diff --git a/NEWS b/NEWS new file mode 100644 index 0000000..fe0c0cc --- /dev/null +++ b/NEWS @@ -0,0 +1,67 @@ +Changes in 43.1 +================= + +- Close dialogs with the Escape key +- Translation updates + +Changes in 43.0 +================= + +- Translation updates + +Changes in 43.rc +================= + +- Remember last app folder in the Filechooser portal +- Improve Closed signal emission in the RemoteDesktop/Screencast portal [#508] +- Translation updates + +Changes in 43.beta +================= + +- Don't show screenshot sharing dialog for non-interactive screenshots +- Fix restoring window screencast streams +- Translation updates + +Changes in 43.alpha +================= + +- Various fixes to the screencast dialog +- New Dynamic Launcher portal +- Plug various memory leaks +- Tweak wallpaper portal dialog +- Translation updates + +Changes in 42.0.1 +================= + +- Adapt to xdg-desktop-portal screencast restore changes +- Don't send selection on remote desktop when nothing was selected +- Minor cleanups + +Changes in 42.0 +================ + +- Updated translations + +Changes in 42.rc +================ + +- Support dark style preference +- Support virtual screen cast sources +- Redesign screencast portal window +- Implement screencast restoration +- Use libtau-desktop-4 for wallpapers +- Implement Account portal +- Implement Print portal + +Changes in 41.0 +================ + +- Use the systemd pkg-config file to find the unit directory + +Changes in 41.alpha +================ + +- Initial release +- Port to GTK4 diff --git a/README.md b/README.md index 2785fcc..36ab3da 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -1,7 +1,8 @@ # xdg-desktop-portal-tau A backend implementation for [xdg-desktop-portal](http://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal) -that is using GTK and various pieces of tauOS infrastructure. +that is using GTK and various pieces of GNOME infrastructure, such as the +org.tau.Shell.Screenshot or org.tau.SessionManager D-Bus interfaces. ## Building xdg-desktop-portal-tau diff --git a/anda.hcl b/anda.hcl index c08c9b8..24606a7 100644 --- a/anda.hcl +++ b/anda.hcl @@ -1,5 +1,5 @@ -project "xdg-desktop-portal-tau" { +project "xdg-desktop-portal-tau-tau" { rpm { - spec = "xdg-desktop-portal-tau.spec" + spec = "xdg-desktop-portal-tau-tau.spec" } -} +} \ No newline at end of file diff --git a/data/meson.build b/data/meson.build index 7afacf9..93a4582 100644 --- a/data/meson.build +++ b/data/meson.build @@ -4,19 +4,8 @@ libexecdir_conf = configuration_data() libexecdir_conf.set('libexecdir', prefix / libexecdir) # Portal -gnome_portal_interfaces = [ - 'org.freedesktop.impl.portal.Settings', -] -gnome_portal_conf = configuration_data() -gnome_portal_conf.set('PORTALS', ';'.join(gnome_portal_interfaces)) - portal_dir = datadir / 'xdg-desktop-portal' / 'portals' -configure_file( - input: 'tau.portal.in', - output: 'tau.portal', - configuration: gnome_portal_conf, - install_dir: portal_dir, -) +install_data('tau.portal', install_dir: portal_dir) # Service configure_file( @@ -27,14 +16,12 @@ configure_file( ) # systemd unit -if systemduserunitdir != '' - configure_file( - input: 'xdg-desktop-portal-tau.service.in', - output: 'xdg-desktop-portal-tau.service', - configuration: libexecdir_conf, - install_dir: systemduserunitdir, - ) -endif +configure_file( + input: 'xdg-desktop-portal-tau.service.in', + output: 'xdg-desktop-portal-tau.service', + configuration: libexecdir_conf, + install_dir: systemduserunitdir, +) # Desktop file desktop_in = configure_file( @@ -47,7 +34,7 @@ i18n.merge_file( type: 'desktop', input: desktop_in, output: 'xdg-desktop-portal-tau.desktop', - po_dir: meson.project_source_root() / 'po', + po_dir: meson.source_root() / 'po', install: true, install_dir: datadir / 'applications', ) diff --git a/data/mutter-x11-interop.xml b/data/mutter-x11-interop.xml deleted file mode 100644 index cccad73..0000000 --- a/data/mutter-x11-interop.xml +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ - - - - This protocol is intended to be used by the portal backend to map Wayland - dialogs as modal dialogs on top of X11 windows. - - - - - - - - - - - - - \ No newline at end of file diff --git a/data/org.freedesktop.impl.portal.desktop.tau.service.in b/data/org.freedesktop.impl.portal.desktop.tau.service.in index a3df89e..4f06e3d 100644 --- a/data/org.freedesktop.impl.portal.desktop.tau.service.in +++ b/data/org.freedesktop.impl.portal.desktop.tau.service.in @@ -1,4 +1,4 @@ [D-BUS Service] Name=org.freedesktop.impl.portal.desktop.tau Exec=@libexecdir@/xdg-desktop-portal-tau -SystemdService=xdg-desktop-portal-tau.service \ No newline at end of file +SystemdService=xdg-desktop-portal-tau.service diff --git a/data/org.gnome.Mutter.ServiceChannel.xml b/data/org.gnome.Mutter.ServiceChannel.xml deleted file mode 100644 index 6f0d775..0000000 --- a/data/org.gnome.Mutter.ServiceChannel.xml +++ /dev/null @@ -1,16 +0,0 @@ - - - - - - - - - - - \ No newline at end of file diff --git a/data/org.gnome.Shell.Introspect.xml b/data/org.gnome.Shell.Introspect.xml index c04f39f..cb19cfe 100644 --- a/data/org.gnome.Shell.Introspect.xml +++ b/data/org.gnome.Shell.Introspect.xml @@ -86,4 +86,4 @@ - \ No newline at end of file + diff --git a/data/tau.portal b/data/tau.portal new file mode 100644 index 0000000..e4ac140 --- /dev/null +++ b/data/tau.portal @@ -0,0 +1,4 @@ +[portal] +DBusName=org.freedesktop.impl.portal.desktop.tau +Interfaces=org.freedesktop.impl.portal.Settings; +UseIn=gnome diff --git a/data/tau.portal.in b/data/tau.portal.in deleted file mode 100644 index d3a1b6f..0000000 --- a/data/tau.portal.in +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -[portal] -DBusName=org.freedesktop.impl.portal.desktop.tau -Interfaces=@PORTALS@; -UseIn=gnome; diff --git a/data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in b/data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in index d1b0785..c0c4606 100644 --- a/data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in +++ b/data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in @@ -1,7 +1,7 @@ [Desktop Entry] Type=Application -Name=tauOS Portal -# TRANSLATORS: Don't translate this text (this is the icon name) +Name=Portal +# TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name) Icon=applications-system-symbolic Exec=@libexecdir@/xdg-desktop-portal-tau -NoDisplay=true \ No newline at end of file +NoDisplay=true diff --git a/data/xdg-desktop-portal-tau.service.in b/data/xdg-desktop-portal-tau.service.in index 8421005..d9bd858 100644 --- a/data/xdg-desktop-portal-tau.service.in +++ b/data/xdg-desktop-portal-tau.service.in @@ -1,10 +1,7 @@ [Unit] Description=Portal service (tauOS implementation) -After=graphical-session.target -Requisite=graphical-session.target -PartOf=graphical-session.target [Service] Type=dbus BusName=org.freedesktop.impl.portal.desktop.tau -ExecStart=@libexecdir@/xdg-desktop-portal-tau \ No newline at end of file +ExecStart=@libexecdir@/xdg-desktop-portal-tau diff --git a/meson.build b/meson.build index ba3bbb3..c1d483d 100644 --- a/meson.build +++ b/meson.build @@ -2,6 +2,7 @@ project( 'xdg-desktop-portal-tau', 'c', version: '1.1.14', + meson_version: '>= 0.53.0', license: 'LGPLv2.1+' ) @@ -10,16 +11,13 @@ datadir = get_option('datadir') libdir = get_option('libdir') libexecdir = get_option('libexecdir') -build_systemd_service = get_option('systemd') systemduserunitdir = get_option('systemduserunitdir') if systemduserunitdir == '' - systemd = dependency('systemd', version: '>= 242', required: build_systemd_service) - if build_systemd_service.allowed() and systemd.found() - systemduserunitdir = systemd.get_variable( - pkgconfig: 'systemduserunitdir', - pkgconfig_define: ['prefix', prefix] - ) - endif + systemd = dependency('systemd', version: '>= 242') + systemduserunitdir = systemd.get_pkgconfig_variable( + 'systemduserunitdir', + define_variable: ['prefix', get_option('prefix')] + ) endif dbus_service_dir = get_option('dbus_service_dir') @@ -37,9 +35,5 @@ summary({ 'libdir': libdir, 'libexecdir': libexecdir, 'dbus_service_dir': dbus_service_dir, -}) - -summary({ - 'systemd-service': build_systemd_service, 'systemduserunitdir': systemduserunitdir, -}, section: 'systemd session service') \ No newline at end of file +}) diff --git a/meson_options.txt b/meson_options.txt index 0919fd4..7953401 100644 --- a/meson_options.txt +++ b/meson_options.txt @@ -3,13 +3,7 @@ option('dbus_service_dir', description: 'Directory for D-Bus service files' ) -option('systemd', - type: 'feature', - value: 'auto', - description: 'Enable systemd support' -) - option('systemduserunitdir', type: 'string', description: 'Directory for systemd user service files' -) \ No newline at end of file +) diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index e69de29..68a21b2 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -0,0 +1,45 @@ +ab +be +bg +ca +cs +da +de +el +en_GB +es +eu +fa +fi +fr +fur +gl +he +hr +hu +id +ie +is +it +ja +ka +kk +ko +lt +ne +nl +oc +pa +pl +pt +pt_BR +ro +ru +sk +sl +sr +sv +tr +uk +zh_CN +zh_TW diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index b3e1b62..839441f 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -1,3 +1,20 @@ # List of source files containing translatable strings. data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in +src/accountdialog.c +src/accountdialog.ui +src/appchooserdialog.c +src/appchooserdialog.ui +src/background.c +src/dynamic-launcher.c +src/filechooser.c +src/remotedesktopdialog.c +src/remotedesktopdialog.ui +src/screencastdialog.ui +src/screencastwidget.c +src/screencastwidget.ui +src/screenshotdialog.c +src/screenshotdialog.ui src/settings.c +src/wallpaperdialog.c +src/wallpaperdialog.ui +src/wallpaperpreview.ui diff --git a/po/ab.po b/po/ab.po new file mode 100644 index 0000000..41e6fd2 --- /dev/null +++ b/po/ab.po @@ -0,0 +1,297 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-31 21:03+0000\n" +"Last-Translator: Нанба Наала \n" +"Language-Team: Abkhazian \n" +"Language: ab\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-DamnedLies-Scope: partial\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Апортал" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "Асахьа алхра" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:26 +msgid "Cancel" +msgstr "Аԥыхры" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "Алхра" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "Арыцқьара" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "Асахьа" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Шәхатәы информациа %1$s? %2$s рызнагара" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "Иҟалома шәхатәы информациа адҵаалара ҟазҵо аԥшьы азнагара?%s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Инарҭбааны азнагара" + +#: src/accountdialog.ui:23 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:534 +#: src/remotedesktopdialog.ui:25 src/screencastdialog.ui:26 +#: src/screenshotdialog.ui:26 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Аԥыхра" + +#: src/accountdialog.ui:30 src/remotedesktopdialog.ui:33 +#: src/screencastdialog.ui:34 src/screenshotdialog.ui:49 +msgid "_Share" +msgstr "_Азнагара" + +#: src/accountdialog.ui:83 +msgid "Name" +msgstr "Ахьӡ" + +#: src/accountdialog.ui:95 +msgid "Username" +msgstr "Ахархәаҩ ихьӡ" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "Апрограмматә еиқәыршәара аус шәзамыруӡит" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "“%s” аартразы шәхы иашәырхәа аԥшьы" + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Иалышәх аԥшьы" + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"Иԥшааӡам аԥшьы “%s” аартразы.Шәара ишәылшоит ишәыԥшаар иҵегь аԥшьқәа аԥшьқәа " +"реизак аҟны." + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"Иманшәалоу аԥшьы шьақәыргылаӡам.Шәара ишәылшоит иҵегь апрограммақәа " +"шәыԥшаарц аԥшьқәа реизак аҟны." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Аартразы шәхы иашәырхәа..." + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:529 +msgid "_Open" +msgstr "_Аартра" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "Иманшәалоу аԥшьқәа ыҟаӡам" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "_Аԥшьқәа реизак аҟны аԥшаара" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "“%s” ақәыԥшылараҟны аус ауеит" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"Уи ҟалар алшон анажьратә мзызқәа рыбзоурала ,аха аԥшьы иаҳнамҭеитone.\n" +"\n" +"Шәазхьаԥш, аԥшьы мчыла ахырқәшара иахҟьаны адыррақәа ыӡыр шрылшо." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Мчыла аҭыҵра" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Азин аҭара" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Ақәыԥшыларатә активра" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Еиҳаны аилкаара" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +msgid "Create Web Application" +msgstr "" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +msgid "Create Application" +msgstr "" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: src/filechooser.c:529 +msgid "_Select" +msgstr "_Алхра" + +#: src/filechooser.c:531 +msgid "_Save" +msgstr "_Аиқәырхара" + +#: src/filechooser.c:713 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Аԥхьара мацаразы афаил аартра" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Ихароу аусуратә ишәа" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:76 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Ихароу аусеицурзы азин аҭара" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Аекран ахь анеирҭа" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Ихыҭҳәаау амонитор" + +#: src/screencastwidget.c:540 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "Иалышәх амонитор %s изнагаразы" + +#: src/screencastwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "Иалышәх аԥенџьыр %s изнагаразы" + +#: src/screencastwidget.c:547 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "Иалышәх амонитор, адҵаалара ҟазҵо аԥшьы азнагаразы" + +#: src/screencastwidget.c:548 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "Иалышәх аԥенџьыр, адҵаалара ҟазҵо аԥшьы азнагаразы" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Зхала иҟоу аԥенџьыр" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Ари алхра агәынкылара" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Аекран зегьы" + +#: src/screenshotdialog.c:435 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Аекран ақәҭыхымҭа %s изнагара" + +#: src/screenshotdialog.c:439 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "Аекран ақәҭыхымҭа адҵаалара ҟазҵо аԥшьы азнагара" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Аскриншот" + +#: src/screenshotdialog.ui:42 +msgid "_Options…" +msgstr "_Алшарақәа" + +#: src/screenshotdialog.ui:67 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "_Аскриншот аҟаҵара" + +#: src/screenshotdialog.ui:120 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Аскриншот аҟаҵара" + +#: src/screenshotdialog.ui:130 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "Аскрин шәамцклас" + +#: src/screenshotdialog.ui:140 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Иҭашәк шәызҭоу аԥенџьыр" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Иалышәх иҭашәкырц ишәҭаху аганқәа" + +#: src/screenshotdialog.ui:162 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "_Аҭыхра аҧхьа аанкылара " + +#: src/screenshotdialog.ui:173 +msgid "seconds" +msgstr "асекундқәа" + +#: src/screenshotdialog.ui:182 +msgid "Effects" +msgstr "Аеффектқәа" + +#: src/screenshotdialog.ui:192 +msgid "Include _pointer" +msgstr "_Арбага аҿакра" + +#: src/screenshotdialog.ui:200 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Аԥенџьыр _аҳәаа аҿакра" + +#: src/settings.c:246 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "Адҵаалара ззыҟаҵоу архиара ԥшааӡам" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Аусуратә ишәаҟны қәыԥшылараҵас ашьақәыргылара" + +#: src/wallpaperdialog.ui:32 +msgid "Set" +msgstr "Ашьақәыргылара" + +#: src/wallpaperdialog.ui:63 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "Асахьа аҭагалара залымшахеит" + +#: src/wallpaperpreview.ui:48 +msgid "Activities" +msgstr "Аҽазыҟаҵарақәа" + +msgid "applications-system-symbolic" +msgstr "applications-system-symbolic" diff --git a/po/be.po b/po/be.po new file mode 100644 index 0000000..d3e3e73 --- /dev/null +++ b/po/be.po @@ -0,0 +1,303 @@ +# Belarusian translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2022 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# Yuras Shumovich , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau tau-43\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-13 10:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-01 00:01+0300\n" +"Last-Translator: Yuras Shumovich \n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"Language: be\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Партал" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "Выберыце выяву" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:26 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасаваць" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "Выбраць" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "Ачысціць" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "Выявы" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Даць доступ да персанальнай інфармацыі для %1$s? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "Даць доступ да персанальнай інфармацыі для праграмы? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Падрабязнасці" + +#: src/accountdialog.ui:23 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:534 +#: src/remotedesktopdialog.ui:25 src/screencastdialog.ui:26 +#: src/screenshotdialog.ui:26 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Скасаваць" + +#: src/accountdialog.ui:30 src/remotedesktopdialog.ui:33 +#: src/screencastdialog.ui:34 src/screenshotdialog.ui:49 +msgid "_Share" +msgstr "_Даць доступ" + +#: src/accountdialog.ui:83 +msgid "Name" +msgstr "Імя" + +#: src/accountdialog.ui:95 +msgid "Username" +msgstr "Імя карыстальніка" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "Не ўдалося запусціць кіраўнік праграмнага забеспячэнне" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "Выберыце праграму, каб адкрыць файл «%s»." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Выберыце праграму." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"Не ўсталявана праграмы, якая можа адкрываць «%s». Больш праграм можна " +"знайсці ў кіраўніку праграмнага забеспячэння" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"Не ўсталявана адпаведнай праграмы. Больш праграм можна знайсці ў кіраўніку " +"праграмнага забеспячэння." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Адкрыць праз…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:529 +msgid "_Open" +msgstr "_Адкрыць" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "Няма даступных праграм" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "_Шукаць у кіраўніку праграмнага забеспячэнне" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "«%s» выконваецца ў фонавым рэжыме" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"Гэта можа мець аб'ектыўную прычыну, але праграма яе не ўказала.\n" +"\n" +"Звярніце ўвагу, што прымусовае завяршэнне працы праграмы можа прывесці да " +"страты даныя." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Прымусова завяршыць" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Дазволіць" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Фонавая актыўнасць" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Даведацца больш" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +msgid "Create Web Application" +msgstr "Стварыць вэб-праграму" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +msgid "Create Application" +msgstr "Стварыць праграму" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "С_тварыць" + +#: src/filechooser.c:529 +msgid "_Select" +msgstr "_Выбраць" + +#: src/filechooser.c:531 +msgid "_Save" +msgstr "_Захаваць" + +#: src/filechooser.c:713 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Адкрыць файлы ў рэжыме толькі для чытання" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Аддалены працоўны стол" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:76 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Дазволіць аддаленае ўзаемадзеянне" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Доступ да экрана" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Віртуальны манітор" + +#: src/screencastwidget.c:540 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "Выберыце манітор, да якога будзе доступ у %s" + +#: src/screencastwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "Выберыце акно, да якога будзе доступ у %s" + +#: src/screencastwidget.c:547 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "Выберыце манітор, да якога будзе доступ у праграмы" + +#: src/screencastwidget.c:548 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "Выберыце акно, да якога будзе доступ у праграмы" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Асобнае акно" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Запомніць гэты выбар" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Увесь экран" + +#: src/screenshotdialog.c:435 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Даць доступ да здымкаў для %s?" + +#: src/screenshotdialog.c:439 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "Даць доступ да здымкаў для праграмы?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Здымак экрана" + +#: src/screenshotdialog.ui:42 +msgid "_Options…" +msgstr "_Параметры…" + +#: src/screenshotdialog.ui:67 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "Зрабіць _здымак экрана" + +#: src/screenshotdialog.ui:120 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Зрабіць здымак экрана" + +#: src/screenshotdialog.ui:130 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "Здымка ўсяго _экрана" + +#: src/screenshotdialog.ui:140 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Здымка бягучага _акна" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Вылучыце _вобласць здымкі" + +#: src/screenshotdialog.ui:162 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "Затрымка перад _здымкай" + +#: src/screenshotdialog.ui:173 +msgid "seconds" +msgstr "секунд" + +#: src/screenshotdialog.ui:182 +msgid "Effects" +msgstr "Эфекты" + +#: src/screenshotdialog.ui:192 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Улучыць _указальнік мышы" + +#: src/screenshotdialog.ui:200 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Улучыць _мяжу акна" + +#: src/settings.c:246 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "Запытаная налада не знойдзена" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Задаць як фон" + +#: src/wallpaperdialog.ui:32 +msgid "Set" +msgstr "Задаць" + +#: src/wallpaperdialog.ui:63 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "Не ўдалося загрузіць выяву" + +#: src/wallpaperpreview.ui:48 +msgid "Activities" +msgstr "Дзейнасць" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 0000000..b832cf5 --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,296 @@ +# This is the Bulgarian translation of xdg-desktop-portal-tau po-file. +# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov. +# Alexander Shopov , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:57+0200\n" +"Last-Translator: Alexander Shopov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Портал" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "Избор на изображение" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "Отказ" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "Избор" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "Изчистване" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "Изображения" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Да се сподели ли личната ви информация с %1$s? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "Да се сподели ли личната ви информация с искащата това програма? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Споделяне на детайли" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:534 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отказ" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "_Споделяне" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "Име на потребител" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "Приложението „Програми“ не може да се стартира" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "Избор на програма за отваряне на „%s“." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Избор на програма." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"Липсват програми за отварянето на „%s“. Може да потърсите приложение в " +"„Програми“." + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "Липсва подходяща програма. Може да потърсите приложение в „Програми“." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Отваряне с…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:529 +msgid "_Open" +msgstr "_Отваряне" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "Липсват програми" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "_Търсене на приложение в „Програми“" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "„%s“ работи на фонов режим" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"Може да има реална причина за това, но програмата не е я е обявила.\n" +"\n" +"Принудителното спиране на програма може да причини загуба на данни." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Принудитело спиране" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Позволяване" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Работа на фонов режим" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Още информация" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +msgid "Create Web Application" +msgstr "Създаване на уеб приложение" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +msgid "Create Application" +msgstr "Създаване на приложение" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "_Създаване" + +#: src/filechooser.c:529 +msgid "_Select" +msgstr "_Избор" + +#: src/filechooser.c:531 +msgid "_Save" +msgstr "_Запазване" + +#: src/filechooser.c:713 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Отваряне на файловете само за четене" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Отдалечен работен плот" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Позволяване на отдалечена работа" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Споделяне на екрана" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Виртуален монитор" + +#: src/screencastwidget.c:541 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "Избор на екран за споделяне на „%s“" + +#: src/screencastwidget.c:543 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "Избор на прозорец за споделяне на „%s“" + +#: src/screencastwidget.c:548 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "Избор на екран за споделяне с искащата това програма" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "Избор на прозорец за споделяне с искащата това програма" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Отдѐлен прозорец" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Запомняне на избора" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Цял екран" + +#: src/screenshotdialog.c:435 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Споделяне на снимката на екрана с „%s“?" + +#: src/screenshotdialog.c:439 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "Да се сподели ли снимката на екрана с искащата това програма?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Снимка на екрана" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "_Настройки…" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "Снимане на _екрана" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Снимане на екрана" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "Снимане на _целия екран" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Снимане на текущия _прозорец" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Избор на _област за снимане" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "_Изчакване преди снимката" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "секунди" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "Ефекти" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Включване и на по_казалеца" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Включване и на _рамката на прозореца" + +#: src/settings.c:246 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "Поисканата настройка липсва" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Задаване на фон" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "Задаване" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "Неуспешно зареждане на файла с изображение" + +#: src/wallpaperpreview.ui:48 +msgid "Activities" +msgstr "Дейности" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..8cc2a14 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,305 @@ +# Catalan translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2021 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# Jordi Mas i Hernàndez , 2021 +# Joan Mas Lloret , 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau tau-41\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-09 05:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-20 15:11+0100\n" +"Last-Translator: Joan Mas Lloret \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Portal" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "Seleccioneu una imatge" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "Selecciona" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "Neteja" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "Imatges" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Voleu compartir la vostra informació personal amb %1$s? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "" +"Voleu compartir la vostra informació personal amb l'aplicació sol·licitant? " +"%s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Comparteix detalls" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel·la" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "_Comparteix" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "Nom d'usuari" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "Ha fallat en iniciar el programari" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "Trieu una aplicació per a obrir el fitxer «%s»." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Trieu una aplicació." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"No hi ha cap aplicació instal·lada que pugui obrir «%s». Podeu trobar més " +"aplicacions al Programari" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"No s'ha instal·lat cap aplicació adequada. Podeu trobar més aplicacions al " +"Programari." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Obre amb…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446 +msgid "_Open" +msgstr "_Obre" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "No hi ha cap aplicació disponible" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "_Cerca més al Programari" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "«%s» s'està executant en segon pla" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"Això pot ser per una raó legítima, però l'aplicació no ha proporcionat cap.