Skip to content

十万个为什么

根号三 edited this page Oct 11, 2016 · 21 revisions

一切为了翻译,为了翻译一切。

目录

翻译

认领翻译任务时有没有条件限制

有。目前主要有以下条件限制:

  • 已经翻译或是至少参与校对过一篇文章
  • 必须在 译者擅长领域表 上填报过自己的信息
  • 认领翻译的文章必须在自己擅长的分类之内

能否认领擅长领域之外的文章

对不起,不能。

能否同时认领多篇文章

原则上是没有数量限制的,但是要注意每篇文章的时间限制和翻译质量哟。需要注意的是,完成之后提 PR 的时候,一个 PR 只能有一篇文章,切勿两篇或多篇合并到一个 PR。

和校对意见有冲突怎么办

如果出现和校对意见有冲突的话,可以 @ 另外一个校对者参与讨论,综合意见进行修改。如果仍然无法统一意见,请 @ 管理员 sqrthree 参与。

校对

认领校对任务时有没有领域限制

原则上来说,认领校对任务是没有任何限制的哈~ 但是还是建议大家尽量选择自己比较擅长的领域内的文章进行校对撒。这样才能保证校对质量哟~ p( ^ O ^ )q 理解万岁!

能否提前预约校对任务

对不起,不能。校对任务只能在译文对应的 PR 下进行申请。

校对任务的具体内容都有哪些

校对者肩负着把控文章翻译质量的重任,除了需要校对译文的语句是否流畅、意思是否准确充分表达、专业术语的翻译是否符合业内约定译法之外,还需要校对译文是否符合 排版规范,用词是否得当等。具体内容包括但不限于:

  • 译文的意思是否可以解读
  • 译文的意思可以解读,但是与原文意思是否一致
  • 专业术语翻译是否错误(所谓翻译错误,主要指冒用了其他术语的约定译法、容易引起读者误解的译文。无约定译法的应当尝试翻译 + 英文原文标注的方式)
  • 专业术语前后翻译是否一致
  • 是否存在错别字,包括“的得地”的误用
  • 译文意思正确,但是读起来是否别扭,是否存在生硬英文标点符号以及无意义的空格
  • 是否英文大小写及专有名词大小写错误

如果发现译文质量太差怎么办

目前来说,尽管要求大家在认领译文的时候只选择自己最擅长的领域,但是主要还是需要大家靠自觉来保证译文的翻译质量,如果在校对过程中发现译文存在(包括但不限于)以下问题时,请及时联系管理员 根号三 或者 羊三岁 哈~ 放着,让我来。

  • 译文的意思无法解读
  • 译文多处存在明显语句不通顺的现象或有机器翻译嫌疑
  • 专业术语存在多处的翻译错误

兑换奖品

在哪里能够兑换奖品

目前的情况是,我们会定期统一进行奖品兑换活动,兑换时间会在微信群里进行通知,请及时关注群内消息。兑换时间大多是每月初。后续我们会推出更灵活的兑换方式。