diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 7e2a5e79f..f2ff1e473 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,20 +1,23 @@ +# SPDX-License-Identifier: 0BSD +# # Serbian translation of xz. -# This file is put in the public domain. -# Мирослав Николић , 2020. +# This file is published under the BSD Zero Clause License. +# Мирослав Николић , 2020-2025. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n" +"Project-Id-Version: xz 5.6.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-24 22:07+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 10:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-09 22:10+0100\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" #: src/xz/args.c #, c-format @@ -29,7 +32,7 @@ msgstr "%s: Превише аргумената за „--block-list“" #: src/xz/args.c #, c-format msgid "In --block-list, block size is missing after filter chain number '%c:'" -msgstr "" +msgstr "У „--block-list“, величина блока недостаје након ланца филтера број „%c:“" #: src/xz/args.c msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" @@ -46,8 +49,6 @@ msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: Неподржана врста провере целовитости" #: src/xz/args.c -#, fuzzy -#| msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgid "Only one file can be specified with '--files' or '--files0'." msgstr "Само једну датотеку можете навести са „--files“ или „--files0“." @@ -55,10 +56,9 @@ msgstr "Само једну датотеку можете навести са #. string because French needs a space #. before the colon ("%s : %s"). #: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: " +#, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "%s: " +msgstr "%s: %s" #: src/xz/args.c #, c-format @@ -75,17 +75,15 @@ msgstr "Подршка распакивања је искључена у вре #: src/xz/args.c msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported" -msgstr "" +msgstr "Запакивање „lzip“ датотека (.lz) није подржано" #: src/xz/args.c msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format" -msgstr "" +msgstr "„--block-list“ се занемарује осим ако се пакује у „.xz“ формат" #: src/xz/args.c -#, fuzzy -#| msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" -msgstr "%s: Са „--format=raw“, „--suffix=.SUF“ је потребно осим ако пише на стандардни излаз" +msgstr "Са „--format=raw“, „--suffix=.SUF“ је потребно осим ако се пише на стандардни излаз" #: src/xz/coder.c msgid "Maximum number of filters is four" @@ -94,7 +92,7 @@ msgstr "Највећи број филтера је четири" #: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:" -msgstr "" +msgstr "Грешка у опцији „--filters%s=ФИЛТЕРИ“:" #: src/xz/coder.c msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." @@ -103,7 +101,7 @@ msgstr "Ограничење коришћења меморије је према #: src/xz/coder.c #, c-format msgid "filter chain %u used by --block-list but not specified with --filters%u=" -msgstr "" +msgstr "ланац филтера „%u“ је коришћен од „--block-list“ али није наведен са „--filters%u=“" #: src/xz/coder.c msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." @@ -122,20 +120,18 @@ msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "Не можете користити „LZMA1“ са „.xz“ форматом" #: src/xz/coder.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" +#, c-format msgid "Filter chain %u is incompatible with --flush-timeout" -msgstr "Ланац филтера није сагласан са „--flush-timeout“" +msgstr "Ланац филтера „%u“ није сагласан са „--flush-timeout“" #: src/xz/coder.c msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "Пребацујем се на режим једне нити због „--flush-timeout“" #: src/xz/coder.