\n" +"\n" +"Tingueu en compte que forçar la sortida d'una aplicació pot causar la pèrdua de dades." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Força la sortida" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Permet" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Activitat en segon pla" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Troba'n més" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +msgid "Create Web Application" +msgstr "Crea una aplicació web" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +msgid "Create Application" +msgstr "Crea una aplicació" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "_Crea" + +#: src/filechooser.c:446 +msgid "_Select" +msgstr "_Selecciona" + +#: src/filechooser.c:448 +msgid "_Save" +msgstr "De_sa" + +#: src/filechooser.c:617 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Obre fitxers de només lectura" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Escriptori remot" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Permet la interacció remota" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Compartició de pantalla" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Monitor virtual" + +#: src/screencastwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "Seleccioneu el monitor que voleu compartir amb %s" + +#: src/screencastwidget.c:544 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "Seleccioneu la finestra a compartir amb %s" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "" +"Seleccioneu el monitor que voleu compartir amb l'aplicació sol·licitant" + +#: src/screencastwidget.c:550 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "" +"Seleccioneu la finestra que voleu compartir amb l'aplicació sol·licitant" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Una sola finestra" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Recorda aquesta selecció" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Tota la pantalla" + +#: src/screenshotdialog.c:420 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Voleu compartir aquesta captura de pantalla amb %s?" + +#: src/screenshotdialog.c:424 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "" +"Voleu compartir aquesta captura de pantalla amb l'aplicació sol·licitant?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Captura de pantalla" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "_Opcions…" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "_Fes una captura de pantalla" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Fes una captura de pantalla" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "_Captura tota la pantalla" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "C_aptura la finestra actual" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "_Selecciona l'àrea a capturar" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "_Captura després d'un retard de" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "segons" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "Efectes" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "_Inclou el punter" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "In_clou la vora de la finestra" + +#: src/settings.c:247 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "No s'ha trobat la configuració sol·licitada" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Estableix el fons" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "Estableix" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer d'imatge" + +#: src/wallpaperpreview.ui:50 +msgid "Activities" +msgstr "Activitats" + diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..8beb97f --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,304 @@ +# Czech translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2016-2017 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# +# Marek Černocký , 2016, 2021, 2022. +# Daniel Rusek , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-11 22:52+0200\n" +"Last-Translator: Marek Černocký \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Portál" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "Vyberte obrázek" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "Vymazat" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Sdílet vaše osobní informace s aplikací %1$s? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "Sdílet vaše osobní informace s aplikací, která o to žádá? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Sdílet detaily" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušit" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "_Sdílet" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "Nepodařilo se spustit Software" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "Vyberte aplikaci pro otevření souboru „%s”." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Vyberte aplikaci." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"Nejsou nainstalovány žádné aplikace pro otevření „%s”. Více aplikací můžete " +"najít v Software" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"Není nainstalována žádná vhodná aplikace. Více aplikací můžete najít v " +"Software." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Otevřít pomocí…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446 +msgid "_Open" +msgstr "_Otevřít" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "Nejsou dostupné žádné aplikace" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "N_ajít další v Software" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "Aplikace „%s” běží na pozadí" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"Může to být z legitimního důvodu, aplikace však žádný důvod neposkytla.\n" +"\n" +"Berte prosím na vědomí, že vynucení ukončení aplikace může způsobit ztrátu " +"dat." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Vynutit ukončení" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Povolit" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Aktivita na pozadí" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Zjistit více" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +msgid "Create Web Application" +msgstr "Vytvoření webové aplikace" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +msgid "Create Application" +msgstr "Vytvoření aplikace" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "_Vytvořit" + +#: src/filechooser.c:446 +msgid "_Select" +msgstr "_Vybrat" + +#: src/filechooser.c:448 +msgid "_Save" +msgstr "_Uložit" + +#: src/filechooser.c:617 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Otevřít soubory pouze pro čtení" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Vzdálená plocha" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Povolit vzdálenou interakci" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Sdílení obrazovky" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Virtuální monitor" + +#: src/screencastwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "Vyberte monitor pro sdílení s aplikací %s" + +#: src/screencastwidget.c:544 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "Vyberte okno pro sdílení s aplikací %s" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "Vyberte monitor pro sdílení s aplikací, která o to žádá" + +#: src/screencastwidget.c:550 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "Vyberte okno pro sdílení s aplikací, která o to žádá" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Samostatné okno" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Pamatovat si tento výběr" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Celá obrazovka" + +#: src/screenshotdialog.c:420 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Sdílet tento snímek obrazovky s aplikací %s?" + +#: src/screenshotdialog.c:424 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "Sdílet tento snímek obrazovky s aplikací, která o to žádá?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Snímek obrazovky" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "_Volby…" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "Zachytit _snímek obrazovky" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Zachytit snímek obrazovky" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "Zachytit celou ob_razovku" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Zachytit akt_uální okno" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Vybr_at zachytávanou oblast" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "Zachytit po pro_dlevě" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "sekund" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "Efekty" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Zahrnout _kurzor myši" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Zahrnout _rámeček okna" + +#: src/settings.c:246 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "Požadované nastavení nebylo nalezeno" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Nastavit pozadí" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "Nastavit" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "Selhalo načtení souboru obrázku" + +#: src/wallpaperpreview.ui:48 +msgid "Activities" +msgstr "Činnosti" diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..17e4083 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,362 @@ +# Danish translation for xdg-desktop-portal-tau +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# scootergrisen, 2018-2019. +# Ask Hjorth Larsen , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-27 20:25+0200\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" +"Language-Team: Danish\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Portal" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "Vælg et billede" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuller" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "Vælg" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "Ryd" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "Billeder" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Del dine personlige informationer med %1$s? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "Del dine personlige informationer med det anmodende program? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Delingsdetaljer" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuller" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "_Del" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "Kunne ikke starte Software" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "Vælg et program for at åbne filen “%s”." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Vælg et program." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"Der er ikke installeret nogen programmer, der kan åbne “%s”. Du kan finde " +"flere programmer i Software" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"Der er ikke installeret et passende program. Du kan finde andre programmer i " +"Software." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Åbn med …" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446 +msgid "_Open" +msgstr "_Åbn" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "Ingen tilgængelige programmer" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "_Find flere i Software" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "“%s” kører i baggrunden" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"Dette kan ske af gode grunde, men programmet har ikke givet nogen grund.\n" +"\n" +"Bemærk, at hvis et program tvinges til at afslutte, kan det forårsage tab af " +"data." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Tving til at afslutte" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Tillad" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Baggrundsaktivitet" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Mere information" + +# Vi siger normalt application -> program, men de fleste ville nok sige webapp -> webapplikation +#: src/dynamic-launcher.c:257 +msgid "Create Web Application" +msgstr "Opret webapplikation" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +msgid "Create Application" +msgstr "Opret program" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "_Opret" + +#: src/filechooser.c:446 +msgid "_Select" +msgstr "_Vælg" + +#: src/filechooser.c:448 +msgid "_Save" +msgstr "_Gem" + +#: src/filechooser.c:617 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Åbn filer som skrivebeskyttede" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Fjernskrivebord" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Tillad fjernadgang" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Skærmdeling" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Virtuel skærm" + +#: src/screencastwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "Vælg skærm som skal deles med %s" + +#: src/screencastwidget.c:544 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "Vælg vindue, som skal deles med %s" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "Vælg skærm, som skal deles med det anmodende program" + +#: src/screencastwidget.c:550 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "Vælg vindue, som skal deles med det anmodende program" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Enkelt vindue" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Husk dette valg" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Hele skærmen" + +#: src/screenshotdialog.c:420 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Del skærmbilledet med %s?" + +#: src/screenshotdialog.c:424 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "Del skærmbilledet med det anmodende program?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Skærmbillede" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "_Valgmuligheder …" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "Tag _skærmbillede" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Tag skærmbillede" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "Indfang _hele skærmen" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Indfang det nuværende _vindue" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Vælg _område som skal indfanges" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "Indfang efter en _forsinkelse på" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "Effekter" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Medtag _markør" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Medtag vinduets _kant" + +#: src/settings.c:246 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "Den forespurgte indstilling blev ikke fundet" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Angiv baggrund" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "Vælg" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "Kunne ikke indlæse billedfil" + +#: src/wallpaperpreview.ui:48 +msgid "Activities" +msgstr "Aktiviteter" + +#~ msgid "applications-system-symbolic" +#~ msgstr "applications-system-symbolic" + +#~ msgid "Pointer" +#~ msgstr "Markør" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Tastatur" + +#~ msgid "Touch screen" +#~ msgstr "Berøringsfølsom skærm" + +#~ msgid "Select devices to share with %s" +#~ msgstr "Vælg enheder som skal deles med %s" + +#~ msgid "Deny Access" +#~ msgstr "Nægt adgang" + +#~ msgid "Grant Access" +#~ msgstr "Giv adgang" + +#~ msgid "Make changes before sharing the information" +#~ msgstr "Foretag ændringer inden informationen deles" + +#~ msgid "%s is running in the background." +#~ msgstr "%s kører i baggrunden." + +#~ msgid "" +#~ "Select an application to open “%s”. More applications are available in Software." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg et program til at åbne “%s”. Der findes flere programmer i Software." + +#~ msgid "" +#~ "Select an application. More applications are available in Software." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg et program. Der findes flere programmer i Software." + +#~ msgid "Unable to find a suitable application." +#~ msgstr "Kan ikke finde et egnet program." + +#~ msgid "No Applications Found" +#~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen programmer" + +#~ msgid "Find Compatible Applications in Software" +#~ msgstr "Find kompatible programmer i Software" + +#~ msgid "Forbid" +#~ msgstr "Forbyd" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorer" + +#~ msgid "Screen casting" +#~ msgstr "Skærmoptagelse" diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..a304da9 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,367 @@ +# German translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2016 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# +# +# Christian Kirbach , 2016, 2018. +# Mario Blättermann , 2018. +# Philipp Kiemle , 2022. +# Jürgen Benvenuti , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-06 14:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-07 21:54+0200\n" +"Last-Translator: Jürgen Benvenuti \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Portal" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "Bild auswählen" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "Auswählen" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "Löschen" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Sollen Ihre privaten Informationen für %1$s freigegeben werden? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "" +"Sollen Ihre privaten Informationen für die anfragende Anwendung freigegeben " +"werden? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Details freigeben" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "Abbre_chen" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "_Freigeben" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "Starten von Software schlug fehl" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "Wählen Sie eine Anwendung, um die Datei »%s« zu öffnen." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Wählen Sie eine Anwendung." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"Es sind keine Apps zum Öffnen von »%s« installiert. Suchen Sie weitere " +"Anwendungen in Software." + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"Es ist keine passende App installiert. Suchen Sie weitere Anwendungen in " +"Software." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Öffnen mit …" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446 +msgid "_Open" +msgstr "_Öffnen" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "Keine Apps verfügbar" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "Mehr in Software _finden" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "»%s« läuft im Hintergrund" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"Dies kann aus gutem Grund sein, aber die Anwendungen hat keinen geliefert.\n" +"\n" +"Bedenken Sie, dass erzwungenes Beenden einer Anwendung zu Datenverlust " +"führen kann." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Beenden erzwingen" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Erlauben" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Hintergrundaktivität" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Mehr herausfinden" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +msgid "Create Web Application" +msgstr "Erstellen Sie eine Web-Anwendung." + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +msgid "Create Application" +msgstr "Erstellen Sie eine Anwendung." + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "_Erstellen" + +#: src/filechooser.c:446 +msgid "_Select" +msgstr "A_uswählen" + +#: src/filechooser.c:448 +msgid "_Save" +msgstr "_Speichern" + +#: src/filechooser.c:617 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Dateien schreibgeschützt öffnen" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Entfernter Bildschirm" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Fernzugriff zulassen" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Bildschirmfreigabe" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Virtueller Bildschirm" + +#: src/screencastwidget.c:541 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "Bildschirm wählen, der mit %s geteilt werden soll" + +#: src/screencastwidget.c:543 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "Wählen Sie das Fenster, das mit %s geteilt werden soll" + +#: src/screencastwidget.c:548 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "" +"Bildschirm wählen, der mit der anfragenden Anwendung geteilt werden soll" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "" +"Wählen Sie das Fenster, das mit der anfragenden Anwendung geteilt werden soll" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Einzelfenster" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Diese Auswahl merken" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Ganzer Bildschirm" + +#: src/screenshotdialog.c:420 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Soll dieses Bildschirmfoto mit %s geteilt werden?" + +#: src/screenshotdialog.c:424 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "" +"Soll dieses Bildschirmfoto mit der anfragenden Anwendung geteilt werden?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Bildschirmfoto" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "_Einstellungen …" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "Bild_schirmfoto aufnehmen" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "Gesamten _Bildschirm aufnehmen" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Aktuelles _Fenster aufnehmen" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Aufnahmebereich _auswählen" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "Bildschirmfoto _verzögert aufnehmen nach" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "Sekunden" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "Effekte" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "_Zeiger einbeziehen" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Fenster_rahmen einbeziehen" + +#: src/settings.c:246 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "Angeforderte Einstellung wurde nicht gefunden" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Hintergrund festlegen" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "Festlegen" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "Bilddatei konnte nicht geladen werden" + +#: src/wallpaperpreview.ui:48 +msgid "Activities" +msgstr "Aktivitäten" + +# soll nicht übersetzt werden +#~ msgid "applications-system-symbolic" +#~ msgstr "applications-system-symbolic" + +#~ msgid "Pointer" +#~ msgstr "Zeiger" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Tastatur" + +#~ msgid "Touch screen" +#~ msgstr "Tastbildschirm" + +#~ msgid "Select devices to share with %s" +#~ msgstr "Geräte wählen, die mit %s geteilt werden sollen" + +#~ msgid "Select devices to share with the requesting application" +#~ msgstr "" +#~ "Geräte wählen, die mit der anfragenden Anwendung geteilt werden sollen" + +#~ msgid "Deny Access" +#~ msgstr "Zugriff verweigern" + +#~ msgid "Grant Access" +#~ msgstr "Zugriff gewähren" + +#~ msgid "Make changes before sharing the information" +#~ msgstr "Änderungen vor der Freigabe der Informationen durchführen" + +#~ msgid "" +#~ "Select an application to open “%s”. More applications are available in Software." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie eine Anwendung zum Öffnen von »%s«. Weitere Anwendungen sind " +#~ "in Software verfügbar." + +#~ msgid "" +#~ "Select an application. More applications are available in Software." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie eine Anwendung. Weitere Anwendungen sind in Software verfügbar." + +#~ msgid "Unable to find a suitable application." +#~ msgstr "Es kann keine passende Anwendung gefunden werden." + +#~ msgid "No Applications Found" +#~ msgstr "Keine Anwendungen gefunden" + +#~ msgid "Find Compatible Applications in Software" +#~ msgstr "Kompatible Anwendungen in Software suchen" + +#~ msgid "Screen casting" +#~ msgstr "Bildschirmaufzeichnung" diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..7fe1b7d --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,322 @@ +# Greek translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2021 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# Efstathios Iosifidis , 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau tau-41\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-07 16:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-25 19:18+0200\n" +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Πύλη" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "Επιλέξτε εικόνα" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "Επιλέξτε" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "Εκκαθάριση" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "Εικόνες" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Διαμοιραστείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες με %1$s? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "Διαμοιρασμός προσωπικών σας πληροφοριών με την αιτούσα εφαρμογή; %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Διαμοιρασμός λεπτομερειών" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:534 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "Α_κύρωση" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "_Διαμοιρασμός" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "Όνομα χρήστη" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "Αποτυχία εκκίνησης Λογισμικού" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για να ανοίξετε το αρχείο «%s»." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Επιλογή μιας εφαρμογής." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"Δεν έχουν εγκατασταθεί εφαρμογές που μπορούν να ανοίξουν το «%s». Μπορείτε " +"να βρείτε περισσότερες εφαρμογές στο Λογισμικό" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"Δεν έχει εγκατασταθεί κατάλληλη εφαρμογή. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες " +"εφαρμογές στο Λογισμικό." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Άνοιγμα με…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:529 +msgid "_Open" +msgstr "Ά_νοιγμα" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "Καμία διαθέσιμη εφαρμογή" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "_Μάθετε περισσότερα στο Λογισμικό" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "Το «%s» εκτελείται στο παρασκήνιο" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"Αυτό μπορεί να οφείλεται σε νόμιμο λόγο, αλλά η εφαρμογή δεν έχει παράσχει " +"έναν.\n" +"\n" +"Λάβετε υπόψη ότι ο εξαναγκασμός μιας εφαρμογής να τερματιστεί μπορεί να " +"προκαλέσει απώλεια δεδομένων." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Εξαναγκασμός εξόδου" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Επιτρέπεται" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Δραστηριότητα στο παρασκήνιο" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Μάθετε περισσότερα" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +msgid "Create Web Application" +msgstr "Δημιουργία εφαρμογής Ιστού" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +msgid "Create Application" +msgstr "Δημιουργία εφαρμογής" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "Δ_ημιουργία" + +#: src/filechooser.c:529 +msgid "_Select" +msgstr "_Επιλογή" + +#: src/filechooser.c:531 +msgid "_Save" +msgstr "_Αποθήκευση" + +#: src/filechooser.c:713 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Άνοιγμα αρχείων μόνο για ανάγνωση" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Απομακρυσμένος υπολογιστής" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Να επιτρέπεται απομακρυσμένη αλληλεπίδραση" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Διαμοιρασμός οθόνης" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Εικονική οθόνη" + +#: src/screencastwidget.c:541 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "Επιλέξτε οθόνη για διαμοιρασμό με %s" + +#: src/screencastwidget.c:543 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "Επιλέξτε παράθυρο για διαμοιρασμό με %s" + +#: src/screencastwidget.c:548 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "Επιλέξτε οθόνη για κοινή χρήση με την αιτούσα εφαρμογή" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "Επιλέξτε παράθυρο για κοινή χρήση με την αιτούσα εφαρμογή" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Μονό παράθυρο" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Απομνημόνευση αυτής της επιλογής" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Ολόκληρη η οθόνη" + +#: src/screenshotdialog.c:435 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Διαμοιρασμός αυτού του στιγμιότυπου οθόνης με %s;" + +#: src/screenshotdialog.c:439 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "Διαμοιρασμός αυτού του στιγμιοτύπου οθόνης με την αιτούσα εφαρμογή;" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "_Επιλογές…" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "Λήψη _στιγμιότυπου οθόνης" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Λήψη στιγμιοτύπου οθόνης" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "Λήψη ολόκληρης της _οθόνης" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Λήψη τρέχοντος _παραθύρου" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Επιλογή _περιοχής για λήψη" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "Λήψη μετά από μια _ καθυστέρηση" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "δευτερόλεπτα" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "Εφέ" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται ο _δείκτης" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το _πλαίσιο του παραθύρου" + +#: src/settings.c:246 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "Η αιτούμενη ρύθμιση δεν βρέθηκε" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Ορισμός παρασκηνίου" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "Ορισμός" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρχείου εικόνας" + +#: src/wallpaperpreview.ui:48 +msgid "Activities" +msgstr "Δραστηριότητες" + +#~ msgid "applications-system-symbolic" +#~ msgstr "applications-system-symbolic" + +#~ msgid "Pointer" +#~ msgstr "Δείκτης" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Πληκτρολόγιο" + +#~ msgid "Touch screen" +#~ msgstr "Οθόνη αφής" + +#, c-format +#~ msgid "Select devices to share with %s" +#~ msgstr "Επιλέξτε συσκευές για διαμοιρασμό με %s" + +#~ msgid "Select devices to share with the requesting application" +#~ msgstr "Επιλέξτε συσκευές για κοινή χρήση με την αιτούσα εφαρμογή" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po new file mode 100644 index 0000000..4cea9cd --- /dev/null +++ b/po/en_GB.po @@ -0,0 +1,357 @@ +# British English translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2019 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# Zander Brown , 2019. +# Bruce Cowan , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-18 20:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-24 11:33+0100\n" +"Last-Translator: Bruce Cowan \n" +"Language-Team: English - United Kingdom \n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" +"X-DL-Team: en_GB\n" +"X-DL-Module: xdg-desktop-portal-tau\n" +"X-DL-Branch: tau-42\n" +"X-DL-Domain: po\n" +"X-DL-State: Translating\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Portal" + +#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name) +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:6 +msgid "applications-system-symbolic" +msgstr "applications-system-symbolic" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "Select an Image" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "Select" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "Clear" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "Images" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Share your personal information with %1$s? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "Share your personal information with the requesting application? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Share Details" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:452 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "_Share" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "Username" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "Failed to start Software" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "Choose an application to open the file “%s”." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Choose an application." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "No suitable app installed. You can find more applications in Software." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Open With…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:447 +msgid "_Open" +msgstr "_Open" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "No Apps available" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "_Find More in Software" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "“%s” is running in the background" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Force quit" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Allow" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Background activity" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Find out more" + +#: src/filechooser.c:447 +msgid "_Select" +msgstr "_Select" + +#: src/filechooser.c:449 +msgid "_Save" +msgstr "_Save" + +#: src/filechooser.c:615 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Open files read-only" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Remote desktop" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Allow remote interaction" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Screen Share" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Virtual monitor" + +#: src/screencastwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "Select monitor to share with %s" + +#: src/screencastwidget.c:544 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "Select window to share with %s" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "Select monitor to share with the requesting application" + +#: src/screencastwidget.c:550 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "Select window to share with the requesting application" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Single Window" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Remember this selection" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Entire Screen" + +#: src/screenshotdialog.c:420 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Share this screenshot with %s?" + +#: src/screenshotdialog.c:424 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "Share this screenshot with the requesting application?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Screenshot" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "_Options…" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "Take _Screenshot" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Take Screenshot" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "Grab the whole sc_reen" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Grab the current _window" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Select _area to grab" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "Grab after a _delay of" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "seconds" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "Effects" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Include _pointer" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Include the window _border" + +#: src/settings.c:247 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "Requested setting not found" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Set Background" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "Set" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "Failed to load image file" + +#: src/wallpaperpreview.ui:50 +msgid "Activities" +msgstr "Activities" + +#~ msgid "Pointer" +#~ msgstr "Pointer" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Keyboard" + +#~ msgid "Touch screen" +#~ msgstr "Touch screen" + +#~ msgid "Select devices to share with %s" +#~ msgstr "Select devices to share with %s" + +#~ msgid "Select devices to share with the requesting application" +#~ msgstr "Select devices to share with the requesting application" + +#~ msgid "Deny Access" +#~ msgstr "Deny Access" + +#~ msgid "Grant Access" +#~ msgstr "Grant Access" + +#~ msgid "Make changes before sharing the information" +#~ msgstr "Make changes before sharing the information" + +#~ msgid "%s is running in the background." +#~ msgstr "%s is running in the background." + +#~ msgid "" +#~ "Select an application to open “%s”. More applications are available in Software." +#~ msgstr "" +#~ "Select an application to open “%s”. More applications are available in Software." + +#~ msgid "" +#~ "Select an application. More applications are available in Software." +#~ msgstr "" +#~ "Select an application. More applications are available in Software." + +#~ msgid "Unable to find a suitable application." +#~ msgstr "Unable to find a suitable application." + +#~ msgid "No Applications Found" +#~ msgstr "No Applications Found" + +#~ msgid "Find Compatible Applications in Software" +#~ msgstr "Find Compatible Applications in Software" + +#~ msgid "Forbid" +#~ msgstr "Forbid" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignore" + +#~ msgid "Screen casting" +#~ msgstr "Screen casting" diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..a180735 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,364 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Mario Sanchez Prada , 2016. +# Adolfo Jayme Barrientos , 2021-2022. +# Daniel Mustieles García , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-09 05:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-19 10:19+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles García \n" +"Language-Team: Spanish - Spain \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Portal" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "Seleccione una imagen" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "Vaciar" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "Imágenes" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "¿Quiere compartir su información personal con %1$s? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "" +"¿Quiere compartir su información personal con la aplicación solicitante? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Compartir los datos" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "Co_mpartir" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "No se pudo iniciar Software" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "Elija una aplicación para abrir el archivo «%s»." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Elija una aplicación." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"No hay ninguna aplicación instalada que pueda abrir «%s». Puede encontrar " +"más aplicaciones en Software" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"No hay ninguna aplicación adecuada instalada. Puede encontrar más " +"aplicaciones en Software." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Abrir con…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "No hay aplicaciones disponibles" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "_Buscar más en Software" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "«%s» se está ejecutando en segundo plano" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"Esto puede ser por una razón legítima, pero la aplicación no ha " +"proporcionado ninguna.\n" +"\n" +"Tenga en cuenta que forzar la salida de una aplicación puede provocar la " +"pérdida de datos." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Forzar la salida" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Actividad en segundo plano" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Buscar más" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +msgid "Create Web Application" +msgstr "Crear aplicación web" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +msgid "Create Application" +msgstr "Crear aplicación" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "C_rear" + +#: src/filechooser.c:446 +msgid "_Select" +msgstr "_Seleccionar" + +#: src/filechooser.c:448 +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" + +#: src/filechooser.c:617 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Abrir archivos de sólo lectura" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Escritorio remoto" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Permitir la interacción remota" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Compartición de pantalla" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Pantalla virtual" + +#: src/screencastwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "Seleccione el monitor que quiera compartir con %s" + +#: src/screencastwidget.c:544 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "Seleccione la ventana que compartir con %s" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "" +"Seleccione el monitor que quiera compartir con la aplicación solicitante" + +#: src/screencastwidget.c:550 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "Seleccione la ventana que compartir con la aplicación solicitante" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Modo de ventana única" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Recordar esta decisión" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Toda la pantalla" + +#: src/screenshotdialog.c:420 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "¿Quiere compartir esta captura de pantalla con %s?" + +#: src/screenshotdialog.c:424 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "" +"¿Quiere compartir esta captura de pantalla con la aplicación solicitante?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Captura de pantalla" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "_Opciones…" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "_Capturar la pantalla" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Capturar la pantalla" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "Capturar _toda la pantalla" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Capturar la _ventana actual" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Seleccionar la _zona que capturar" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "Capturar tras un _retardo de" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "Efectos" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Incluir el _puntero" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Incluir el _borde de la ventana" + +#: src/settings.c:247 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "No se ha encontrado la opción solicitada" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Establecer fondo" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "Establecer" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "Fallo al cargar el archivo de imagen" + +#: src/wallpaperpreview.ui:50 +msgid "Activities" +msgstr "Actividades" + +#~ msgid "applications-system-symbolic" +#~ msgstr "applications-system-symbolic" + +#~ msgid "Pointer" +#~ msgstr "Puntero" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Teclado" + +#~ msgid "Touch screen" +#~ msgstr "Pantalla táctil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select devices to share with %s" +#~ msgstr "Seleccione qué compartir con %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select devices to share with the requesting application" +#~ msgstr "Seleccione qué compartir con la aplicación solicitante" + +#~ msgid "Deny Access" +#~ msgstr "Denegar el acceso" + +#~ msgid "Grant Access" +#~ msgstr "Conceder el acceso" + +#~ msgid "Make changes before sharing the information" +#~ msgstr "Realizar cambios antes de compartir la información" + +#~ msgid "" +#~ "Select an application to open “%s”. More applications are available in Software." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccione una aplicación para abrir «%s». Hay más aplicaciones " +#~ "disponibles en Software." + +#~ msgid "" +#~ "Select an application. More applications are available in Software." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccione una aplicación. Hay más aplicaciones disponibles en Software." + +#~ msgid "Unable to find a suitable application." +#~ msgstr "No se encontró ninguna aplicación adecuada." + +#~ msgid "No Applications Found" +#~ msgstr "No se encontró ninguna aplicación" + +#~ msgid "Find Compatible Applications in Software" +#~ msgstr "Encuentre aplicaciones compatibles en Software" + +#~ msgid "Screen casting" +#~ msgstr "Captura de vídeo" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000..7207a46 --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,310 @@ +# Basque translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2021 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# Asier Sarasua Garmendia , 2021, 2022. +# +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau tau-41\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-31 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Ataria" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "Hautatu irudi bat" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "Garbitu" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "Irudiak" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Partekatu zure informazio pertsonala honekin: %1$s? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "Partekatu zure informazio pertsonala hura eskatu duen aplikazioarekin? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Partekatu xehetasunak" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Utzi" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "_Partekatu" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "Erabiltzaile-izena" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "Ezin izan da Software abiarazi" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "Aukeratu aplikazio bat “%s” fitxategia irekitzeko." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Aukeratu aplikazio bat." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "Ez dago “%s” ireki dezakeen aplikaziorik instalatuta. Aplikazio gehiago aurkitu ditzakezu Softwaren" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "Ez dago aplikazio egokirik instalatuta. Aplikazio gehiago aurkitu ditzakezu Softwaren." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Ireki honekin…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446 +msgid "_Open" +msgstr "_Ireki" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "Ez dago aplikaziorik erabilgarri" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "Au_rkitu gehiago Softwaren" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "“%s” atzeko planoan exekutatzen ari da" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "Zentzuzko arrazoi batengatik izan daiteke, baina aplikazioak ez du bat hornitu.\n" +"\n" +"Kontuan izan aplikazio baten amaiera behartzen bada datuak galdu daitezkeela." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Behartu irtetea" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Baimendu" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Atzeko planoko jarduera" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Bilatu gehiago" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +msgid "Create Web Application" +msgstr "Sortu web aplikazioa" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +msgid "Create Application" +msgstr "Sortu aplikazioa" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "_Sortu" + +#: src/filechooser.c:446 +msgid "_Select" +msgstr "_Hautatu" + +#: src/filechooser.c:448 +msgid "_Save" +msgstr "_Gorde" + +#: src/filechooser.c:617 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Ireki fitxategiak irakurtzeko soilik" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Urruneko mahaigaina" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Onartu urruneko interakzioa" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Pantaila partekatzea" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Monitore birtuala" + +#: src/screencastwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "Hautatu %s aplikazioarekin partekatuko den pantaila" + +#: src/screencastwidget.c:544 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "Hautatu %s aplikazioarekin partekatuko den leihoa" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "Hautatu eskatzen ari den aplikazioarekin partekatuko den pantaila" + +#: src/screencastwidget.c:550 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "Hautatu eskatzen ari den aplikazioarekin partekatuko den leihoa" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Leiho bakarra" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Gogoratu hautapen hori" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Pantaila osoa" + +#: src/screenshotdialog.c:420 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Partekatu pantaila-argazki hau %s aplikazioarekin?" + +#: src/screenshotdialog.c:424 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "Partekatu pantaila-argazki hau hori eskatzen ari den aplikazioarekin?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Pantaila-argazkia" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "_Aukerak..." + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "Egin _pantaila-argazkia" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Egin pantaila-argazkia" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "Kapturatu pantaila _osoa" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Kapturatu _uneko leihoa" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Hautatu kapturatuko den _area" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "Kapturatu honako a_tzerapenarekin:" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "segundo" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "Efektuak" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Sarktu _erakuslea" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Sartu leihoaren ert_za" + +#: src/settings.c:246 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "Eskatutako ezarpena ez da aurkitu" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Ezarri atzeko planoa" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "Ezarri" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "Huts egin du irudi-fitxategia kargatzeak" + +#: src/wallpaperpreview.ui:48 +msgid "Activities" +msgstr "Jarduerak" + +#~ msgid "applications-system-symbolic" +#~ msgstr "applications-system-symbolic" + +#~ msgid "Pointer" +#~ msgstr "Erakuslea" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Teklatua" + +#~ msgid "Touch screen" +#~ msgstr "Ukipen-pantaila" + +#~ msgid "Select devices to share with %s" +#~ msgstr "Hautatu %s aplikazioarekin partekatuko diren gailuak" + +#~ msgid "Select devices to share with the requesting application" +#~ msgstr "Hautatu eskatzen ari den aplikazioarekin partekatuko diren gailuak" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po new file mode 100644 index 0000000..d64d210 --- /dev/null +++ b/po/fa.po @@ -0,0 +1,316 @@ +# Persian translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2021 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# Danial Behzadi , 2021-2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau tau-41\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-tau/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-09 05:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-16 12:07+0430\n" +"Last-Translator: Danial Behzadi \n" +"Language-Team: Persian \n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "درگاه" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "گزینش یک تصویر" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "گزینش" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "پاک‌سازی" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "تصویرها" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "هم‌رسانی اطّلاعات شخصیتان با %1$s؟ %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "هم‌رسانی اطّلاعات شخصیتان با برنامهٔ درخواستگر؟ %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "هم‌رسانی جزییات" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/dynamic-launcher.c:265 +#: src/filechooser.c:451 src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_لغو" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 src/screencastdialog.ui:22 +#: src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "_هم‌رسانی" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "نام کاربری" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "شکست در اجرای نرم‌افزار" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "گزینش برنامه‌ای برای گشودن پروندهٔ «%s»." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "گزینش یک برنامه." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in Software" +msgstr "" +"هیچ کاره‌ای که بتواند «%s» را بگشاید، نصب نشده. ممکن است بتوانید برنامه‌های بیش‌تری " +"را در نرم‌افزارها بیابید" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"هیچ کارهٔ مناسبی نصب نشده. می‌توانید برنامه‌های بیش‌تری را در نرم‌افزارها بیابید." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "گشودن با…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446 +msgid "_Open" +msgstr "_گشودن" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "هیچ کاره‌ای موجود نیست" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "_یافتن بیش‌تر در نرم‌افزارها" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "«%s» در حال اجرا در پس‌زمینه است" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"ممکن است برای دلیل معقولی باشد، ولی برنامه هیچ دلیلی نیاورده است.\n" +"\n" +"به خاطر داشته باشید که اجبار یک برنامه به خروج، ممکن است موجب از دست رفتن داده " +"شود." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "خروج اجباری" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "اجازه" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "فعّالیت پس‌زمینه" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "بیش‌تر بدانید" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +msgid "Create Web Application" +msgstr "ایجاد برنامهٔ وب" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +msgid "Create Application" +msgstr "ایجاد برنامه" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "_ایجاد" + +#: src/filechooser.c:446 +msgid "_Select" +msgstr "_گزینش" + +#: src/filechooser.c:448 +msgid "_Save" +msgstr "_ذخیره" + +#: src/filechooser.c:617 +msgid "Open files read-only" +msgstr "گشودن فقط‌خواندنی پرونده‌ها" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "میزکار دوردست" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "اجازه به برهم‌کنش دوردست" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "هم‌رسانی صفحه" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "نمایشگر مجازی" + +#: src/screencastwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "نمایشگر را برای هم‌رسانی با %s برگزینید" + +#: src/screencastwidget.c:544 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "پنجره را برای هم‌رسانی با %s برگزینید" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "نمایشگر را برای هم‌رسانی با برنامهٔ درخواستگر برگزینید" + +#: src/screencastwidget.c:550 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "پنجره را برای هم‌رسانی با برنامهٔ درخواستگر برگزینید" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "تک پنجره" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "به یاد سپاری این گزینش" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "کل صفحه" + +#: src/screenshotdialog.c:420 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "هم‌رسانی این نماگرفت با %s؟" + +#: src/screenshotdialog.c:424 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "هم‌رسانی این نماگرفت با برنامهٔ درخواستگر؟" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "نماگرفت" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "_گزینه‌ها…" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "_نماگرفت" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "نماگرفت" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "گرفتن کل _صفحه" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "گرفتن _پنجرهٔ جاری" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "گزینش _ناحیه برای گرفتن" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "گرفتن پس از _وقفه‌ای به اندازهٔ" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "ثانیه" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "جلوه‌ها" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "شامل _اشاره‌گر" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "شامل _حاشیهٔ پنجره" + +#: src/settings.c:247 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "تنظیمات درخواستی پیدا نشد" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "تنظیم پس‌زمینه" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "تنظیم" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "شکست در بار کردن پروندهٔ تصویر" + +#: src/wallpaperpreview.ui:50 +msgid "Activities" +msgstr "فعّالیت‌ها" + +#~ msgid "applications-system-symbolic" +#~ msgstr "applications-system-symbolic" + +#~ msgid "Pointer" +#~ msgstr "اشاره‌گر" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "صفحه‌کلید" + +#~ msgid "Touch screen" +#~ msgstr "صفحهٔ لمسی" + +#~ msgid "Select devices to share with %s" +#~ msgstr "افزاره‌ها را برای هم‌رسانی با %s برگزینید" + +#~ msgid "Select devices to share with the requesting application" +#~ msgstr "افزاره‌ها را برای هم‌رسانی با برنامهٔ درخواستگر برگزینید" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..d478b8d --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,323 @@ +# Finnish translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2022 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# Timo Jyrinki , 2022. +# Jiri Grönroos , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-30 16:46+0300\n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Portaali" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "Valitse kuva" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "Valitse" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "Tyhjennä" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "Kuvat" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Jaetaanko henkilökohtaisia tietojasi kohteelle %1$s? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "" +"Jaetaanko henkilökohtaisia tietojasi niitä pyytävälle sovellukselle? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Jaa tiedot" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Peru" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "_Jaa" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "Käyttäjänimi" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "Ohjelmistokeskuksen käynnistäminen epäonnistui" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "Valitse sovellus, jolla tiedosto “%s” avataan." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Valitse sovellus." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"Sovelluksia, joilla “%s” voitaisiin avata, ei ole asennettuna. Löydät lisää " +"sovelluksia ohjelmistokeskuksesta" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"Soveltuvaa sovellusta ei ole asennettu. Löydät lisää sovelluksia " +"ohjelmistokeskuksesta." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Avaa sovelluksella…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446 +msgid "_Open" +msgstr "_Avaa" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "Ei sovelluksia saatavilla" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "_Löydä lisää ohjelmistokeskuksesta" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "“%s” on käynnissä taustalla" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"Tämä saattaa johtua hyvästä syystä, mutta sovellus ei ole sellaista " +"antanut.\n" +"\n" +"Huomioi, että sovelluksen sulkeminen pakottaen saattaa johtaa tietojen " +"menettämiseen." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Pakota lopetus" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Salli" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Taustatoimintaa" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Lue lisää" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +msgid "Create Web Application" +msgstr "Luo verkkosovellus" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +msgid "Create Application" +msgstr "Luo sovellus" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "_Luo" + +#: src/filechooser.c:446 +msgid "_Select" +msgstr "_Valitse" + +#: src/filechooser.c:448 +msgid "_Save" +msgstr "_Tallenna" + +#: src/filechooser.c:617 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Avaa tiedostot vain luettaviksi" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Etätyöpöytä" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Salli etäohjaus" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Näytönjako" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Virtuaalinen näyttö" + +#: src/screencastwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "Valitse sovellukselle %s jaettava näyttö" + +#: src/screencastwidget.c:544 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "Valitse sovellukselle %s jaettava ikkuna" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "Valitse näyttö, joka jaetaan sitä pyytävän sovelluksen kanssa" + +#: src/screencastwidget.c:550 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "Valitse ikkuna, joka jaetaan sitä pyytävän sovelluksen kanssa" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Yksittäinen ikkuna" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Muista tämä valinta" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Koko näyttö" + +#: src/screenshotdialog.c:420 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Haluatko jakaa tämän kuvakaappauksen sovelluksen %s kanssa?" + +#: src/screenshotdialog.c:424 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "Jaetaanko tämä kuvakaappaus sitä pyytävän sovelluksen kanssa?