

#, fuzzy
msgid "Please add at least one host label."
msgstr "Por favor, añada al menos un nodo hijo."

#, fuzzy
msgid "Please add at least one host."
msgstr "Por favor, añada al menos un nodo hijo."

#, fuzzy
msgid "Please add at least one macro"
msgstr "Por favor, añada al menos un nodo hijo."

#, fuzzy
msgid "Please add at least one member."
msgstr "Por favor, añada al menos un nodo hijo."

#, fuzzy
msgid "Please add at least one recipient"
msgstr "Por favor, añada al menos un nodo hijo."

#, fuzzy
msgid "Please add at least one service group."
msgstr "Por favor, añada al menos un nodo hijo."

#, fuzzy
msgid "Please add at least one service label."
msgstr "Por favor, añada al menos un nodo hijo."

#, fuzzy
msgid "Please add at least one service."
msgstr "Por favor, añada al menos un nodo hijo."

#, fuzzy
msgid "Please add at least one site."
msgstr "Por favor, añada al menos un nodo hijo."

#, fuzzy
msgid "Please add at least one tag condition."
msgstr "Por favor, añada al menos un nodo hijo."
Expand Down Expand Up @@ -49795,7 +49848,7 @@ msgid "Please choose a file to upload."
msgstr "Por favor, elija un archivo para cargar."

#, fuzzy
msgid "Please choose a notification parameter or create one."
msgid "Please choose a parameter or click \"Create\" to add a new one."
msgstr "Eliminar esta regla de notificación"

msgid "Please choose a report to schedule"
Expand Down Expand Up @@ -49892,6 +49945,10 @@ msgstr ""
msgid "Please enter a Service Integration Key"
msgstr "Clave de integración del servicio PagerDuty"

#, fuzzy
msgid "Please enter a comment to filter for."
msgstr "Por favor, introduzca una hora."

msgid "Please enter a filename."
msgstr "Por favor, introduzca un nombre de archivo."

Expand Down Expand Up @@ -50031,6 +50088,11 @@ msgstr ""
"\"https\"</tt> en la configuración de su sistema Apache para indicar a la "
"GUI de Checkmk la configuración SSL."

msgid ""
"Please note that your site will be deleted when the trial period ends or "
"when you activate a license. "
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"Please note, that the agent replaces spaces in the service names with "
Expand Down Expand Up @@ -63942,6 +64004,12 @@ msgid "The Group Base DN is not configured, not fetching any groups."
msgstr ""
"El DN de la base de grupos no está configurado, no se obtiene ningún grupo."

msgid ""
"The HTTP password can be generated from the settings page in Gerrit under '/"
"settings/#HTTPCredentials' or from the REST API. NOTE: you should NOT enter "
"your account credentials here!"
msgstr ""

msgid "The HTTP resource path on which to fetch metrics from targets."
msgstr ""

Expand Down Expand Up @@ -65567,6 +65635,10 @@ msgstr ""
"atributos pueden ser mapeados automáticamente. Los atributos disponibles "
"actualmente son:"

#, fuzzy
msgid "The first value must be lower than the second value."
msgstr "El clúster debe tener al menos un nodo"

msgid "The folder is not permitted for any contact group."
msgstr "La carpeta no está permitida para ningún grupo de contactos."

Expand Down Expand Up @@ -80153,6 +80225,9 @@ msgstr "Opciones de creación piggyback"
msgid "User for login"
msgstr "Usuario para el inicio de sesión"

msgid "User generated HTTP password (not account password)"
msgstr ""

msgid "User interface"
msgstr "Interfaz de usuario"

Expand Down Expand Up @@ -81159,6 +81234,9 @@ msgstr "El valor %r no está permitido aquí."
msgid "Value Type"
msgstr "Tipo de valor"

msgid "Value is default. Please provide a non-default value."
msgstr ""

#, fuzzy, python-format
msgid "Value must be one of '%s'"
msgstr "debe ser igual a '%s'"
Expand Down Expand Up @@ -83290,6 +83368,13 @@ msgstr ""
"Cuando se desea procesar traps SNMP con la Consola de Eventos es necesario "
"configurar las credenciales para desencriptar los traps entrantes."

msgid ""
"Whenever Checkmk creates, modifies or deletes hosts via this connection, it "
"will only consider hosts that receive piggyback data from hosts with names "
"matching one of these regular expressions. Please note: The attribution of "
"piggyback data to existing hosts is not affected by this setting."
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"Whenever a server component of Checkmk opens a SSL connection it uses the "
Expand Down Expand Up @@ -86173,11 +86258,6 @@ msgstr "Sus extensiones tienen un tamaño de %s."
msgid "Your filename must not end with a slash."
msgstr "Su nombre de archivo no debe terminar con una barra."

msgid ""
"Your free trial is active! Please note that your site will be deleted when "
"the trial period ends. "
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Your host name has an invalid format."
msgstr "Su nombre de host tiene un formato no válido."
Expand Down Expand Up @@ -88714,6 +88794,12 @@ msgstr ""
msgid "⚠ <b>not available</b> because Robotmk Core MKP has been installed"
msgstr "Usar SSL para la conexión."

#, fuzzy, python-format
#~ msgid "%s other service"
#~ msgid_plural "%s other services"
#~ msgstr[0] "Otros servicios"
#~ msgstr[1] "Otros servicios"

#~ msgid "Show discovered service labels"
#~ msgstr "Mostrar etiquetas de servicios descubiertos"

Expand Down
Loading

0 comments on commit 42ecc1f

Please sign in to comment.