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unsupported options" +#, c-format msgid "Unsupported options in filter chain %u" -msgstr "Неподржане опције" +msgstr "Неподржане опције у ланцу филтера %u" #: src/xz/coder.c #, c-format @@ -152,21 +148,19 @@ msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "За распакивање ће бити потребно %s MiB меморије." #: src/xz/coder.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +#, c-format msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" -msgstr "Број нити је промењен са %s на %s да се неби прекорачило ограничење коришћења меморије од %s MiB" +msgstr "Број нити је смањен са %s на %s да се не би прекорачило ограничење коришћења меморије од %s MiB" #: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway." -msgstr "" +msgstr "Број нити је смањен са %s на једну. Аутоматско ограничење коришћења меморије од %s MiB је ипак премашено. %s MiB меморије је потребно. Ипак настављам." #: src/xz/coder.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +#, c-format msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB" -msgstr "Број нити је промењен са %s на %s да се неби прекорачило ограничење коришћења меморије од %s MiB" +msgstr "Прелазим на режим једне нити да се не би прекорачило ограничење коришћења меморије од %s MiB" #: src/xz/coder.c #, c-format @@ -174,16 +168,14 @@ msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the m msgstr "Величина „LZMA%c“ речника је промењена са %s на %s да се неби прекорачило ограничење коришћења меморије од %s MiB" #: src/xz/coder.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +#, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" -msgstr "Величина „LZMA%c“ речника је промењена са %s на %s да се неби прекорачило ограничење коришћења меморије од %s MiB" +msgstr "Величина „LZMA%c“ речника је промењена за „--filters%u“ са %s MiB на %s MiB да се не прекорачи ограничење коришћења меморије од %s MiB" #: src/xz/coder.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error creating a pipe: %s" +#, c-format msgid "Error changing to filter chain %u: %s" -msgstr "Грешка стварања спојке: %s" +msgstr "Грешка промене на ланац филтера „%u“: %s" #: src/xz/file_io.c #, c-format @@ -319,160 +311,140 @@ msgid "Disabled" msgstr "Искључено" #: src/xz/hardware.c -#, fuzzy -#| msgid "Total amount of physical memory (RAM): " msgid "Amount of physical memory (RAM):" -msgstr "Укупна количина физичке меморије (RAM): " +msgstr "Укупна количина физичке меморије (RAM):" #: src/xz/hardware.c msgid "Number of processor threads:" -msgstr "" +msgstr "Број нити процесора:" #: src/xz/hardware.c msgid "Compression:" -msgstr "" +msgstr "Запакивање:" #: src/xz/hardware.c msgid "Decompression:" -msgstr "" +msgstr "Распакивање:" #: src/xz/hardware.c -#, fuzzy -#| msgid "Memory usage limit for decompression: " msgid "Multi-threaded decompression:" -msgstr "Ограничење коришћења меморије за распакивање: " +msgstr "Вишенитно распакивање:" #: src/xz/hardware.c msgid "Default for -T0:" -msgstr "" +msgstr "Основно за „-T0“:" #: src/xz/hardware.c msgid "Hardware information:" -msgstr "" +msgstr "О хардверу:" #: src/xz/hardware.c -#, fuzzy -#| msgid "Memory usage limit reached" msgid "Memory usage limits:" -msgstr "Ограничење коришћења меморије је достигнуто" +msgstr "Ограничење коришћења меморије:" #: src/xz/list.c msgid "Streams:" -msgstr "" +msgstr "Токови:" #: src/xz/list.c msgid "Blocks:" -msgstr "" +msgstr "Блокови:" #: src/xz/list.c -#, fuzzy -#| msgid " Compressed size: %s\n" msgid "Compressed size:" -msgstr " Величина сажетог: %s\n" +msgstr "Величина сажетог:" #: src/xz/list.c -#, fuzzy -#| msgid " Uncompressed size: %s\n" msgid "Uncompressed size:" -msgstr " Величина несажетог: %s\n" +msgstr "Величина несажетог:" #: src/xz/list.c msgid "Ratio:" -msgstr "" +msgstr "Однос:" #: src/xz/list.c msgid "Check:" -msgstr "" +msgstr "Провери:" #: src/xz/list.c -#, fuzzy -#| msgid " Stream padding: %s\n" msgid "Stream Padding:" -msgstr " Попуна тока: %s\n" +msgstr "Попуна тока:" #: src/xz/list.c -#, fuzzy -#| msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgid "Memory needed:" -msgstr " Потребна меморија: %s MiB\n" +msgstr "Потребна меморија:" #: src/xz/list.c -#, fuzzy -#| msgid " Sizes in headers: %s\n" msgid "Sizes in headers:" -msgstr " Величине у заглављима: %s\n" +msgstr "Величине у заглављима:" #: src/xz/list.c -#, fuzzy -#| msgid " Number of files: %s\n" msgid "Number of files:" -msgstr " Број датотека: %s\n" +msgstr "Број датотека:" #: src/xz/list.c msgid "Stream" -msgstr "" +msgstr "Ток" #: src/xz/list.c msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "Блок" #: src/xz/list.c msgid "Blocks" -msgstr "" +msgstr "Блокови" #: src/xz/list.c msgid "CompOffset" -msgstr "" +msgstr "ПомерЗапак" #: src/xz/list.c msgid "UncompOffset" -msgstr "" +msgstr "ПомерНсжтог" #: src/xz/list.c msgid "CompSize" -msgstr "" +msgstr "ВлчнаЗапак" #: src/xz/list.c msgid "UncompSize" -msgstr "" +msgstr "ВлчнаНсжтог" #: src/xz/list.c -#, fuzzy -#| msgid "Totals:" msgid "TotalSize" -msgstr "Укупно:" +msgstr "УкупнаВлчна" #: src/xz/list.c msgid "Ratio" -msgstr "" +msgstr "Однос" #: src/xz/list.c msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Провери" #: src/xz/list.c msgid "CheckVal" -msgstr "" +msgstr "ПровериВредн" #: src/xz/list.c msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "Попуна" #: src/xz/list.c msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Заглавље" #: src/xz/list.c msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "Заставице" #: src/xz/list.c msgid "MemUsage" -msgstr "" +msgstr "КоришћМемор" #: src/xz/list.c msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Филтери" #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. #. This string is used in tables. In older xz version this @@ -550,7 +522,7 @@ msgstr "%s: Премало је да би било исправна „.xz“ д #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". #: src/xz/list.c msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" -msgstr "Токови Блокови Запаковано Распаковано Однос Провера Датотека" +msgstr "Токови Блокови Запаковано Распаковано Однос Провера Датотека" #: src/xz/list.c msgid "Yes" @@ -585,7 +557,7 @@ msgstr "„--list“ ради само над „.xz“ датотекама (-- #: src/xz/list.c msgid "Try 'lzmainfo' with .lzma files." -msgstr "" +msgstr "Пробајте „lzmainfo“ са „.lzma“ датотекама." #: src/xz/list.c msgid "--list does not support reading from standard input" @@ -602,10 +574,9 @@ msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s: Неочекивани крај улаза приликом читања назива датотека" #: src/xz/main.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" +#, c-format msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use '--files0' instead of '--files'?" -msgstr "%s: Нађох ништаван знак приликом читања назива датотека; можта сте хтели да користите „--files0“ уместо „--files“?" +msgstr "%s: Нађох ништаван знак приликом читања назива датотека; можда сте хтели да користите „--files0“ уместо „--files“?" #: src/xz/main.c msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." @@ -676,8 +647,7 @@ msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: Ланац филтера: %s\n" #: src/xz/message.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Try `%s --help' for more information." +#, c-format msgid "Try '%s --help' for more information." msgstr "Пробајте „%s --help“ за више података." @@ -740,14 +710,6 @@ msgstr "" " занемарује могуће преостале улазне податке" #: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" -#| " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" -#| " --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" -#| " omitted, filenames are read from the standard input;\n" -#| " filenames must be terminated with the newline character\n" -#| " --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix '.SUF' on compressed files\n" @@ -760,7 +722,7 @@ msgstr "" " -S, --suffix=.