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Kuvakaappaus" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "_Valinnat…" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "Ota _kuvakaappaus" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Ota kuvakaappaus" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "Kaappaa koko näy_ttö" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Kaappaa nykyinen _ikkuna" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Valitse kaapattava _alue" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "Kaappauksen _viive" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "sekuntia" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "Tehosteet" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Kaappaa myös _osoitin" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Kaappaa myös ikkunan _kehys" + +#: src/settings.c:246 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "Pyydettyä asetusta ei löydy" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Aseta taustakuva" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "Aseta" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "Kuvatiedoston lataaminen epäonnistui" + +#: src/wallpaperpreview.ui:48 +msgid "Activities" +msgstr "Toiminnot" + +#~ msgid "applications-system-symbolic" +#~ msgstr "applications-system-symbolic" + +#~ msgid "Pointer" +#~ msgstr "Osoitin" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Näppäimistö" + +#~ msgid "Touch screen" +#~ msgstr "Kosketusnäyttö" + +#~ msgid "Select devices to share with %s" +#~ msgstr "Valitse sovellukselle %s jaettavat laitteet" + +#~ msgid "Select devices to share with the requesting application" +#~ msgstr "Valitse laitteet, jotka jaetaan niitä pyytävän sovelluksen kanssa" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..d1490d1 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,307 @@ +# French translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2017-2022 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# Claude Paroz , 2017, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-17 14:40+0200\n" +"Last-Translator: Guillaume Bernard \n" +"Language-Team: GNOME French Team \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Portail" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "Choisir une image" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "Choisir" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "Images" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Partager mes informations personelles avec %1$s ? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "" +"Partager mes informations personelles avec l’application qui le demande ? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Partager les détails" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:534 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nnuler" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "_Partager" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "Nom d’utilisateur" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "Échec de lancement de Logiciels" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "Choisir une application pour ouvrir le fichier « %s »." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Choisir une application." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"Aucune application installée capable d’ouvrir « %s ». Vous pouvez trouver " +"plus d’applications dans Logiciels." + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"Aucune application adaptée n’est installée. Vous pouvez trouver plus " +"d’applications dans Logiciels." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Ouvrir avec…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:529 +msgid "_Open" +msgstr "_Ouvrir" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "Aucune application disponible" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "En _trouver plus dans Logiciels" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "« %s » est en cours d’exécution en arrière-plan" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"Cela peut être pour une raison légitime, mais l’application n’en a fournie " +"aucune.\n" +"\n" +"Notez que forcer l’application à quitter pourrait causer une perte de " +"données." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Forcer à quitter" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Autoriser" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Activité en arrière-plan" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Plus d’informations" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +msgid "Create Web Application" +msgstr "Créer une application web" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +msgid "Create Application" +msgstr "Créer une application" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "C_réer" + +#: src/filechooser.c:529 +msgid "_Select" +msgstr "_Choisir" + +#: src/filechooser.c:531 +msgid "_Save" +msgstr "_Enregistrer" + +#: src/filechooser.c:713 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Ouvrir le fichier en lecture seule" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Bureau à distance" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Autoriser l’interaction à distance" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Partage d’écran" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Écran virtuel" + +#: src/screencastwidget.c:541 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "Choisir l’écran à partager avec %s" + +#: src/screencastwidget.c:543 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "Choisir la fenêtre à partager avec %s" + +#: src/screencastwidget.c:548 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "Choisir l’écran à partager avec l’application qui le demande" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "Choisir la fenêtre à partager avec l’application qui le demande" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Fenêtre seule" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Se souvenir de ce choix" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Écran entier" + +#: src/screenshotdialog.c:435 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Partager la capture d’écran avec %s ?" + +#: src/screenshotdialog.c:439 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "Partager la capture d’écran avec l’application qui le demande ?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Capture d’écran" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "_Options…" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "_Capturer l’écran" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Capturer l’écran" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "Capturer l’écran _entier" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Capturer la _fenêtre courante" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Choisir la _zone à capturer" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "Capturer après un _délai de" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "secondes" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "Effets" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Inclure le _pointeur" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Inclure la _bordure de la fenêtre" + +#: src/settings.c:246 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "Le réglage demandé n’a pas été trouvé" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Définir le fond d’écran" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "Définir" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "Échec de chargement du fichier image" + +#: src/wallpaperpreview.ui:48 +msgid "Activities" +msgstr "Activités" + +#~ msgid "applications-system-symbolic" +#~ msgstr "applications-system-symbolic" diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po new file mode 100644 index 0000000..856d320 --- /dev/null +++ b/po/fur.po @@ -0,0 +1,319 @@ +# Friulian translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2021 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# Fabio Tomat , 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-24 17:50+0000\n" +"Last-Translator: Fabio Tomat \n" +"Language-Team: Friulian \n" +"Language: fur\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Editor: HaiPO 1.2 RC4\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Portâl" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "Selezione une imagjin" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "Anule" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "Selezione" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "Nete" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "Imagjins" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Condividi lis tôs informazions personâls cun %1$s? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "" +"Condividi lis tôs informazions personâls cu la aplicazion che lis domande? " +"%s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Condivît detais" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anule" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "_Condivît" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "Non" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "Non utent" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "Impussibil inviâ Software" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "Sielç une aplicazion par vierzi il file “%s”." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Sielç une aplicazion." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"Nissune aplicazion instalade e pues vierzi “%s”. Tu puedis cjatâ plui " +"aplicazions su Software" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"Nissune aplicazion adate instalade. Tu puedis cjatâ plui aplicazions su " +"Software." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Vierç cun…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446 +msgid "_Open" +msgstr "_Vierç" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "Nissune aplicazion disponibile" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "_Cjate di plui su Software" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "“%s“ al è in esecuzion in sotfont" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"Chest al podarès jessi par une reson legjitime, ma la aplicazion no 'nd à dade une.\n" +"\n" +"Note che sfuarçâ la jessude di une aplicazion al podarès causâ pierditis di dâts." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Sfuarce la jessude" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Pemet" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Ativitât di sotfont" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Scuvierç di plui" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +msgid "Create Web Application" +msgstr "Cree aplicazion web" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +msgid "Create Application" +msgstr "Cree aplicazion" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "C_ree" + +#: src/filechooser.c:446 +msgid "_Select" +msgstr "_Selezione" + +#: src/filechooser.c:448 +msgid "_Save" +msgstr "_Salve" + +#: src/filechooser.c:617 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Vierç i files in dome-leture" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Scritori lontan" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Permet interazion di lontan" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Condivision schermi" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Visôr virtuâl" + +#: src/screencastwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "Selezione il visôr di condividi cun %s" + +#: src/screencastwidget.c:544 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "Selezione il barcon di condividi cun %s" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "Selezione il visôr di condividi cu la aplicazion che lu domande" + +#: src/screencastwidget.c:550 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "Selezione il barcon di condividi cu la aplicazion che lu domande" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Barcon singul" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Visâsi cheste selezion" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Schermi intîr" + +#: src/screenshotdialog.c:420 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Condivît cheste schermade cun %s?" + +#: src/screenshotdialog.c:424 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "Condividi cheste schermade cu la aplicazion che le domande?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Schermade" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "_Opzions…" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "Cature _schermade" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Cature la schermade" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "Cjape dut il sche_rmi" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Cjape il _barcon corint" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Selezione la _aree di cjapâ" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "Cjape _dopo un ritart di" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "seconts" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "Efiets" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Inclût il _pontadôr" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Inclût i ôrs dal barc_on" + +#: src/settings.c:246 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "No je stade cjatade la impostazion domandade" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Stabilìs fonts" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "Stabilìs" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "Nol è stât pussibil cjariâ il file de imagjin" + +#: src/wallpaperpreview.ui:48 +msgid "Activities" +msgstr "Ativitâts" + +#~ msgid "applications-system-symbolic" +#~ msgstr "applications-system-symbolic" + +#~ msgid "Pointer" +#~ msgstr "Pontadôr" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Tastiere" + +#~ msgid "Touch screen" +#~ msgstr "Schermi tatil" + +#~ msgid "Select devices to share with %s" +#~ msgstr "Selezione i dispositîfs di condividi cun %s" + +#~ msgid "Select devices to share with the requesting application" +#~ msgstr "Selezione i dispositîfs di condividi cu la aplicazion che ju domande" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..4981cb9 --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,367 @@ +# Galician translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2017 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# Fran Dieguez , 2017-2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-09 05:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-16 09:46+0200\n" +"Last-Translator: Fran Dieguez \n" +"Language-Team: Galician >\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" +"X-DL-Team: gl\n" +"X-DL-Module: xdg-desktop-portal-tau\n" +"X-DL-Branch: main\n" +"X-DL-Domain: po\n" +"X-DL-State: Translating\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Portal" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "Seleccione unha imaxe" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "Imaxes" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Compartir a súa información persoal con %1$s? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "" +"Desexa compartir a súa información persoal coa aplicación que o solicita? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Compartir detalles" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "_Compartir" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "Nome de usuario" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o Software" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "Escolla unha aplicación para abrir «%s»." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Escolla unha aplicación." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"Non hai ningunha aplicación que poida abrir «%s». Pode atopar máis en " +"Software" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"Non hai ningunha aplicación axeitada instalada. Pode atopar máis aplicacións " +"en Software." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Abrir con…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "Non hai ningunha aplicación dispoñíbel" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "_Buscar máis en Software" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "«%s» está executándose en segundo plano" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"Isto pode ser por unha razón lexítima, pero a aplicación non forneceu " +"ningunha.\n" +"\n" +"Teña en conta que forzar a saída dunha unha aplicación pode causar a perda " +"de datos." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Forzar a saída" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Actividade en segundo plano" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Saber máis" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +#| msgid "Choose an application." +msgid "Create Web Application" +msgstr "Crear aplicación Web" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +#| msgid "Choose an application." +msgid "Create Application" +msgstr "Crear aplicación" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "C_rear" + +#: src/filechooser.c:446 +msgid "_Select" +msgstr "_Seleccionar" + +#: src/filechooser.c:448 +msgid "_Save" +msgstr "_Gardar" + +#: src/filechooser.c:617 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Abrir ficheiros en modo só lectura" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Escritorio remoto" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Permitir a interacción remota" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Compartición de pantalla" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Monitor virtual" + +#: src/screencastwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "Seleccione o monitor a compartir con %s" + +#: src/screencastwidget.c:544 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "Seleccione a xanela a compartir con %s" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "Compartir o monitor para compartir coa aplicación que o solicita" + +#: src/screencastwidget.c:550 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "Escolla a xanela que quere compartir coa aplicación que o solicita" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Unha sola xanela" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Lembrar esta selección" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Toda a pantalla" + +#: src/screenshotdialog.c:420 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Compartir esta captura de pantalla con %s?" + +#: src/screenshotdialog.c:424 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "Compartir esta captura de pantalla coa aplicación que o solicita?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Captura de pantalla" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "_Opcións…" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "Facer unha _captura de pantalla" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Facer unha captura de pantalla" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "Capturar toda a _pantalla" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Capturar a _xanela actual" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Seleccione o _área a capturar" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "Capturar despois dun _atraso de" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "Efectos" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Incluír o _punteiro" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Incluír o _bordo da xanela" + +#: src/settings.c:247 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "A preferencia solicitada non se atopou" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Estabelecer fondo de pantalla" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "Estabelecer" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o ficheiro da imaxe" + +#: src/wallpaperpreview.ui:50 +msgid "Activities" +msgstr "Actividades" + +#~ msgid "applications-system-symbolic" +#~ msgstr "applications-system-symbolic" + +#~ msgid "Pointer" +#~ msgstr "Punteiro" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Teclado" + +#~ msgid "Touch screen" +#~ msgstr "Pantalla táctil" + +#~ msgid "Select devices to share with %s" +#~ msgstr "Seleccione os dispositivos a compartir con %s" + +#~ msgid "Select devices to share with the requesting application" +#~ msgstr "" +#~ "Seleccione os dispositivos a compartir coa aplicación que o solicita" + +#~ msgid "Select whether to create a virtual monitor for %s" +#~ msgstr "Seleccionar se crear un monitor virtual para %s" + +#~| msgid "Select monitor to share with the requesting application" +#~ msgid "" +#~ "Select whether to create a virtual monitor for the requesting application" +#~ msgstr "" +#~ "Seleccione se quere crear un monitor virtual para a aplicación que o " +#~ "solicita" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Create virtual monitor?\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Desexa crear un monitor virtual?\n" +#~ " " + +#~ msgid "Deny Access" +#~ msgstr "Denegar acceso" + +#~ msgid "Grant Access" +#~ msgstr "Conceder acceso" + +#~ msgid "Make changes before sharing the information" +#~ msgstr "Facer cambios antes de compartir a información" + +#~ msgid "%s is running in the background." +#~ msgstr "%s está executándose en segundo plano." + +#~ msgid "Set Lock Screen" +#~ msgstr "Estabelecer a pantalla de bloqueo" + +#~ msgid "Set Background & Lock Screen" +#~ msgstr "Estabelecer fondo e pantalla de bloqueo" diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 0000000..0cd1890 --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,333 @@ +# Hebrew translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2021 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# Yaron Shahrabani , 2021. +# Yosef Or Boczko , 2021-2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-25 21:27+0300\n" +"Last-Translator: Yosef Or Boczko \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "שער" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "בחירת תמונה" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "ביטול" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "בחירה" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "ניקוי" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "תמונות" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "שיתוף המידע האישי שלך עם %1$s? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "לשתף את המידע האישי שלך עם היישומים הדורשים זאת? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "שיתוף פרטים" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ביטול" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "_שיתוף" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "שם משתמש" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "הפעלת תכנה נכשלה" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "נא לבחור יישום לפתיחת הקובץ „%s”." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "בחירת יישום." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"לא מותקנים יישומים שיכולים לפתוח „%s”. ניתן למצוא יישומים נוספים דרך תכנה" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "לא מותקן יישום מתאים. ניתן למצוא יישומים נוספים בתכנה." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "פתיחה באמצעות…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446 +msgid "_Open" +msgstr "_פתיחה" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "אין יישומים זמינים" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "_איתור נוספים בתכנה" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "‫„%s” פועל ברקע" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"יכול להיות שישנה סיבה מוצדקת לכך, אך זו לא סופקה על ידי היישום.\n" +"‬\n" +"‫‫יש לשים לב שאילוץ יציאה מהיישום עשויה להוביל לאבדן נתונים." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "אילוץ יציאה" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "אישור" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "פעילות רקע" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "מידע נוסף" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +msgid "Create Web Application" +msgstr "יצירת יישום רשת" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +msgid "Create Application" +msgstr "יצירת יישום" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "י_צירה" + +#: src/filechooser.c:446 +msgid "_Select" +msgstr "_בחירה" + +#: src/filechooser.c:448 +msgid "_Save" +msgstr "_שמירה" + +#: src/filechooser.c:617 +msgid "Open files read-only" +msgstr "פתיחת קבצים לקריאה בלבד" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "שולחן עבודה מרוחק" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "לאפשר פעולה הּדודית מרחוק" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "שיתוף מסך" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "צג וירטואלי" + +#: src/screencastwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "נא לבחור מסך לשיתוף עם %s" + +#: src/screencastwidget.c:544 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "נא לבחור חלון לשיתוף עם %s" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "נא לבחור מסך לשיתוף עם היישום שביקש" + +#: src/screencastwidget.c:550 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "נא לבחור חלון לשיתוף עם היישום שביקש" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "חלון בודד" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "לזכור בחירה זו" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "כל המסך" + +#: src/screenshotdialog.c:420 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "לשתף את הצילום הזה עם %s?" + +#: src/screenshotdialog.c:424 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "לשתף את צילום המסך הזה עם היישום שביקש?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "צילום המסך" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "_אפשרויות…" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "_צילום המסך" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "צילום המסך" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "צילום המסך _כולו" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "צילום המסך ה_נוכחי" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "בחירת _אזור לצילום" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "לצלם לאחר ה_שהיה של" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "שניות" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "אפקטים" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "_כולל הסמן" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "כולל _גבולות החלון" + +#: src/settings.c:246 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "ההגדרה המבוקשת לא נמצאה" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "הגדרת רקע" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "הגדרה" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "טעינת קובץ התמונה נכשלה" + +#: src/wallpaperpreview.ui:48 +msgid "Activities" +msgstr "פעילויות" + +#~ msgid "applications-system-symbolic" +#~ msgstr "applications-system-symbolic" + +#~ msgid "Pointer" +#~ msgstr "סמן" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "מקלדת" + +#~ msgid "Touch screen" +#~ msgstr "מסך מגע" + +#~ msgid "Select devices to share with %s" +#~ msgstr "בחירת התקנים לשיתוף עם %s" + +#~ msgid "Select devices to share with the requesting application" +#~ msgstr "בחירת התקנים לשיתוף עם היישום שביקש" + +#~ msgid "Select whether to create a virtual monitor for %s" +#~ msgstr "לבחור האם ליצור צג וירטואלי עבור %s" + +#~ msgid "" +#~ "Select whether to create a virtual monitor for the requesting application" +#~ msgstr "נא לבחור האם ליצור צג וירטואלית עבור היישום שמבקש" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Create virtual monitor?\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "‫ ליצור צג וירטואלי?‬\n" +#~ "‫ " diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 0000000..3b6e40b --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,356 @@ +# Croatian translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2016 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# Milo Ivir , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-12 13:56+0200\n" +"Last-Translator: gogo \n" +"Language-Team: \n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Portal" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "Odaberi sliku" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "Odaberi" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "Ukloni" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "Slike" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Želite li podijeliti svoje osobne podatke s %1$s? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "" +"Želite li podijeliti svoje osobne podatke sa zahtijevanom aplikacijom? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Pojedinosti dijeljenja" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Odustani" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "_Podijeli" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "Neuspjelo pokretanje Softvera" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "Odaberi aplikaciju za otvaranje datoteke “%s”." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Odaberi aplikaciju." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"Nema instalirane aplikacije za otvaranje “%s”. Potražite više aplikacija u " +"Softveru" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"Nema instalirane prikladne aplikacije. Potražite više aplikacija u Softveru." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Otvori s …" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "Nema dostupnih aplikacija" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "_Potraži više u Softveru" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "“%s” je pokrenut u pozadini" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"Ovo može biti iz opravdanog razloga, ali aplikacija ga nije navela.\n" +"\n" +"Zapamtite da prisilno zatvaranje aplikacije može prouzročiti gubitak " +"podataka." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Prisilno zatvori" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Dopusti" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Radnje u pozadini" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Saznajte više" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +msgid "Create Web Application" +msgstr "Stvori web aplikaciju" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +msgid "Create Application" +msgstr "Stvori aplikaciju" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "S_tvori" + +#: src/filechooser.c:446 +msgid "_Select" +msgstr "_Odaberi" + +#: src/filechooser.c:448 +msgid "_Save" +msgstr "_Spremi" + +#: src/filechooser.c:617 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Otvori datoteke s dozvolom čitanja" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Udaljena radna površina" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Dopusti udaljenu interakciju" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Dijeljenje zaslona" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Virtualni monitor" + +#: src/screencastwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "Odaberi monitor za dijeljenje s %s" + +#: src/screencastwidget.c:544 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "Odaberi prozor za dijeljenje s %s" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "Odaberi monitor za dijeljenje sa zahtijevanom aplikacijom" + +#: src/screencastwidget.c:550 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "Odaberi prozor za dijeljenje sa zahtijevanom aplikacijom" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Jedan prozor" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Zapamti ovaj odabir" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Cijeli zaslon" + +#: src/screenshotdialog.c:420 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Dijeli ovu sliku zaslona s %s?" + +#: src/screenshotdialog.c:424 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "Dijeli ovu sliku zaslona sa zahtijevanom aplikacijom?