СУФ користи суфикс „.СУФ“ на запакованим датотекама\n" " --files[=ДТТКА] чита називе датотека за обраду из ДАТОТЕКЕ; ако је\n" " ДАТОТЕКА изостављено, називи датотека се читају са\n" -" стандардног улаза називи датотека се морају\n" +" стандардног улаза; називи датотека се морају\n" " завршавати знаком новог реда\n" " --files0[=ДТТКА] као „--files“ али користи празан знак као завршни" @@ -773,12 +735,6 @@ msgstr "" " Основне опције формата датотеке и запакивања:\n" #: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" -#| " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" -#| " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" -#| " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n" @@ -787,7 +743,7 @@ msgid "" msgstr "" " -F, --format=ФМТ формат датотеке за кодирање и декодирање; могуће\n" " вредности су „auto“ (основно), „xz“, „lzma“,\n" -" и „raw“\n" +" „lzip“ и „raw“\n" " -C, --check=ПРОВЕРА врста провере целовитости: „none“ (користите уз\n" " опрез), „crc32“, „crc64“ (основно), или „sha256“" @@ -816,17 +772,12 @@ msgstr "" " распакивача" #: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" -#| " to use as many threads as there are processor cores" msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n" " as many threads as there are processor cores" msgstr "" -" -T, --threads=БР користи највише БР нити; основно је 1; поставите\n" -" на 0 за коришћење онолико нити колико има\n" -" процесорских језгара" +" -T, --threads=БР користи највише БР нити; основно је 0 за\n" +" коришћење онолико нити колико има језгара процесора" #: src/xz/message.c msgid "" @@ -840,11 +791,6 @@ msgstr "" " блока за нитирано запакивање" #: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --block-list=SIZES\n" -#| " start a new .xz block after the given comma-separated\n" -#| " intervals of uncompressed data" msgid "" " --block-list=BLOCKS\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -852,9 +798,11 @@ msgid "" " filter chain number (0-9) followed by a ':' before the\n" " uncompressed data size" msgstr "" -" --block-list=ВЕЛИЧИНА\n" +" --block-list=БЛОКОВИ\n" " започиње нови „.xz“ блок након датих зарезом\n" -" раздвојених периода незапакованих података" +" одвојених интервала несажетих података; изборно,\n" +" наводи број ланца филтера (0-9) за којим следи „:“\n" +" пре величине несажетих података" #: src/xz/message.c msgid "" @@ -870,13 +818,7 @@ msgstr "" " истискују ван" #: src/xz/message.c -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| " --memlimit-compress=LIMIT\n" -#| " --memlimit-decompress=LIMIT\n" -#| " -M, --memlimit=LIMIT\n" -#| " set memory usage limit for compression, decompression,\n" -#| " or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" +#, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" " --memlimit-decompress=LIMIT\n" @@ -890,8 +832,9 @@ msgstr "" " --memlimit-decompress=ОГРАНИЧЕЊЕ\n" " -M, --memlimit=ОГРАНИЧЕЊЕ\n" " поставља ограничење коришћења меморије за\n" -" запакивање, распакивање, или оба; ОГРАНИЧЕЊЕ је у\n" -" бајтовима, % o РАМ, или 0 за основно" +" запакивање, распакивање, нитно распакивање или све\n" +" од тога; ОГРАНИЧЕЊЕ је у бајтовима, % РАМ-а, или 0\n" +" за основно" #: src/xz/message.c msgid "" @@ -917,6 +860,9 @@ msgid "" " --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n" " syntax; use --filters-help for more information" msgstr "" +"\n" +" --filters=ФИЛТЕРИ поставља ланац филтера користећи синтаксу ниске „liblzma“\n" +" филтера; користите „--filters-help“ за више информација" #: src/xz/message.c msgid "" @@ -924,12 +870,17 @@ msgid "" " set additional filter chains using the liblzma filter\n" " string syntax to use with --block-list" msgstr "" +" --filters1=ФИЛТЕРИ ... --filters9=ФИЛТЕРИ\n" +" поставља додатне ланце филтера користећи синтаксу ниске\n" +" „liblzma“ филтера за коришћење са „--block-list“" #: src/xz/message.c msgid "" " --filters-help display more information about the liblzma filter string\n" " syntax and exit." msgstr "" +" --filters-help приказује више информација о синтакси ниске „liblzma“\n" +" филтера и излази." #: src/xz/message.c msgid "" @@ -947,9 +898,9 @@ msgid "" " depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)" msgstr "" "\n" -" --lzma1[=ОПЦИЈЕ] LZMA1 или LZMA2; ОПЦИЈЕ је зарезом раздвојен\n" -" --lzma2[=ОПЦИЈЕ] списак нула или више од пратећих опција (исправне\n" -" вредности; основно):\n" +" --lzma1[=ОПЦИЈЕ] LZMA1 или LZMA2; ОПЦИЈЕ је зарезом раздвојен списак\n" +" --lzma2[=ОПЦИЈЕ] нула или више од пратећих опција (исправне вредности;\n" +" основно):\n" " preset=ПРЕ враћа опције на претподешавање (0-9[e])\n" " dict=БРОЈ величина речника (4KiB – 1536MiB; 8MiB)\n" " lc=БРОЈ број битова дословног контекста (0-4; 3)\n" @@ -963,17 +914,6 @@ msgstr "" " (основно)" #: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" -#| " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" -#| " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" -#| " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" -#| " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" -#| " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" -#| " Valid OPTS for all BCJ filters:\n" -#| " start=NUM start offset for conversions (default=0)" msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -988,15 +928,16 @@ msgid "" " start=NUM start offset for conversions (default=0)" msgstr "" "\n" -" --x86[=ОПЦИЈЕ] „x86 BCJ“ филтер (32-бита и 64-бита)\n" -" --powerpc[=ОПЦИЈЕ] „PowerPC BCJ“ филтер (само велика крајњост)\n" -" --ia64[=ОПЦИЈЕ] „IA-64 (Itanium) BCJ“ филтер\n" -" --arm[=ОПЦИЈЕ] „ARM BCJ“ филтер (само мала крајњост)\n" -" --armthumb[=ОПЦИЈЕ] „ARM-Thumb BCJ“ филтер (само мала крајњост)\n" -" --sparc[=ОПЦИЈЕ] „SPARC BCJ“ филтер\n" -" Исправне ОПЦИЈЕ за све „BCJ“ филтере:\n" -" start=БРОЈ померај почетка за претварања\n" -" (основно=0)" +" --x86[=ОПЦИЈЕ] x86 BCJ филтер (32-бита и 64-бита)\n" +" --arm[=ОПЦИЈЕ] ARM BCJ филтер\n" +" --armthumb[=ОПЦИЈЕ] ARM-Thumb BCJ филтер\n" +" --arm64[=ОПЦИЈЕ] ARM64 BCJ филтер\n" +" --powerpc[=ОПЦИЈЕ] PowerPC BCJ филтер (big endian only)\n" +" --ia64[=ОПЦИЈЕ] IA-64 (Itanium) BCJ филтер\n" +" --sparc[=ОПЦИЈЕ] SPARC BCJ филтер\n" +" --riscv[=ОПЦИЈЕ] RISC-V BCJ филтер\n" +" Исправне ОПЦИЈЕ за све „BCJ“ филтере:\n" +" start=БРОЈ померај почетка за претварања (основно=0)" #: src/xz/message.c msgid "" @@ -1006,10 +947,10 @@ msgid "" " from each other (1-256; 1)" msgstr "" "\n" -" --delta[=ОПЦИЈЕ] Делта филтер; исправне ОПЦИЈЕ (исправне вредности;\n" -" основно):\n" -" dist=БРОЈ растојање између бајтова који су\n" -" одузети из свих других (1-256; 1)" +" --delta[=ОПЦИЈЕ] Делта филтер; исправне ОПЦИЈЕ (исправне вредности;\n" +" основно):\n" +" dist=БРОЈ растојање између бајтова који су одузети\n" +" из свих других (1-256; 1)" #: src/xz/message.c msgid "" @@ -1035,8 +976,8 @@ msgstr " -Q, --no-warn чини да упозорења не дел #: src/xz/message.c msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr "" -" --robot користи поруке обрадиве рачунаром\n" -" (корисно за скрипте)" +" --robot користи поруке обрадиве рачунаром (корисно за\n" +" скрипте)" #: src/xz/message.c msgid "" @@ -1102,18 +1043,19 @@ msgid "" "can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n" "specified instead of a filter chain.\n" msgstr "" +"Ланци филтера су постављени са опцијама „--filters=ФИЛТЕРИ“ или\n" +"„--filters1=ФИЛТЕРИ“ ... „--filters9=ФИЛТЕРИ“. Сваки филтер у ланцу\n" +"се може одвојити размацима или „--“. Или предподешеност <0-9>[e] се\n" +"може навести уместо ланца филтера.\n" #: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgid "The supported filters and their options are:" -msgstr "Неподржан ланац филтера или опције филтера" +msgstr "Подржани филтери и њихове опције су:" #: src/xz/options.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" +#, c-format msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas" -msgstr "%s: Опције морају бити парови „name=value“ раздвојени зарезима" +msgstr "%s: Опције морају бити парови „назив=вредност“ раздвојени зарезима" #: src/xz/options.c #, c-format @@ -1140,8 +1082,7 @@ msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: Назив датотеке има непознат суфикс, прескачем" #: src/xz/suffix.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" +#, c-format msgid "%s: File already has '%s' suffix, skipping" msgstr "%s: Датотека већ има суфикс „%s“, прескачем" @@ -1161,14 +1102,11 @@ msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s: Неисправан суфикс умножавача" #: src/xz/util.c -#, fuzzy -#| msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)." msgstr "Исправни суфикси су KiB (2^10), MiB (2^20), и GiB (2^30)." #: src/xz/util.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" +#, c-format msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%, %]" msgstr "Вредност опције „%s“ мора бити у опсегу [%, %]" @@ -1186,16 +1124,16 @@ msgid "" "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" "Show information stored in the .lzma file header" msgstr "" +"Коришћење: %s [--help] [--version] [ДАТОТЕКА]...\n" +"Приказује информације смештене у заглављу „.lzma“ датотеке" #: src/lzmainfo/lzmainfo.c -#, fuzzy -#| msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgid "File is too small to be a .lzma file" -msgstr "%s: Премало је да би било исправна „.xz“ датотека" +msgstr "Датотека је премала да би била „.lzma“ датотека" #: src/lzmainfo/lzmainfo.c msgid "Not a .lzma file" -msgstr "" +msgstr "Није „.lzma“ датотека" #: src/common/tuklib_exit.c msgid "Writing to standard output failed" @@ -1208,48 +1146,6 @@ msgstr "Непозната грешка" #~ msgid "Failed to enable the sandbox" #~ msgstr "Нисам успео да укључим безбедно окружење" -#~ msgid "Memory usage limit for compression: " -#~ msgstr "Ограничење коришћења меморије за запакивање: " - -#, c-format -#~ msgid " Streams: %s\n" -#~ msgstr " Токова: %s\n" - -#, c-format -#~ msgid " Blocks: %s\n" -#~ msgstr " Блокова: %s\n" - -#, c-format -#~ msgid " Ratio: %s\n" -#~ msgstr " Однос: %s\n" - -#, c-format -#~ msgid " Check: %s\n" -#~ msgstr " Провера: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ " Streams:\n" -#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" -#~ msgstr "" -#~ " Токови:\n" -#~ " Ток Блокови Помезапак Поменезапак Велзапак Велнезапак Однос Провера Попуна" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ " Blocks:\n" -#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" -#~ msgstr "" -#~ " Блокови:\n" -#~ " Ток Блок Помезапак Поменезапак Велукупн Велнезапак Однос Провера" - -#, c-format -#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" -#~ msgstr " ВреднПров %*s Заглав Заставице Велзапак Коришмемор Филтери" - -#, c-format -#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%" -#~ msgstr "Изабрани налазач поклапања захтева барем „nice=%“" - #~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" #~ msgstr "Безбедно окружење је искључено услед несагласних аргумената линије наредби"