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Snimka zaslona" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "_Mogućnosti…" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "_Uslikaj zaslon" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Uslikaj sliku zaslona" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "Uslikaj cijeli za_slon" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Uslikaj trenutni pro_zor" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Uslikaj odabrano _područje zaslona" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "Uslikaj nakon _odgode od" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "sek" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "Efekti" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Vidljiv _pokazivač miša" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Vidljiv rub _prozora" + +#: src/settings.c:246 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "Zahtijevana postavka nije pronađena" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Postavi pozadinu" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "Postavi" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "Neuspjelo učitavanje slike" + +#: src/wallpaperpreview.ui:48 +msgid "Activities" +msgstr "Radnje" + +#~ msgid "applications-system-symbolic" +#~ msgstr "applications-system-symbolic" + +#~ msgid "Pointer" +#~ msgstr "Pokazivač" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Tipkovnica" + +#~ msgid "Touch screen" +#~ msgstr "Zaslon na dodir" + +#~ msgid "Select devices to share with %s" +#~ msgstr "Odaberi uređaje za dijeljenje s %s" + +#~ msgid "Select devices to share with the requesting application" +#~ msgstr "Odaberi uređaje za dijeljenje sa zahtijevanom aplikacijom" + +#~ msgid "Select whether to create a virtual monitor for %s" +#~ msgstr "Odaberi treba li stvoriti virtualni monitor za %s" + +#~ msgid "" +#~ "Select whether to create a virtual monitor for the requesting application" +#~ msgstr "" +#~ "Odaberi treba li stvoriti virtualni monitor za zahtijevanu aplikaciju" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Create virtual monitor?\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Stvori virtualni monitor?\n" +#~ " " + +#~ msgid "Deny Access" +#~ msgstr "Zabrani pristup" + +#~ msgid "Grant Access" +#~ msgstr "Dozvoli pristup" + +#~ msgid "Make changes before sharing the information" +#~ msgstr "Izradi promjene prije dijeljenja podataka" + +#~ msgid "%s is running in the background." +#~ msgstr "„%s” radi u pozadini." + +#~ msgid "Set Lock Screen" +#~ msgstr "Postavi zaključani erkan" + +#~ msgid "Set Background & Lock Screen" +#~ msgstr "Postavi pozadinu i zaključani erkan" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..cbb1d11 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,305 @@ +# Hungarian translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the xdg-sesktop-portal-gtk package. +# +# Balázs Úr , 2016, 2017, 2018, 2019, 2022. +# Balázs Meskó , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-tau/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-01 02:22+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Portál" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "Válasszon lemezképet" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "Törlés" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "Lemezképek" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Megosztja a személyes információit ezzel: %1$s? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "Megosztja a személyes információit a kérelmező alkalmazással? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Részletek megosztása" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Mégse" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "Meg_osztás" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "Felhasználónév" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "Nem sikerült elindítani a Szoftvereket" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "Válasszon egy alkalmazást a(z) „%s” fájl megnyitásához." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Válasszon egy alkalmazást." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"Nincsenek olyan alkalmazások telepítve, amelyek meg tudják nyitni a(z) „%s” " +"fájlt. További alkalmazásokat találhat a Szoftverben" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"Nincs megfelelő alkalmazás telepítve. További alkalmazásokat találhat a " +"Szoftverben." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Megnyitás ezzel…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446 +msgid "_Open" +msgstr "Meg_nyitás" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "Nem érhető el alkalmazás" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "_Továbbiak keresése a Szoftverben" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "A(z) „%s” a háttérben fut" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"Ez jogos okból is lehet, de az alkalmazás nem adott meg egyet sem.\n" +"\n" +"Vegye figyelemben, hogy az alkalmazás kilépésre kényszerítése adatvesztést " +"okozhat." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Erőltetett kilépés" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Engedélyezés" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Háttérbeli tevékenység" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Tudjon meg többet" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +#| msgid "Choose an application." +msgid "Create Web Application" +msgstr "Webalkalmazás létrehozása" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +#| msgid "Choose an application." +msgid "Create Application" +msgstr "Alkalmazás létrehozása" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "_Létrehozás" + +#: src/filechooser.c:446 +msgid "_Select" +msgstr "_Kiválasztás" + +#: src/filechooser.c:448 +msgid "_Save" +msgstr "_Mentés" + +#: src/filechooser.c:617 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Fájlok megnyitása csak olvasásra" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Távoli asztal" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Távoli interakció engedélyezése" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Képernyőmegosztás" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Virtuális képernyő" + +#: src/screencastwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "Válasszon képernyőt az ezzel történő megosztáshoz: %s" + +#: src/screencastwidget.c:544 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "Válasszon ablakot az ezzel történő megosztáshoz: %s" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "Válasszon képernyőt a kérő alkalmazással történő megosztáshoz" + +#: src/screencastwidget.c:550 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "Válasszon ablakot a kérő alkalmazással történő megosztáshoz" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Egyetlen ablak" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Emlékezzen erre a kijelölésre" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: src/screenshotdialog.c:420 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Megosztja ezt a képernyőképet ezzel: %s?" + +#: src/screenshotdialog.c:424 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "Megosztja ezt a képernyőképet a kérő alkalmazással?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Képernyőkép" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "_Beállítások…" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "_Képernyőkép készítése" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Képernyőkép készítése" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "A teljes képernyő _rögzítése" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "A jelenlegi _ablak rögzítése" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Rögzítendő _terület kijelölése" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "Rögzítés ennyi késleltetés _után" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "másodperc" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "Hatások" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "_Mutató felvétele" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Az ablak _szegélyét is tartalmazza" + +#: src/settings.c:246 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "A kért beállítás nem található" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Háttér beállítása" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "Beállítás" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "A képfájl betöltése sikertelen" + +#: src/wallpaperpreview.ui:48 +msgid "Activities" +msgstr "Tevékenységek" diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..7410f3b --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,369 @@ +# Indonesian translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2017 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# Kukuh Syafaat , 2017-2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-12 17:56+0700\n" +"Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Portal" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "Pilih Gambar" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "Pilih" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "Bersihkan" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "Gambar" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Bagikan informasi pribadi Anda dengan %1$s? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "Bagikan informasi pribadi Anda dengan aplikasi yang meminta? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Bagikan Detail" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "Ba_tal" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "_Bagikan" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "Nama pengguna" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "Gagal memulai Perangkat Lunak" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "Pilih aplikasi untuk membuka berkas \"%s\"." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Pilih aplikasi." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"Tidak ada aplikasi yang dipasang yang dapat membuka \"%s\". Anda dapat " +"menemukan lebih banyak aplikasi di Perangkat Lunak" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"Tidak ada aplikasi yang cocok dipasang. Anda dapat menemukan lebih banyak " +"aplikasi di Perangkat Lunak." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Buka Dengan…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446 +msgid "_Open" +msgstr "B_uka" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "Tidak ada Aplikasi yang tersedia" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "T_emukan Lebih Banyak dalam Perangkat Lunak" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "\"%s\" sedang berjalan di latar belakang" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"Ini mungkin karena alasan yang sah, tetapi aplikasi belum menyediakannya.\n" +"\n" +"Perhatikan bahwa memaksa aplikasi untuk berhenti dapat menyebabkan " +"kehilangan data." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Keluar paksa" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Izinkan" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Aktivitas latar belakang" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Temukan lebih banyak lagi" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +msgid "Create Web Application" +msgstr "Buat Aplikasi Web" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +msgid "Create Application" +msgstr "Buat Aplikasi" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "_Buat" + +#: src/filechooser.c:446 +msgid "_Select" +msgstr "_Pilih" + +#: src/filechooser.c:448 +msgid "_Save" +msgstr "_Simpan" + +#: src/filechooser.c:617 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Buka berkas hanya-baca" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Destop jauh" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Izinkan interaksi jarak jauh" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Berbagi Layar" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Monitor virtual" + +#: src/screencastwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "Pilih monitor untuk berbagi dengan %s" + +#: src/screencastwidget.c:544 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "Pilih jendela untuk dibagikan dengan %s" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "Pilih monitor untuk berbagi dengan aplikasi yang meminta" + +#: src/screencastwidget.c:550 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "Pilih jendela untuk dibagikan dengan aplikasi yang meminta" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Jendela Tunggal" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Ingat pilihan ini" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Keseluruhan Layar" + +#: src/screenshotdialog.c:420 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Bagikan cuplikan layar ini dengan %s?" + +#: src/screenshotdialog.c:424 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "Bagikan cuplikan layar ini dengan aplikasi yang meminta?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Cuplikan layar" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "_Opsi…" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "Ambil _Cuplikan Layar" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Ambil Cuplikan Layar" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "Cuplik seluruh laya_r" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "_Cuplik jendela yang aktif" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Pilih wil_ayah tertentu" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "Ambil setelah tun_daan" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "detik" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "Efek" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Sertakan _penunjuk" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Sertakan _bingkai jendela" + +#: src/settings.c:246 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "Pengaturan yang diminta tidak ditemukan" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Atur Latar Belakang" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "Atur" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "Gagal memuat berkas gambar" + +#: src/wallpaperpreview.ui:48 +msgid "Activities" +msgstr "Aktivitas" + +#~ msgid "applications-system-symbolic" +#~ msgstr "applications-system-symbolic" + +#~ msgid "Pointer" +#~ msgstr "Penunjuk" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Papan Tik" + +#~ msgid "Touch screen" +#~ msgstr "Layar sentuh" + +#~ msgid "Select devices to share with %s" +#~ msgstr "Pilih perangkat yang akan dibagikan dengan %s" + +#~ msgid "Select devices to share with the requesting application" +#~ msgstr "Pilih perangkat yang akan dibagikan dengan aplikasi yang meminta" + +#~ msgid "Deny Access" +#~ msgstr "Tolak Akses" + +#~ msgid "Grant Access" +#~ msgstr "Beri Akses" + +#~ msgid "Make changes before sharing the information" +#~ msgstr "Buat perubahan sebelum membagikan informasi" + +#~ msgid "%s is running in the background." +#~ msgstr "%s sedang berjalan di latar belakang." + +#~ msgid "Set Lock Screen" +#~ msgstr "Atur Layar Kunci" + +#~ msgid "Set Background & Lock Screen" +#~ msgstr "Atur Latar Belakang dan Layar Kunci" + +#~ msgid "" +#~ "Select an application to open “%s”. More applications are available in Software." +#~ msgstr "" +#~ "Pilih aplikasi untuk membuka “%s”. Aplikasi lainnya tersedia di Perangkat Lunak." + +#~ msgid "" +#~ "Select an application. More applications are available in Software." +#~ msgstr "" +#~ "Pilih sebuah aplikasi. Aplikasi lainnya tersedia di Perangkat Lunak." + +#~ msgid "Unable to find a suitable application." +#~ msgstr "Tidak dapat menemukan aplikasi yang sesuai." + +#~ msgid "No Applications Found" +#~ msgstr "Tidak Ada Aplikasi yang Ditemukan" + +#~ msgid "Find Compatible Applications in Software" +#~ msgstr "Temukan Aplikasi yang Kompatibel di Perangkat Lunak" + +#~ msgid "Forbid" +#~ msgstr "Melarang" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Abaikan" + +#~ msgid "Screen casting" +#~ msgstr "Screen casting" diff --git a/po/ie.po b/po/ie.po new file mode 100644 index 0000000..934c54c --- /dev/null +++ b/po/ie.po @@ -0,0 +1,300 @@ +# Interlingue translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2022 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# Olga Smirnova , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau tau-43\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-12 19:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-13 17:21+0700\n" +"Language-Team: Interlingue \n" +"Language: ie\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: OIS \n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Portale" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "Selecter un image" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:26 +msgid "Cancel" +msgstr "Anullar" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "Selecter" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "Vacuar" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "Images" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Partir vor personal information con %1$s? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "Partir vor personal information con li demandant application? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Detallies de partite" + +#: src/accountdialog.ui:23 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:534 +#: src/remotedesktopdialog.ui:25 src/screencastdialog.ui:26 +#: src/screenshotdialog.ui:26 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anullar" + +#: src/accountdialog.ui:30 src/remotedesktopdialog.ui:33 +#: src/screencastdialog.ui:34 src/screenshotdialog.ui:49 +msgid "_Share" +msgstr "_Partir" + +#: src/accountdialog.ui:83 +msgid "Name" +msgstr "Nómine" + +#: src/accountdialog.ui:95 +msgid "Username" +msgstr "Nómine de usator" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "Ne successat lansar li Programmarium" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "Selecte un application por aperter li file «%s»." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Selecte un application." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"Null installat applicationes posse aperter «%s». On posse trovar additional " +"applicationes in li Programmarium" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"Null convenent applicationes es installat. On posse trovar additional " +"applicationes in li Programmarium." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Aperter per…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:529 +msgid "_Open" +msgstr "_Aperter" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "Null applicationes disponibil" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "_Trovar plu in li Programmarium" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "«%s» execute in li funde" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"To posse haver un legitim cause, ma li application ne providet it.\n" +"\n" +"Marca que termination de application posse causar perde de data." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Terminar" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Permisser" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Activitá in funde" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Plu information" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +msgid "Create Web Application" +msgstr "Crear un application web" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +msgid "Create Application" +msgstr "Crear un application" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "C_rear" + +#: src/filechooser.c:529 +msgid "_Select" +msgstr "_Selecter" + +#: src/filechooser.c:531 +msgid "_Save" +msgstr "_Gardar" + +#: src/filechooser.c:713 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Aperter files solmen por letion" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Lontan pupitre" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:76 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Permisser lontan interaction" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Partir li ecran" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Virtual monitor" + +#: src/screencastwidget.c:540 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "Selecte un monitor por partir con %s" + +#: src/screencastwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "Selecte un fenestre por partir con %s" + +#: src/screencastwidget.c:547 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "Selecte un monitor por partir con li demandant application" + +#: src/screencastwidget.c:548 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "Selecte un fenestre por partir con li demandant application" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Singul fenestre" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Memorar ti selection" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Li tot ecran" + +#: src/screenshotdialog.c:435 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Partir ti-ci captura con %s?" + +#: src/screenshotdialog.c:439 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "Partir ti-ci captura con li demandant application?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Captura de ecran" + +#: src/screenshotdialog.ui:42 +msgid "_Options…" +msgstr "_Parametres…" + +#: src/screenshotdialog.ui:67 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "_Capter li ecran" + +#: src/screenshotdialog.ui:120 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Capter li ecran" + +#: src/screenshotdialog.ui:130 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "Capter li tot ec_ran" + +#: src/screenshotdialog.ui:140 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Capter li actual fe_nestre" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Selecter un _area por capter" + +#: src/screenshotdialog.ui:162 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "Capter pos un retar_de de" + +#: src/screenshotdialog.ui:173 +msgid "seconds" +msgstr "secondes" + +#: src/screenshotdialog.ui:182 +msgid "Effects" +msgstr "Efectes" + +#: src/screenshotdialog.ui:192 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Includer li a_puntator" + +#: src/screenshotdialog.ui:200 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Includer li _borde de fenestre" + +#: src/settings.c:246 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "Un besonat parametre ne esset trovat" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Assignar quam li funde" + +#: src/wallpaperdialog.ui:32 +msgid "Set" +msgstr "Assignar" + +#: src/wallpaperdialog.ui:63 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "Ne successat cargar li file de image" + +#: src/wallpaperpreview.ui:48 +msgid "Activities" +msgstr "Activitás" diff --git a/po/is.po b/po/is.po new file mode 100644 index 0000000..cf0dfcf --- /dev/null +++ b/po/is.po @@ -0,0 +1,322 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sveinn í Felli , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-tau/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-07 16:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-17 11:08+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" +"Language-Team: Icelandic\n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Gátt" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "Veldu mynd" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "Hætta við" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "Velja" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "Hreinsa" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "Myndir" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Deila persónulegum upplýsingum þínum með %1$s? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "" +"Deila persónulegum upplýsingum þínum með forritinu sem biður um það? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Deila nánari upplýsingum" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:534 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Hætta við" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "_Deila" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "Nafn" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "Notandanafn" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "Mistókst að ræsa hugbúnaðarsafnið" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "Veldu forrit til að opna með skrána “%s”." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Veldu forrit." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"Engin uppsett forrit geta opnað “%s”. Þú getur fundið fleiri forrit í " +"hugbúnaðarsafninu" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"Ekkert hentugt forrit er uppsett. Þú getur fundið fleiri forrit í " +"hugbúnaðarsafninu." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Opna með…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:529 +msgid "_Open" +msgstr "_Opna" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "Engin forrit tiltæk" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "_Finna meira í hugbúnaðarsafni" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "\"%s\" keyrir í bakgrunni" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"Þetta gæti verið af lögmætri ástæðu, en forritið hefur ekki getað sýnt fram " +"á neina.\n" +"\n" +"Athugaðu að ef forrit er þvingað til að loka, geta gögn tapast." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Þvinga til að hætta" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Leyfa" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Bakgrunnsvirkni" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Finna frekari upplýsingar" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +#| msgid "Choose an application." +msgid "Create Web Application" +msgstr "Búa til vefforrit" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +#| msgid "Choose an application." +msgid "Create Application" +msgstr "Búa til forrit" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "_Búa til" + +#: src/filechooser.c:529 +msgid "_Select" +msgstr "_Velja" + +#: src/filechooser.c:531 +msgid "_Save" +msgstr "Vi_sta" + +#: src/filechooser.c:713 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Opna skrár skrifvarðar" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Fjartengt skjáborð" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Leyfa fjartengda virkni" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Skjádeiling" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Sýndarskjár" + +#: src/screencastwidget.c:541 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "Veldu skjá til að deila með %s" + +#: src/screencastwidget.c:543 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "Veldu glugga til að deila með %s" + +#: src/screencastwidget.c:548 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "Veldu skjá til að deila með forritinu sem biður um það" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "Veldu glugga til að deila með forritinu sem biður um það" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Stakur gluggi" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Muna þetta val" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Allur skjárinn" + +#: src/screenshotdialog.c:435 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Deila þessari skjámynd með %s?" + +#: src/screenshotdialog.c:439 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "Deila þessari skjámynd með forritinu sem biður um það?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Skjámynd" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "_Valkostir..." + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "Taka _skjámynd" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Taka skjámynd" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "Taka mynd af ö_llum skjánum" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Taka mynd af þessum _glugga" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Velja _svæði til að mynda" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "Taka skjámynd _eftir" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "sekúndur" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "Sjónbrellur" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Hafa með músar_bendil" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Láta _rammann sjást á myndinni" + +#: src/settings.c:246 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "Umbeðinn stilling fannst ekki" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Setja bakgrunn" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "Setja" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "Gat ekki hlaðið inn myndskrá" + +#: src/wallpaperpreview.ui:48 +msgid "Activities" +msgstr "Aðgerðir" + +#~ msgid "applications-system-symbolic" +#~ msgstr "applications-system-symbolic" + +#~ msgid "Pointer" +#~ msgstr "Bendill" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Lyklaborð" + +#~ msgid "Touch screen" +#~ msgstr "Snertiskjár" + +#~ msgid "Select devices to share with %s" +#~ msgstr "Veldu tæki til að deila með %s" + +#~ msgid "Select devices to share with the requesting application" +#~ msgstr "Veldu tæki til að deila með forritinu sem biður um það" diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..f7a6ba2 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,299 @@ +# Italian translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2017, 2018, 2019, 2020, 2022 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# Milo Casagrande , 2017, 2018, 2019, 2020, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 14:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-14 09:55+0100\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Portale" + +#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name) +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:6 +msgid "applications-system-symbolic" +msgstr "applications-system-symbolic" + +#: src/accountdialog.c:151 +msgid "Select an Image" +msgstr "Seleziona una immagine" + +#: src/accountdialog.c:154 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: src/accountdialog.c:155 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Clear" +msgstr "Azzera" + +#: src/accountdialog.c:163 +msgid "Images" +msgstr "Immagini" + +#: src/accountdialog.c:224 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Condividere le proprie informazioni personali con %1$s? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:230 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "" +"Condividere le proprie informazioni personali con l'applicazione che le " +"richiede? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Dettagli" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:451 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nnulla" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "Co_ndividi" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "Avvio di «Software» non riuscito" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "Scegliere un'applicazione per aprire il file «%s»." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Scegliere un'applicazione." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"Nessuna app installata può aprire «%s»; è possibile trovare altre " +"applicazioni in Software." + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"Nessuna app compatibile installata; è possibile trovare altre applicazioni " +"in Software." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Apri con…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446 +msgid "_Open" +msgstr "A_pri" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "Nessuna app disponibile" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "_Trova in Software" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "«%s» è in esecuzione sullo sfondo" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"Ciò potrebbe essere per un motivo ben definito, ma l'applicazione non ne ha " +"fornito alcuno.\n" +"\n" +"Attenzione: forzare l'uscita di un'applicazione potrebbe causare la perdita " +"di dati." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Uscita forzata" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Consenti" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Attività sullo sfondo" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Maggiori informazioni" + +#: src/filechooser.c:446 +msgid "_Select" +msgstr "_Seleziona" + +#: src/filechooser.c:448 +msgid "_Save" +msgstr "_Salva" + +#: src/filechooser.c:614 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Apri file in sola-lettura" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Desktop remoto" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Consenti interazione remota" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Condivisione dello schermo" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Monitor virtuale" + +#: src/screencastwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "Selezionare la schermata da condividere con %s" + +#: src/screencastwidget.c:544 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "Selezionare la finestra da condividere con %s" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "" +"Selezionare la schermata da condividere con l'applicazione che la richiede" + +#: src/screencastwidget.c:550 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "" +"Selezionare la finestra da condividere con l'applicazione che la richiede" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Finestra singola" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Ricordare questa selezione" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Schermo intero" + +#: src/screenshotdialog.c:420 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Condividere questa schermata con %s?" + +#: src/screenshotdialog.c:424 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "Condividere questa schermata con l'applicazione che la richiede?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Schermata" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "Op_zioni…" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "Cattura _schermata" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Cattura schermata" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "Cattura l'intero sc_hermo" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Cattura la _finestra corrente" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Seleziona l'_area da catturare" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "C_attura dopo un ritardo di" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "secondi" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "Effetti" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Includere il _puntatore" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Includere il _bordo finestra" + +#: src/settings.c:247 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "Impostazione richiesta non trovata" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Imposta sfondo" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "Imposta" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "Caricamento immagine non riuscito" + +#: src/wallpaperpreview.ui:50 +msgid "Activities" +msgstr "Attività" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..42c3ec4 --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,312 @@ +# Japanese translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2022 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# tau-screenshot translators , 2012. +# sicklylife , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau tau-41\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-28 13:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-11 22:30+0000\n" +"Last-Translator: sicklylife \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: src/accountdialog.c:151 +msgid "Select an Image" +msgstr "画像を選択" + +#: src/accountdialog.c:155 +msgid "Select" +msgstr "選択" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Clear" +msgstr "クリア" + +#: src/accountdialog.c:163 +msgid "Images" +msgstr "画像" + +# 最初の %s にはアプリケーション名が代入されると思われる +#: src/accountdialog.c:224 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "あなたの個人情報を %1$s で共有しますか? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:230 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "あなたの個人情報を、要求しているアプリケーションで共有しますか? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "共有の詳細" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "ユーザー名" + +#: src/filechooser.c:446 +msgid "_Select" +msgstr "選択(_S)" + +#: src/filechooser.c:448 +msgid "_Save" +msgstr "保存(_S)" + +#: src/filechooser.c:614 +msgid "Open files read-only" +msgstr "読み取り専用でファイルを開く" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "仮想モニター" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "この選択を記憶する" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "ポータル" + +#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name) +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:6 +msgid "applications-system-symbolic" +msgstr "applications-system-symbolic" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "“ソフトウェア”の起動に失敗しました" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "“%s”を開くアプリケーションを選択してください。" + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "アプリケーションを選択してください。" + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"“%s”を開くことができるアプリがインストールされていません。“ソフトウェア”" +"でアプリを探してください。" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"適切なアプリがインストールされていません。“ソフトウェア”でアプリを探してく" +"ださい。" + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "次で開く…" + +#: src/appchooserdialog.ui:12 src/remotedesktopdialog.ui:13 +#: src/screencastdialog.ui:14 src/screenshotdialog.ui:12 +msgid "_Cancel" +msgstr "キャンセル(_C)" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 +msgid "_Open" +msgstr "開く(_O)" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "利用可能なアプリはありません" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "“ソフトウェア”で探す(_F)" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "“%s”はバックグラウンドで実行しています" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "強制終了する" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "許可する" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "バックグラウンドアクティビティ" + +# ボタンのラベル +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "詳細を確認" + +#: src/remotedesktopdialog.c:184 +msgid "Pointer" +msgstr "ポインター" + +#: src/remotedesktopdialog.c:187 +msgid "Keyboard" +msgstr "キーボード" + +#: src/remotedesktopdialog.c:190 +msgid "Touch screen" +msgstr "タッチスクリーン" + +#: src/remotedesktopdialog.c:303 +#, c-format +msgid "Select devices to share with %s" +msgstr "%s で共有するデバイスを選択してください" + +#: src/remotedesktopdialog.c:308 +msgid "Select devices to share with the requesting application" +msgstr "" +"要求しているアプリケーションで共有するデバイスを選択してください" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "リモートデスクトップ" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:21 src/screencastdialog.ui:22 +#: src/screenshotdialog.ui:35 +msgid "_Share" +msgstr "共有(_S)" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "画面共有" + +#: src/screencastwidget.c:494 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "%s で共有するモニターを選択してください" + +#: src/screencastwidget.c:496 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "%s で共有するウィンドウを選択してください" + +#: src/screencastwidget.c:501 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "" +"要求しているアプリケーションで共有するモニターを選択してください" + +#: src/screencastwidget.c:502 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "" +"要求しているアプリケーションで共有するウィンドウを選択してください" + +#: src/screencastwidget.ui:25 +msgid "Single Window" +msgstr "単一のウィンドウ" + +#: src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Entire Screen" +msgstr "画面全体" + +#: src/screenshotdialog.c:442 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "このスクリーンショットを %s で共有しますか?" + +#: src/screenshotdialog.c:446 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "" +"このスクリーンショットを、要求しているアプリケーションで共有しますか?" + +#: src/screenshotdialog.ui:6 +msgid "Screenshot" +msgstr "スクリーンショット" + +#: src/screenshotdialog.ui:28 +msgid "_Options…" +msgstr "オプション(_O)…" + +#: src/screenshotdialog.ui:53 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "スクリーンショットを撮る(_S)" + +#: src/screenshotdialog.ui:110 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "スクリーンショットの撮影" + +#: src/screenshotdialog.ui:120 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "画面全体(_R)" + +#: src/screenshotdialog.ui:130 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "現在のウィンドウ(_W)" + +#: src/screenshotdialog.ui:140 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "撮影する領域の選択(_A)" + +#: src/screenshotdialog.ui:152 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "撮影するまでの待ち時間(_D)" + +#: src/screenshotdialog.ui:163 +msgid "seconds" +msgstr "秒" + +#: src/screenshotdialog.ui:172 +msgid "Effects" +msgstr "エフェクト" + +#: src/screenshotdialog.ui:182 +msgid "Include _pointer" +msgstr "ポインターを含める(_P)" + +#: src/screenshotdialog.ui:190 +msgid "Include the window _border" +msgstr "ウィンドウの境界を含める(_B)" + +#: src/settings.c:186 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "要求された設定が見つかりませんでした" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "背景を設定" + +#: src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "設定" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "画像ファイルの読み込みに失敗しました" + +#: src/wallpaperpreview.ui:53 +msgid "Activities" +msgstr "アクティビティ" diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po new file mode 100644 index 0000000..be93dd0 --- /dev/null +++ b/po/ka.po @@ -0,0 +1,303 @@ +# Georgian translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2022 xdg-desktop-portal-tau authors +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Ekaterine Papava , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-12 19:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-05 17:21+0100\n" +"Last-Translator: Ekaterine Papava \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Portal" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "მონიშნეთ გამოსახულება" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:26 +msgid "Cancel" +msgstr "გაუქმება" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "აირჩიეთ" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "გაწმენდა" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "გამოსახულებები" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "გავუზიაროთ თქვენი პირადი ინფორმაცია %1$s-ს? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "გავუზიაროთ თქვენი პირადი ინფორმაცია მომთხოვნ აპლიკაციას? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "დეტალების გაზიარება" + +#: src/accountdialog.ui:23 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:534 +#: src/remotedesktopdialog.ui:25 src/screencastdialog.ui:26 +#: src/screenshotdialog.ui:26 +msgid "_Cancel" +msgstr "_გაუქმება" + +#: src/accountdialog.ui:30 src/remotedesktopdialog.ui:33 +#: src/screencastdialog.ui:34 src/screenshotdialog.ui:49 +msgid "_Share" +msgstr "_გაზიარება" + +#: src/accountdialog.ui:83 +msgid "Name" +msgstr "სახელი" + +#: src/accountdialog.ui:95 +msgid "Username" +msgstr "მომხმარებელი" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "პროგრამის გაშვების შეცდომა" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "აირჩიეთ \"%s\" ფაილის გასახნელი აპლიკაცია." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "აირჩიეთ აპლიკაცია." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"დაყენებული პროგრამებიდან %s-ის გახსნა არც ერთს არ შეუძლია. დააყენეთ მეტი " +"პროგრამა" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"შესაბამისი აპლიკაცია დაყენებული არაა. მეტი აპლიკაციების პოვნა პროგრამებში " +"შეგიძლიათ." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "გამხსნელი პროგრამა…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:529 +msgid "_Open" +msgstr "_გახსნა" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "აპები მიუწვდოელია" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "_მეტის პროგრამის პოვნა" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "\"%s\" ფონურადაა გაშვებული" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"ეს შეიძლება კანონიერი მიზეზიც კი იყოს, მაგრამ აპლიკაციას ეს გათვალისწინებული " +"არ აქვს.\n" +"\n" +"გაითვალისწინეთ, რომ აპლიკაციის ძალით დახურვამ შეიძლება მონაცემების კარგვაც " +"გამოიწვიოს." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "ძალით გასვლა" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "დაშვება" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "ფონური აქტივობა" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "მეტის გაგება" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +msgid "Create Web Application" +msgstr "ვებ აპლიკაციის შექმნა" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +msgid "Create Application" +msgstr "აპლიკაციის შექმნა" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "_შექმნა" + +#: src/filechooser.c:529 +msgid "_Select" +msgstr "ყველას მონიშვნა" + +#: src/filechooser.c:531 +msgid "_Save" +msgstr "_შენახვა" + +#: src/filechooser.c:713 +msgid "Open files read-only" +msgstr "ფაილის მხოლოდ-წაკითხვად რეჟიმში გახსნა" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "დაშორებული სამუშაო მაგიდა" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:76 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "დაშორებული ურთიერთქმედების ნების დართვა" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "ეკრანის გაზიარება" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "ვირტუალური ეკრანი" + +#: src/screencastwidget.c:540 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "აირჩიეთ %s-სთან გასაზიარებელი ეკრანი" + +#: src/screencastwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "აირჩიეთ %s-სთან გასაზიარებელი ფანჯარა" + +#: src/screencastwidget.c:547 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "აირჩიეთ მომთხოვნი აპლიკაციისთვის გასაზიარებელი ეკრანი" + +#: src/screencastwidget.c:548 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "აირჩიეთ მომთხოვნი აპლიკაციისთვის გასაზიარებელი აპლიკაცია" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "ერთი ფანჯარა" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "მონიშნულის დამახსოვრება" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "მთელ ეკრანზე" + +#: src/screenshotdialog.c:435 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "გავუზიარო ეკრანის ანაბეჭდი %s-ს?" + +#: src/screenshotdialog.c:439 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "გავუზიარო ეკრანის ანაბეჭდი მომთხოვნ აპლიკაციას?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი" + +#: src/screenshotdialog.ui:42 +msgid "_Options…" +msgstr "მორგება…" + +#: src/screenshotdialog.ui:67 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის გადაღება" + +#: src/screenshotdialog.ui:120 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის გადაღება" + +#: src/screenshotdialog.ui:130 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "მთლიანი _ეკრანის დათრევა" + +#: src/screenshotdialog.ui:140 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "_მიმდინარე ფანჯრის დათრევა" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "მონიშნეთ დასათრევი ადგილი" + +#: src/screenshotdialog.ui:162 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "დათრევის _პაუზა" + +#: src/screenshotdialog.ui:173 +msgid "seconds" +msgstr "წამი" + +#: src/screenshotdialog.ui:182 +msgid "Effects" +msgstr "ეფექტები" + +#: src/screenshotdialog.ui:192 +msgid "Include _pointer" +msgstr "გამოჩნდება კურსორიც" + +#: src/screenshotdialog.ui:200 +msgid "Include the window _border" +msgstr "ფანჯრის _ჩარჩოც გამოჩნდება" + +#: src/settings.c:246 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "მოთხოვნილი პარამეტრი ვერ მოიძებნა" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "ფონის დაყენება" + +#: src/wallpaperdialog.ui:32 +msgid "Set" +msgstr "დაყენება" + +#: src/wallpaperdialog.ui:63 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "გამოსახულების ფაილის ჩატვირთვის შეცდომა" + +#: src/wallpaperpreview.ui:48 +msgid "Activities" +msgstr "ქმედებები" diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po new file mode 100644 index 0000000..c2b390e --- /dev/null +++ b/po/kk.po @@ -0,0 +1,304 @@ +# Kazakh translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2022 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# Baurzhan Muftakhidinov , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-18 11:37+0600\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Портал" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "Суретті таңдау" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "Бас тарту" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "Таңдау" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "Тазарту" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "Суреттер" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Жеке ақпаратыңызды %1$s үшін бөлісу керек пе? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "Жеке ақпаратыңызбен сұраған қолданбамен бөлісу керек пе? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Бөлісу ақпараты" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "Ба_с тарту" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "Бөлі_су" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "Аты" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "Пайдаланушы аты" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "БҚ қолданбасын іске қосу сәтсіз аяқталды" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "\"%s\" файлын ашу үшін қолданбаны таңдаңыз." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Қолданбаны таңдау." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"\"%s\" аша алатын қолданбалар орнатылмаған. Қосымша қолданбаларды БҚ " +"қолданбасынан табуға болады" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"Ешбір сай келетін қолданба орнатылмаған. Қосымша қолданбаларды БҚ " +"қолданбасынан табуға болады" + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Көмегімен ашу…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446 +msgid "_Open" +msgstr "_Ашу" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "Қолжетімді қолданбалар жоқ" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "БҚ қолданбасынан көбірек т_абу" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "\"%s\" фонда орындалуда" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"Бұған маңызды себеп болуы мүмкін, бірақ қолданба ондай себепті көрсетпеді.\n" +"\n" +"Ескертеміз, қолданба жұмысын мәжбүрлетіп аяқтау нәтижесінде деректер " +"жоғалуы мүмкін." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Мәжбүрлі шығу" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Рұқсат ету" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Фондық әрекет" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Көбірек табу" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +msgid "Create Web Application" +msgstr "Веб қолданбасын жасау" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +msgid "Create Application" +msgstr "Қолданбаны жасау" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "Ж_асау" + +#: src/filechooser.c:446 +msgid "_Select" +msgstr "_Таңдау" + +#: src/filechooser.c:448 +msgid "_Save" +msgstr "_сақтау" + +#: src/filechooser.c:617 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Файлдарды тек оқу үшін ашу" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Қашықтағы жұмыс үстелі" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Қашықтан әрекеттесуге рұқсат беру" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Экранмен бөлісу" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Виртуалды монитор" + +#: src/screencastwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "%s үшін бөлісу үшін мониторды таңдау" + +#: src/screencastwidget.c:544 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "%s үшін бөлісу үшін терезені таңдау" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "Сұраған қолданбамен бөлісу үшін мониторды таңдау" + +#: src/screencastwidget.c:550 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "Сұраған қолданбамен бөлісу үшін терезені таңдау" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Дара терезе" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Бұл таңдауды есте сақтау" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Бүкіл экран" + +#: src/screenshotdialog.c:420 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Бұл скриншотпен %s үшін бөлісу керек пе?" + +#: src/screenshotdialog.c:424 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "Бұл скриншотпен сұраған қолданбамен бөлісу керек пе?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Скриншот" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "_Опциялар…" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "_Скриншотты түсіру" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Скриншотты түсіру" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "Толық эк_ранды түсіру" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Ағымдағы тере_зені түсіру" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Түсіру үшін _аймақты таңдау" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "Көрсетілген кі_дірістен кейін түсіру" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "секунд" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "Эффектілер" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "К_урсорды қоса түсіру" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Терезе жақ_тауын қоса түсіру" + +#: src/settings.c:246 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "Сұралған баптау табылмады" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Фонды орнату" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "Орнату" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "Сурет файлын жүктеу сәтсіз аяқталды" + +#: src/wallpaperpreview.ui:48 +msgid "Activities" +msgstr "Белсенділіктер" + +#~ msgid "applications-system-symbolic" +#~ msgstr "applications-system-symbolic" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..d057de9 --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,319 @@ +# Korean translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2021 xdg-desktop-portal-tau's all of contributors. +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# Seong-ho Cho , 2021-2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau tau-42\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-28 20:33+0900\n" +"Last-Translator: Seong-ho Cho \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "포털" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "그림 선택" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "선택" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "지우기" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "그림" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "%1$s에 개인 정보를 공유할까요? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "요청 프로그램에 이 개인 정보를 공유할까요? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "공유 세부 내용" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "취소(_C)" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "공유(_S)" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "사용자 이름" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "소프트웨어 시작 실패" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "“%s” 파일을 열 프로그램을 선택하십시오." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "프로그램을 선택하십시오." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"“%s” 파일을 열 수 있는 앱을 설치하지 않았습니다. 소프트웨어에서 추가 프로그" +"램을 찾아볼 수 있습니다" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"적절한 앱을 설치하지 않았습니다. 소프트웨어에서 추가 프로그램을 찾아볼 수 있" +"습니다." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "다른 프로그램으로 열기…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446 +msgid "_Open" +msgstr "열기(_O)" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "사용할 수 있는 앱 없음" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "소프트웨어에서 더 찾아보기(_F)" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "“%s” 프로그램은 백그라운드에서 실행 중입니다" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"적절한 이유에서인지는 모르겠지만, 프로그램을 단독으로 제공받지 않았습니다.\n" +"\n" +"참고로 프로그램을 강제로 끝내면 데이터를 잃게 됩니다." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "강제로 끝내기" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "허용" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "백그라운드 동작" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "더 찾아보기" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +msgid "Create Web Application" +msgstr "웹 프로그램 만들기" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +msgid "Create Application" +msgstr "프로그램 만들기" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "만들기(_R)" + +#: src/filechooser.c:446 +msgid "_Select" +msgstr "선택(_S)" + +#: src/filechooser.c:448 +msgid "_Save" +msgstr "저장(_S)" + +#: src/filechooser.c:617 +msgid "Open files read-only" +msgstr "읽기 전용 파일 열기" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "원격 데스크톱" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "원격 조종 허용" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "화면 공유" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "가상 모니터" + +#: src/screencastwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "%s와(과) 공유할 모니터 선택" + +#: src/screencastwidget.c:544 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "%s와(과) 공유할 창 선택" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "요청 프로그램과 공유할 모니터를 선택하십시오" + +#: src/screencastwidget.c:550 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "요청 프로그램과 공유할 창을 선택하십시오" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "단일 창" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "이 선택 기억" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "전체 화면" + +#: src/screenshotdialog.c:420 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "%s와(과) 스크린샷을 공유할까요?" + +#: src/screenshotdialog.c:424 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "요청 프로그램에 이 스크린샷을 공유할까요?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "스크린샷" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "옵션(_O)…" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "스크린샷 찍기(_S)" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "스크린샷을 찍습니다" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "전체 화면 찍기(_R)" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "현재 창 찍기(_W)" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "찍을 영역 선택(_A)" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "선택 후 지연 시간(_D)" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "초" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "효과" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "포인터 커서 포함(_P)" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "창 테두리 포함(_B)" + +#: src/settings.c:246 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "요청 설정이 없습니다" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "백그라운드 설정" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "설정" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "그림 파일 불러오기 실패" + +#: src/wallpaperpreview.ui:48 +msgid "Activities" +msgstr "활동" + +#~ msgid "applications-system-symbolic" +#~ msgstr "applications-system-symbolic" + +#~ msgid "Pointer" +#~ msgstr "포인터 커서" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "키보드" + +#~ msgid "Touch screen" +#~ msgstr "터치스크린" + +#~ msgid "Select devices to share with %s" +#~ msgstr "%s을(를) 공유할 장치 선택" + +#~ msgid "Select devices to share with the requesting application" +#~ msgstr "요청 프로그램과 공유할 장치를 선택하십시오" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 0000000..3a912bc --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,392 @@ +# Lithuanian translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2018 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# Moo, 2018, 2019, 2020. +# Aurimas Černius , 2021-2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-09 05:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-20 22:18+0300\n" +"Last-Translator: Aurimas Černius \n" +"Language-Team: Lietuvių \n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Portalas" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "Pasirinkti paveikslą" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "Atsisakyti" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "Pasirinkti" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "Išvalyti" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "Paveikslai" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Dalintis jūsų asmenine informacija su %1$s? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "Dalintis jūsų asmenine informacija su prašančia programa? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Bendrinti išsamesnę informaciją" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Atsisakyti" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "_Bendrinti" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "Vardas" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "Naudotojo vardas" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "Nepavyko paleisti Programinės įrangos" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "Pasirinkite programą, skirtą atverti \"%s\"." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Pasirinkite programą." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"Nėra programų, kurios galėtų atverti \"%s\". Daugiau programų galite rasti " +"Programinėje įrangoje" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"Neįdiegta jokia tinkama programa. Daugiau programų galite rasti Programinėje " +"įrangoje." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Atverti naudojant…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446 +msgid "_Open" +msgstr "_Atverti" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "Nėra prieinamų programų" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "_Rasti daugiau Programinėje įrangoje" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "\"%s\" veikia fone" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"Taip gali būti dėl pagrįstos priežasties, tačiau programa priežasties " +"nenurodė.\n" +"\n" +"Turėkite omenyje, kad privertus programą užbaigti darbą, gali būti prarasti " +"duomenys." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Priverstinai baigti darbą" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Leisti" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Foninė veikla" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Sužinoti daugiau" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +#| msgid "Choose an application." +msgid "Create Web Application" +msgstr "Sukurti internetinę programą" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +#| msgid "Choose an application." +msgid "Create Application" +msgstr "Sukurti programą" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "Suku_rti" + +#: src/filechooser.c:446 +msgid "_Select" +msgstr "Pa_sirinkti" + +#: src/filechooser.c:448 +msgid "_Save" +msgstr "Į_rašyti" + +#: src/filechooser.c:617 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Atverti failus tik skaitymui" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Nuotolinis darbalaukis" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Leisti nuotolinius veiksmus" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Ekrano bendrinimas" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Virtualus monitorius" + +#: src/screencastwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "Pasirinkti vaizduoklį, kurį bendrinti su %s" + +#: src/screencastwidget.c:544 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "Pasirinkti langą, kurį bendrinti su %s" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "Pasirinkti vaizduoklį, kurį bendrinti su prašančia programa" + +#: src/screencastwidget.c:550 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "Pasirinkti langą, kurį bendrinti su prašančia programa" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Vienas langas" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Įsiminti šį žymėjimą" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Visas ekranas" + +#: src/screenshotdialog.c:420 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Bendrinti šią ekrano kopiją su %s?" + +#: src/screenshotdialog.c:424 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "Bendrinti šią ekrano kopiją su prašančia programa?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Ekrano kopija" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "_Parametrai…" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "Padaryti _ekrano kopiją" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Padaryti ekrano kopiją" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "Fotografuoti visą ek_raną" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Fotografuoti esamą _langą" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Pasirinkti sr_itį, kurią fotografuoti" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "_Delsti fotografuoti" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "sekundes" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "Efektai" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Įtraukti _rodyklę" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Įtraukti lango rė_melį" + +#: src/settings.c:247 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "Užklaustas nustatymas nerastas" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Nustatyti foną" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "Nustatyti" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "Nepavyko įkelti paveikslo failo" + +#: src/wallpaperpreview.ui:50 +msgid "Activities" +msgstr "Apžvalga" + +#~ msgid "applications-system-symbolic" +#~ msgstr "applications-system-symbolic" + +#~ msgid "Pointer" +#~ msgstr "Rodyklė" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Klaviatūra" + +#~ msgid "Touch screen" +#~ msgstr "Jutiklinis ekranas" + +#~ msgid "Select devices to share with %s" +#~ msgstr "Pasirinkti įrenginius, kuriuos bendrinti su %s" + +#~ msgid "Select devices to share with the requesting application" +#~ msgstr "Pasirinkti įrenginius, kuriuos bendrinti su prašančia programa" + +#~ msgid "Select whether to create a virtual monitor for %s" +#~ msgstr "Pasirinkite, ar sukurti virtualų monitorių %s" + +#~| msgid "Select monitor to share with the requesting application" +#~ msgid "" +#~ "Select whether to create a virtual monitor for the requesting application" +#~ msgstr "Pasirinkite, ar sukurti virtualų monitorių prašančiai programai" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Create virtual monitor?\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Sukurti virtualų monitorių?\n" +#~ " " + +#~ msgid "Deny Access" +#~ msgstr "Drausti prieigą" + +#~ msgid "Grant Access" +#~ msgstr "Suteikti prieigą" + +#~ msgid "Make changes before sharing the information" +#~ msgstr "Prieš bendrinant informaciją, atlikti pakeitimus" + +#~ msgid "%s is running in the background." +#~ msgstr "%s yra vykdoma fone." + +#~ msgid "Set Lock Screen" +#~ msgstr "Nustatyti užrakto ekraną" + +#~ msgid "Set Background & Lock Screen" +#~ msgstr "Nustatyti foną ir užrakto ekraną" + +#~ msgid "" +#~ "Select an application to open “%s”. More applications are available in Software." +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinkite programą, skirtą atverti \"%s\". Daugiau programų yra " +#~ "prieinama Programinėje įrangoje." + +#~ msgid "" +#~ "Select an application. More applications are available in Software." +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinkite programą. Daugiau programų yra prieinama Programinėje įrangoje." + +#~ msgid "Unable to find a suitable application." +#~ msgstr "Nepavyko rasti tinkamos programos." + +#~ msgid "No Applications Found" +#~ msgstr "Nerasta jokių programų" + +#~ msgid "Find Compatible Applications in Software" +#~ msgstr "Rasti suderinamas programas Programinėje įrangoje" + +#~ msgid "Forbid" +#~ msgstr "Drausti" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Nepaisyti" + +#~ msgid "Screen casting" +#~ msgstr "Ekrano įrašymas" diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po new file mode 100644 index 0000000..80a57be --- /dev/null +++ b/po/ne.po @@ -0,0 +1,300 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-09 22:44+0545\n" +"Last-Translator: Pawan Chitrakar \n" +"Language-Team: Nepali Team \n" +"Language: ne\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,22,-1\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "पोर्टल" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "छवि छनोट गर" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "_रद्द" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "चयन गर्नुहोस्" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "छवि" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "%1$s सँग तपाईँको व्यक्तिगत जानकारी साझेदारी गर्नुहुन्छ? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "अनुरोध गर्ने अनुप्रयोगसँग तपाईंको व्यक्तिगत जानकारी साझेदारी गर्नुहुन्छ? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "विवरण साझा गर्नुहोस्" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/dynamic-launcher.c:265 +#: src/filechooser.c:451 src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 src/screencastdialog.ui:22 +#: src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "साझा गर्नुहोस्" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "सफ्टवेयर शुरु गर्न असक्षम" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "अनुप्रयोग पिक्सम्याप फाइल पत्ता लगाउन सकेन: \"%s\"." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "अनुप्रयोग छान्नुहोस्" + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in Software" +msgstr "" +"\"%s\" खोल्न सक्ने कुनै अनुप्रयोग स्थापना गरिएको छैन । तपाईं सफ्टवेयरमा थप अनुप्रयोगहरू फेला पार्न " +"सक्नुहुन्छ" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"कुनै उपयुक्त अनुप्रयोग स्थापना गरिएको छैन । तपाईं सफ्टवेयरमा थप अनुप्रयोगहरू फेला पार्न सक्नुहुन्छ।." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "यससँग खोल्नुहोस्…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446 +msgid "_Open" +msgstr "खोल्नुहोस्" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "कुनै अनुप्रयोगहरू उपलब्ध छैन" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "सफ्टवेयरमा अरू फेला पार्नुहोस्" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "\"%s\" पृष्ठभूमिमा चलिरहेको छ" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"यो वैध कारणको लागि हुन सक्छ, तर आवेदनले एक प्रदान गरेको छैन।.\n" +"\n" +"ध्यान दिनुहोस् कि अनुप्रयोगलाई छोड्न बाध्य पार्नाले डेटा हानि हुन सक्छ।." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "बलपूर्वक बन्द गर्नुहोस्" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "अनुमति दिनुहोस्" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "पृष्ठभूमि क्रियाकलाप" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "अरू फेला पार्नुहोस्" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +msgid "Create Web Application" +msgstr "वेब अनुप्रयोग सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +msgid "Create Application" +msgstr "अनुप्रयोग सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: src/filechooser.c:446 +msgid "_Select" +msgstr "_चयन गर्नुहोस्" + +#: src/filechooser.c:448 +msgid "_Save" +msgstr "बचत गर्नुहोस्" + +#: src/filechooser.c:617 +msgid "Open files read-only" +msgstr "पढ्ने मात्र फाइल खोल्नुहोस्" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "टाढाको डेस्कटप" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "टाढाको अन्तरक्रिया अनुमति दिनुहोस्" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "पर्दा साझेदारी" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "अवास्तविक निगरानी" + +#: src/screencastwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "%s सँग साझेदारी गर्न मोनिटर चयन गर्नुहोस्" + +#: src/screencastwidget.c:544 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "%s सँग साझेदारी गर्न सञ्झ्याल चयन गर्नुहोस्" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "अनुरोध गर्ने अनुप्रयोगसँग साझेदारी गर्न मनिटर चयन गर्नुहोस्" + +#: src/screencastwidget.c:550 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "अनुरोध गरिएको अनुप्रयोगसँग साझेदारी गर्न सञ्झ्याल चयन गर्नुहोस्" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "एकल सञ्झ्याल" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "यो चयन सम्झनुहोस्" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "पूरा पर्दा" + +#: src/screenshotdialog.c:420 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "यो स्क्रिनसट %s सँग साझेदारी गर्नुहुन्छ?" + +#: src/screenshotdialog.c:424 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "अनुरोध गर्ने अनुप्रयोगसँग यो स्क्रिनसट साझेदारी गर्नुहुन्छ?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "स्क्रिनसट" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "विकल्प…" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "स्क्रिनसट लिनुहोस्" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "स्क्रिनसट लिनुहोस्" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "पूरै पर्दा समात्नुहोस्" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "हालको सञ्झ्याल समात्नुहोस्" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "समात्ने क्षेत्र चयन गर्नुहोस्" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "केहि क्षण पछि समाउनुहोस्" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "सेकेन्ड" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "प्रभाव" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "सूचक समावेश गर्नुहोस्" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "सञ्झ्याल किनारा समावेश गर्नुहोस्" + +#: src/settings.c:246 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "अनुरोध गरिएको सेटिङ फेला परेन" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "पृष्ठभूमि सेट गर्नुहोस्" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "सेट गर्नुहोस्" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "छवि लोड गर्न असफल" + +#: src/wallpaperpreview.ui:48 +msgid "Activities" +msgstr "गतिविधिहरू" + +#, fuzzy +#~ msgid "applications-system-symbolic" +#~ msgstr " अनुप्रयोगहरू प्रणाली" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..631f4f3 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,306 @@ +# Dutch translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2022 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# Nathan Follens , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau tau-42\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-07 16:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-02 00:21+0100\n" +"Last-Translator: Nathan Follens \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Portaal" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "Kies een afbeelding" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "Selecteren" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "Wissen" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "Afbeeldingen" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Uw persoonlijke gegevens delen met %1$s? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "Uw persoonlijke gegevens delen met de toepassing? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Details delen" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:534 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuleren" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "_Delen" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "Starten van Software is mislukt" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "Kies een toepassing om het bestand ‘%s’ mee te openen." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Kies een toepassing." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"Er zijn geen toepassingen geïnstalleerd die ‘%s’ kunnen openen. U kunt meer " +"toepassingen vinden in Software" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"Er is geen geschikte toepassing geïnstalleerd. U kunt meer toepassingen " +"vinden in Software." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Openen met…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:529 +msgid "_Open" +msgstr "_Openen" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "Geen toepassingen beschikbaar" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "_Zoeken in Software" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "‘%s’ draait op de achtergrond" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"Hier kan een geldige reden voor zijn, maar de toepassing heeft er geen " +"opgegeven.\n" +"\n" +"Let op: een toepassing geforceerd afsluiten kan leiden tot verlies van " +"bepaalde gegevens." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Afsluiten forceren" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Toestaan" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Achtergrondactiviteit" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Kom meer te weten" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +msgid "Create Web Application" +msgstr "Webtoepassing aanmaken" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +msgid "Create Application" +msgstr "Toepassing aanmaken" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "Aan_maken" + +#: src/filechooser.c:529 +msgid "_Select" +msgstr "_Selecteren" + +#: src/filechooser.c:531 +msgid "_Save" +msgstr "Op_slaan" + +#: src/filechooser.c:713 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Bestanden als alleen-lezen openen" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Bureaublad op afstand" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Interactie vanop afstand toestaan" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Scherm delen" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Virtueel beeldscherm" + +#: src/screencastwidget.c:541 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "Kies een beeldscherm om met %s te delen" + +#: src/screencastwidget.c:543 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "Kies een venster om met %s te delen" + +#: src/screencastwidget.c:548 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "Kies een beeldscherm om met de toepassing te delen" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "Kies een venster om met de toepassing te delen" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Enkel venster" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Deze selectie onthouden" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Volledig scherm" + +#: src/screenshotdialog.c:435 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Deze schermafdruk delen met %s?" + +#: src/screenshotdialog.c:439 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "Deze schermafdruk delen met de toepassing?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Schermafdruk" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "_Opties…" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "_Schermafdruk maken" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Schermafdruk maken" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "Het hele _scherm" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Het huidige _venster" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Selecteer een _gebied" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "Met een _vertraging van" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "seconden" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "Effecten" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Muisaanwijzer o_pnemen" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "De _vensterrand in de schermafdruk opnemen" + +#: src/settings.c:246 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "Gevraagde instelling niet gevonden" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Bureaubladachtergrond instellen" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "Instellen" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "Laden van afbeeldingsbestand mislukt" + +#: src/wallpaperpreview.ui:48 +msgid "Activities" +msgstr "Activiteiten" + +#~ msgid "applications-system-symbolic" +#~ msgstr "applications-system-symbolic" diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po new file mode 100644 index 0000000..492b4af --- /dev/null +++ b/po/oc.po @@ -0,0 +1,335 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-09 05:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-23 19:02+0200\n" +"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" +"Language-Team: \n" +"Language: oc\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Portal" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "Seleccionar un imatge" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "Anullar" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "Escafar" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "Imatges" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Partejar vòstras informacions personalas amb %1$s ? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "Partejar aquesta captura d’ecran amb l’aplicacion demandada ? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Partejar los detalhs" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anullar" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "_Partejar" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "Nom d’utilizaire" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "Fracàs de l’aviada de Logicials" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "Causissètz una aplicacion per dobrir lo fichièr « %s »." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Causissètz una aplicacion." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"Cap d’aplicacion pas installada per dobrir « %s ». Ne podètz trobar una dins " +"Logicials" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"Cap d’aplicacion adeqüada pas installada. Ne podètz trobar una dins " +"Logicials." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Dobrir amb…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446 +msgid "_Open" +msgstr "_Dobrir" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "Cap d’aplicacion pas disponibla" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "_Ne trobar mai sus Logicials" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "« %s » s’executa en rèireplan" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"I a benlèu una rason legitima mas l'aplicacion n’a pas provesida.\n" +"\n" +"Notatz que forçar una aplicacion a quitar pòt menar a una pèrda de donada." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Forçar a quitar" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Autorizar" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Activitat en rèireplan" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Ne saber mai" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +msgid "Create Web Application" +msgstr "Crear una aplicacion web" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +msgid "Create Application" +msgstr "Crear una aplicacion" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "C_rear" + +#: src/filechooser.c:446 +msgid "_Select" +msgstr "_Seleccion" + +#: src/filechooser.c:448 +msgid "_Save" +msgstr "_Enregistrar" + +#: src/filechooser.c:617 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Dobrir los fichièrs en lectura sola" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Burèu distant" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Permetre las interaccions distantas" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Partiment d’ecran" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Monitor virtual" + +#: src/screencastwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "Seleccionatz lo monitor de partejar amb %s" + +#: src/screencastwidget.c:544 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "Seleccionatz la fenèstra de partejar amb %s" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "Seleccionar lo monitor de partejar amb l’aplicacion demandada" + +#: src/screencastwidget.c:550 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "Seleccionar la fenèstra de partejar amb l’aplicacion demandada" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Fenèstra sola" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Se remembrar d'aquesta seleccion" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Ecran entièr" + +#: src/screenshotdialog.c:420 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Partejar aquesta captura d’ecran amb %s ?" + +#: src/screenshotdialog.c:424 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "Partejar aquesta captura d’ecran amb l’aplicacion demandada ?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Captura d'ecran" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "_Opcions…" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "Far una _captura d'ecran" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Prendre una captura d’ecran" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "Captu_rar l'ecran entièr" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Capturar la _fenèstra actuala" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Seleccionar la _zòna de capturar" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "Capturar _aprèp un relambi de" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "segondas" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "Efièches" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Inclure lo _puntador" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "_Inclure la bordadura de la fenèstra" + +#: src/settings.c:247 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "Paramètre demandat pas trobat" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Definir lo rèireplan" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "Definir" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "Fracàs de cargament de las info de l'imatge" + +#: src/wallpaperpreview.ui:50 +msgid "Activities" +msgstr "Activitats" + +#~ msgid "applications-system-symbolic" +#~ msgstr "applications-system-symbolic" + +#~ msgid "Pointer" +#~ msgstr "Puntador" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Clavièr" + +#~ msgid "Touch screen" +#~ msgstr "Ecran tactil" + +#~ msgid "Select devices to share with %s" +#~ msgstr "Seleccionatz los periferics de partejar amb %s" + +#~ msgid "Select devices to share with the requesting application" +#~ msgstr "Seleccionar los periferics de partejar amb l’aplicacion demandada" + +#~ msgid "Select whether to create a vitrual monitor for %s" +#~ msgstr "Seleccionar se cal crear un monitor virtual per %s" + +#~ msgid "" +#~ "Select whether to create a virtual monitor for the requesting application" +#~ msgstr "" +#~ "Seleccionar se cal crear un monitor virtual per l’aplicacion demandada" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Create virtual monitor?\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Crear un monitor virtual ?\n" +#~ " " diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po new file mode 100644 index 0000000..21e5229 --- /dev/null +++ b/po/pa.po @@ -0,0 +1,290 @@ +# Punjabi translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2021 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# +# Aman Alam , 2021. +# A S Alam , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-tau/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-29 15:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-30 23:44-0800\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" +"Language: pa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.04.3\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "ਮੰਚ" + +#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name) +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:6 +msgid "applications-system-symbolic" +msgstr "applications-system-symbolic" + +#: src/accountdialog.c:151 +msgid "Select an Image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ" + +#: src/accountdialog.c:154 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#: src/accountdialog.c:155 +msgid "Select" +msgstr "ਚੁਣੋ" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Clear" +msgstr "ਮਿਟਾਓ" + +#: src/accountdialog.c:163 +msgid "Images" +msgstr "ਚਿੱਤਰ" + +#: src/accountdialog.c:224 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ %1$s ਨਾਲ ਸਾਂਝੀ ਕਰਨੀ ਹੈ? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:230 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੰਗ ਕਰ ਰਹੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਸਾਂਝੀ ਕਰਨੀ ਹੈ? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਾਂਝੇ ਕਰੋ" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:451 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:12 +msgid "_Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:35 +msgid "_Share" +msgstr "ਸਾਂਝੇ ਕਰੋ(_S)" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "ਨਾਂ" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "“%s” ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ।" + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"“%s” ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਲੀ ਕੋਈ ਐਪ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ" +" ਵਿੱਚ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"ਕੋਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਐਪ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿੱਚ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "…ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446 +msgid "_Open" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "ਕੋਈ ਐਪ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਲੱਭੋ(_F)" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "“%s” ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "ਬੰਦ ਹੋਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸਰਗਰਮੀ" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "ਹੋਰ ਲੱਭੋ" + +#: src/filechooser.c:446 +msgid "_Select" +msgstr "ਚੁਣੋ(_S)" + +#: src/filechooser.c:448 +msgid "_Save" +msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" + +#: src/filechooser.c:614 +msgid "Open files read-only" +msgstr "ਫਾਇਲ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਤਾਲਮੇਲ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿਓ" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸਾਂਝੀ ਕਰੋ" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਾਨੀਟਰ" + +#: src/screencastwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "%s ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਨੀਟਰ ਚੁਣੋ" + +#: src/screencastwidget.c:544 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "%s ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿੰਡੋ ਚੁਣੋ" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "ਮੰਗ ਕਰ ਰਹੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਨੀਟਰ ਚੁਣੋ" + +#: src/screencastwidget.c:550 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "ਮੰਗ ਕਰ ਰਹੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿੰਡੋ ਚੁਣੋ" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "ਇਕੱਲੀ ਵਿੰਡੋ" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ" + +#: src/screenshotdialog.c:442 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "%s ਨਾਲ ਇਹ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ ਹੈ?" + +#: src/screenshotdialog.c:446 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "ਮੰਗ ਕਰ ਰਹੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨਾਲ ਇਹ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ ਹੈ?" + +#: src/screenshotdialog.ui:6 +msgid "Screenshot" +msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ" + +#: src/screenshotdialog.ui:28 +msgid "_Options…" +msgstr "ਚੋਣਾਂ(_O)…" + +#: src/screenshotdialog.ui:53 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(_S)" + +#: src/screenshotdialog.ui:110 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਖਿੱਚੋ" + +#: src/screenshotdialog.ui:120 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਖਿੱਚੋ(_r)" + +#: src/screenshotdialog.ui:130 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਲਵੋ(_w)" + +#: src/screenshotdialog.ui:140 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ(_a)" + +#: src/screenshotdialog.ui:152 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "ਇਹ ਦੇਰੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ਖਿੱਚੋ(_d)" + +#: src/screenshotdialog.ui:163 +msgid "seconds" +msgstr "ਸਕਿੰਟ" + +#: src/screenshotdialog.ui:172 +msgid "Effects" +msgstr "ਪਰਭਾਵ" + +#: src/screenshotdialog.ui:182 +msgid "Include _pointer" +msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਮੇਤ(_p)" + +#: src/screenshotdialog.ui:190 +msgid "Include the window _border" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਹਾਸ਼ੀਏ ਸਮੇਤ(_b)" + +#: src/settings.c:247 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "ਮੰਗੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਾਓ" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "ਲਾਓ" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" + +#: src/wallpaperpreview.ui:53 +msgid "Activities" +msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..5419530 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,303 @@ +# Polish translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright © 2016-2022 the xdg-desktop-portal-tau authors. +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# Piotr Drąg , 2016-2022. +# Aviary.pl , 2016-2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-15 15:12+0200\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Portal" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "Wybór obrazu" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "Obrazy" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Udostępnić informacje o użytkowniku programowi „%1$s”? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "Udostępnić informacje o użytkowniku proszącemu o to programowi? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Udostępnianie informacji" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anuluj" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "_Udostępnij" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "Imię i nazwisko" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "Uruchomienie Menedżera oprogramowania się nie powiodło" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "Proszę wybrać program do otwarcia pliku „%s”." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Proszę wybrać program." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"Nie zainstalowano żadnych programów, które mogą otwierać pliki „%s”. " +"W Menedżerze oprogramowania można znaleźć więcej programów." + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"Nie zainstalowano odpowiedniego programu. W Menedżerze oprogramowania można " +"znaleźć więcej programów." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Otwarcie za pomocą…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446 +msgid "_Open" +msgstr "_Otwórz" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "Brak dostępnych programów" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "_Znajdź więcej w Menedżerze oprogramowania" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "Program „%s” działa w tle." + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"Może się tak dziać z uzasadnionego powodu, ale program go nie podał.\n" +"\n" +"Proszę pamiętać, że wymuszenie zakończenia działania programu może " +"spowodować utratę danych." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Wymuś zakończenie" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Zezwól" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Działanie w tle" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Więcej informacji" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +msgid "Create Web Application" +msgstr "Utworzenie programu WWW" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +msgid "Create Application" +msgstr "Utworzenie programu" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "_Utwórz" + +#: src/filechooser.c:446 +msgid "_Select" +msgstr "_Wybierz" + +#: src/filechooser.c:448 +msgid "_Save" +msgstr "_Zapisz" + +#: src/filechooser.c:617 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Otwarcie plików tylko do odczytu" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Zdalny pulpit" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Zdalne sterowanie" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Udostępnianie ekranu" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Wirtualny monitor" + +#: src/screencastwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "Wybór monitora do udostępnienia programowi „%s”" + +#: src/screencastwidget.c:544 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "Wybór okna do udostępnienia programowi „%s”" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "Wybór monitora do udostępnienia proszącemu o to programowi" + +#: src/screencastwidget.c:550 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "Wybór okna do udostępnienia proszącemu o to programowi" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Jedno okno" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Zapamiętanie tego wyboru" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Cały ekran" + +#: src/screenshotdialog.c:420 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Udostępnić ten zrzut ekranu programowi „%s”?" + +#: src/screenshotdialog.c:424 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "Udostępnić ten zrzut ekranu proszącemu o to programowi?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Zrzut ekranu" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "_Opcje…" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "_Wykonaj zrzut ekranu" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Zrzut ekranu" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "_Cały ekran" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "O_becne okno" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Zaznaczony ob_szar" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "Po _upływie" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "s" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "Efekty" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Wi_doczny kursor" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "_Krawędź okna" + +#: src/settings.c:246 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "Nie odnaleziono żądanego ustawienia" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Ustawienie tła" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "Ustaw" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "Wczytanie pliku obrazu się nie powiodło" + +#: src/wallpaperpreview.ui:48 +msgid "Activities" +msgstr "Podgląd" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..5187e0c --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,337 @@ +# Portuguese translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2021 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# Hugo Carvalho , 2021, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau tau-41\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-09 05:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-18 14:03+0100\n" +"Last-Translator: Hugo Carvalho \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Portal" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "Selecionar uma imagem" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "Selecionar" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "Imagens" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Partilhar as suas informações pessoais com %1$s? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "Partilhar as suas informações pessoais com a aplicação requerente? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Partilhar detalhes" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "_Partilhar" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "Nome de utilizador" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "Falha ao iniciar o Aplicações" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "Escolha uma aplicação para abrir o ficheiro \"%s\"." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Escolha uma aplicação." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"Nenhuma aplicação instalada que possa abrir \"%s\". Pode encontrar mais " +"aplicações em Aplicações" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"Nenhuma aplicação adequada instalada. Pode encontrar mais software em " +"Aplicações." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Abrir com…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "Sem aplicações disponíveis" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "Encontrar mais em Aplicações" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "\"%s\" está a ser executado em segundo plano" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"Isto pode ser por um motivo legítimo, mas a aplicação não forneceu um.\n" +"\n" +"Note-se que forçar o terminar de uma aplicação pode causar perda de dados." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Forçar o terminar" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Autorizar" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Atividade em segundo plano" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Saiba mais" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +msgid "Create Web Application" +msgstr "Criar aplicação web" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +msgid "Create Application" +msgstr "Criar aplicação" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "C_riar" + +#: src/filechooser.c:446 +msgid "_Select" +msgstr "_Selecionar" + +#: src/filechooser.c:448 +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" + +#: src/filechooser.c:617 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Abrir ficheiros de apenas-leitura" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Área de trabalho remota" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Permitir interação remota" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Partilha de ecrã" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Monitor virtual" + +#: src/screencastwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "Selecionar o monitor a partilhar com %s" + +#: src/screencastwidget.c:544 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "Selecionar a janela a partilhar com %s" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "Selecionar o monitor a partilhar com a aplicação requerente" + +#: src/screencastwidget.c:550 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "Selecionar a janela a partilhar com a aplicação requerente" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Janela individual" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Lembrar esta selecção" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Ecrã inteiro" + +#: src/screenshotdialog.c:420 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Partilhar esta captura de ecrã com %s?" + +#: src/screenshotdialog.c:424 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "Partilhar esta captura de ecrã com a aplicação requerente?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Captura de ecrã" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "_Opções…" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "Capturar _ecrã" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Capturar ecrã" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "Capturar o ecrã _inteiro" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Capturar a janela at_ual" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "_Selecionar a área a capturar" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "Capturar após um atraso _de" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "Efeitos" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Incluir o cursor do rato" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Incluir a _margem da janela" + +#: src/settings.c:247 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "Definição solicitada não encontrada" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Definir fundo" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "Definir" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "Falha ao carregar o ficheiro de imagem" + +#: src/wallpaperpreview.ui:50 +msgid "Activities" +msgstr "Atividades" + +#~ msgid "applications-system-symbolic" +#~ msgstr "applications-system-symbolic" + +#~ msgid "Pointer" +#~ msgstr "Cursor" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Teclado" + +#~ msgid "Touch screen" +#~ msgstr "Ecrã tátil" + +#~ msgid "Select devices to share with %s" +#~ msgstr "Selecionar dispositivos para partilhar com %s" + +#~ msgid "Select devices to share with the requesting application" +#~ msgstr "Selecionar dispositivos a partilhar com a aplicação requerente" + +#~ msgid "Select whether to create a virtual monitor for %s" +#~ msgstr "Selecionar se pretende criar um monitor virtual para %s" + +#~ msgid "" +#~ "Select whether to create a virtual monitor for the requesting application" +#~ msgstr "" +#~ "Selecionar se pretende criar um monitor virtual para a aplicação " +#~ "requerente" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Create virtual monitor?\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Criar monitor virtual?\n" +#~ " " diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..2302dd4 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,328 @@ +# Brazilian Portuguese translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2022 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# Rafael Fontenelle , 2016-2022. +# Leônidas Araújo , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-30 20:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-03 07:41-0300\n" +"Last-Translator: Leônidas Araújo \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" +"X-DL-Team: pt_BR\n" +"X-DL-Module: xdg-desktop-portal-tau\n" +"X-DL-Branch: main\n" +"X-DL-Domain: po\n" +"X-DL-State: Translating\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Portal" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "Selecionar uma imagem" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "Selecionar" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "Imagens" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Compartilhar suas informações pessoais com %1$s? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "" +"Compartilhar suas informações pessoais com o aplicativo requisitante? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Compartilhar detalhes" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:534 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "_Compartilhar" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "Nome de usuário" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "Falha ao iniciar Software" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "Escolha um aplicativo para abrir o arquivo “%s”." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Escolha um aplicativo." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"Nenhum aplicativo instalado que pode abrir “%s”. Você pode encontrar mais " +"aplicativos no Software" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"Nenhum aplicativo adequado instalado. Você pode encontrar mais aplicativos " +"no Software." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Abrir com…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:529 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "Nenhum aplicativo disponível" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "_Encontrar mais no Software" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "“%s” está em execução em segundo plano" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"Isso pode ser por um motivo legítimo, mas o aplicativo não forneceu um.\n" +"\n" +"Observe que forçar o encerramento de um aplicativo pode causar perda de " +"dados." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Forçar encerramento" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Atividade em segundo plano" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Encontrar mais" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +msgid "Create Web Application" +msgstr "Criar aplicativo web" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +msgid "Create Application" +msgstr "Criar aplicativo" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "C_riar" + +#: src/filechooser.c:529 +msgid "_Select" +msgstr "_Selecionar" + +#: src/filechooser.c:531 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvar" + +#: src/filechooser.c:713 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Abrir arquivos em somente leitura" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Área de trabalho remota" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Permitir interação remota" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Compartilhamento de tela" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Monitor virtual" + +#: src/screencastwidget.c:541 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "Selecione o monitor para compartilhar com %s" + +#: src/screencastwidget.c:543 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "Selecione a janela para compartilhar com %s" + +#: src/screencastwidget.c:548 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "Selecione o monitor para compartilhar com aplicativo requisitante" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "Selecione a janela para compartilhar com aplicativo requisitante" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Janela individual" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Lembrar desta seleção" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Toda a tela" + +#: src/screenshotdialog.c:435 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Compartilhar essa captura de tela com %s?" + +#: src/screenshotdialog.c:439 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "Compartilhar essa captura de tela com o aplicativo requisitante?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Captura de tela" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "_Opções…" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "Capturar de t_ela" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Capturar de tela" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "Pegar a tela _inteira" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Pegar a janela at_ual" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "_Selecionar área para capturar" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "Capturar após intervalo _de" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "Efeitos" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Incluir cu_rsor" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Incluir a _borda da janela" + +#: src/settings.c:246 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "Configuração solicitada não foi encontrada" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Definir plano de fundo" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "Definir" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "Falha ao carregar o arquivo de imagem" + +#: src/wallpaperpreview.ui:48 +msgid "Activities" +msgstr "Atividades" + +#~ msgid "applications-system-symbolic" +#~ msgstr "applications-system-symbolic" + +#~ msgid "Pointer" +#~ msgstr "Cursor do mouse" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Teclado" + +#~ msgid "Touch screen" +#~ msgstr "Tela sensível ao toque" + +#~ msgid "Select devices to share with %s" +#~ msgstr "Selecione os dispositivos para compartilhar com %s" + +#~ msgid "Select devices to share with the requesting application" +#~ msgstr "" +#~ "Selecione os dispositivos para compartilhar com aplicativo requisitante" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..ad5feb0 --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,318 @@ +# Romanian translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2021 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# Daniel Șerbănescu , 2021. +# Daniel Batalu , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau tau-41\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-13 19:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-19 21:21+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Batalu \n" +"Language-Team: Romanian; Moldavian; Moldovan \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Gtranslator 41.0\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Portal" + +#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name) +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:6 +msgid "applications-system-symbolic" +msgstr "applications-system-symbolic" + +#: src/accountdialog.c:151 +msgid "Select an Image" +msgstr "Selectează o imagine" + +#: src/accountdialog.c:154 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "Anulează" + +#: src/accountdialog.c:155 +msgid "Select" +msgstr "Selectează" + +# Firefox îl folosește la descărcări, pare mai potrivit decât „șterge” +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Clear" +msgstr "Curăță" + +#: src/accountdialog.c:163 +msgid "Images" +msgstr "Imagini" + +# Am văzut că uneori e folosit și „partaja”, deși din câte am citit în dicționar se referă mai degrabă la operațiunea juridică/împărțirea în bucăți decât la distribuire/împărtășire +#: src/accountdialog.c:224 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Partajați-vă informațiile personale cu %1$s? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:230 +#, c-format +#| msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "" +"Partajați informațiile personale cu aplicația care cere acest lucru? %s" + +# Nu e clar dacă calculatorul îi cere utilizatorului sau invers +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Partajează detaliile" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:451 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anulează" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "_Partajează" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "Nume de utilizator" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "Eșec la pornirea Aplicații Gnome" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "Alegeți o aplicație pentru a deschide fișierul „%s”." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Alegeți o aplicație." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"Nicio aplicație instalată nu poate deschide „%s”. Puteți găsi mai multe " +"aplicații în Aplicații Gnome" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"Nicio aplicație potrivită instalată. Puteți găsi mai multe aplicații în " +"Aplicații Gnome" + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Deschide cu…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446 +msgid "_Open" +msgstr "_Deschide" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "Nicio aplicație disponibilă" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "_Găsiți mai multe în Aplicații Gnome" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "„%s” rulează în fundal" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"Aceasta poate fi dintr-un motiv legitim, dar aplicația nu a oferit unul.\n" +"\n" +"Luați aminte că oprirea forțată a aplicației poate cauza pierderi de date." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Închide forțat" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Permite" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Activitate de fundal" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Aflați mai multe" + +#: src/filechooser.c:446 +msgid "_Select" +msgstr "_Selectează" + +#: src/filechooser.c:448 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvează" + +#: src/filechooser.c:614 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Deschide fișierele în modul „citire”" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Desktop la distanță" + +# Ar putea fi și controlul +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Permite interacțiunea de la distanță" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Partajează ecranul" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Monitor virtual" + +#: src/screencastwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "Selectați monitorul de partajat cu %s" + +#: src/screencastwidget.c:544 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "Selectați fereastra de partajat cu %s" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "Selectați monitorul de partajat cu aplicația care cere acest lucru" + +#: src/screencastwidget.c:550 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "Selectați fereastra de partajat cu aplicația care cere acest lucru" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "O singură fereastră" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Reține această selecție" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Întregul ecran" + +#: src/screenshotdialog.c:420 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Partajați această captură de ecran cu %s?" + +#: src/screenshotdialog.c:424 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "Partajați această captură de ecran cu aplicația care cere acest lucru?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Captură de ecran" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "_Opțiuni…" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "_Fă captură de ecran" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Fă captură de ecran" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "Capturează întregul ec_ran" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Capturează _fereastra curentă" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Selectează o _zonă de capturat" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "Capturează cu o întârziere _de" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "secunde" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "Efecte" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Include _cursorul" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Include _bordura ferestrei" + +#: src/settings.c:247 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "Configurarea cerută nu a fost găsită" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Stabilește fundalul" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "Stabilește" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "Eșec la încărcarea fișierului imagine" + +#: src/wallpaperpreview.ui:50 +msgid "Activities" +msgstr "Activități" + +#~ msgid "Pointer" +#~ msgstr "Indicator" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Tastatură" + +#~ msgid "Touch screen" +#~ msgstr "Ecran tactil" + +#~ msgid "Select devices to share with %s" +#~ msgstr "Selectați dispozitive de partajat cu %s" + +#~ msgid "Select devices to share with the requesting application" +#~ msgstr "" +#~ "Selectați dispozitive de partajat cu aplicația care cere acest lucru" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..99c6367 --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,315 @@ +# Russian translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2019 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# Andrew Sazonow , 2019. +# Артемий Судаков , 2020. +# Ivan Molodetskikh , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-09 05:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-17 18:59+0300\n" +"Last-Translator: Aleksandr Melman \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-DL-Team: ru\n" +"X-DL-Module: xdg-desktop-portal-tau\n" +"X-DL-Branch: main\n" +"X-DL-Domain: po\n" +"X-DL-State: None\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Портал" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "Выбрать изображение" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "Выбрать" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "Изображения" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Дать «%1$s» доступ к своей личной информации? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "Дать запрашивающему приложению доступ к своей личной информации? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Подробности" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отменить" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "_Дать доступ" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "Не удалось запустить Центр приложений" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "Выберите приложение для открытия «%s»." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Выберите приложение." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"Нет установленных приложений, способных открыть «%s». Вы можете найти больше " +"приложений в Центре приложений" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"Не найдено подходящее установленное приложение. Вы можете найти больше " +"приложений в Центре приложений." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Открыть с помощью…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446 +msgid "_Open" +msgstr "_Открыть" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "Нет доступных приложений" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "_Найти в Центре приложений" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "«%s» работает в фоне" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"Возможно, так и должно быть, но приложение не предоставило явной причины.\n" +"\n" +"Обратите внимание, что принудительное завершение приложения может привести к " +"потере данных." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Завершить принудительно" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Разрешить" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Фоновая активность" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Узнать больше" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +msgid "Create Web Application" +msgstr "Создать веб-приложение" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +msgid "Create Application" +msgstr "Создать приложение" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "С_оздать" + +#: src/filechooser.c:446 +msgid "_Select" +msgstr "_Выбрать" + +#: src/filechooser.c:448 +msgid "_Save" +msgstr "_Сохранить" + +#: src/filechooser.c:617 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Открыть файлы в режиме только для чтения" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Удалённый рабочий стол" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Разрешить удалённое взаимодействие" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Доступ к экрану" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Виртуальный монитор" + +#: src/screencastwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "Выберите монитор, который сможет записывать «%s»" + +#: src/screencastwidget.c:544 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "Выберите окно, которое сможет записывать «%s»" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "Выберите монитор, который сможет записывать запрашивающее приложение" + +#: src/screencastwidget.c:550 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "Выберите окно, которое сможет записывать запрашивающее приложение" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Одно окно" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Запомнить этот выбор" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Весь экран" + +#: src/screenshotdialog.c:420 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Дать «%s» доступ к этому снимку экрана?" + +#: src/screenshotdialog.c:424 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "Дать запрашивающему приложению доступ к этому снимку экрана?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Снимок экрана" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "_Варианты…" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "Сделать _снимок" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Сделать снимок" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "Снимок всего эк_рана" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Снимок текущего о_кна" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Выбрать _область для снимка" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "_Задержка перед снимком" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "секунды" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "Эффекты" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Показать курсор _мыши" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Показать _границу окна" + +#: src/settings.c:247 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "Запрашиваемая настройка не найдена" + +# В текущей версии диалога ширина по умолчанию достаточно маленькая, поэтому длинная фраза не влезает без многоточия. +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Установить как фон" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "Установить" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "Не удалось загрузить изображение" + +#: src/wallpaperpreview.ui:50 +msgid "Activities" +msgstr "Обзор" + +# should not be translated +#~ msgid "applications-system-symbolic" +#~ msgstr "applications-system-symbolic" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..789c4cb --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,346 @@ +# Slovak translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2016 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# Dušan Kazik , 2016-2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-07 16:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-13 12:03+0200\n" +"Last-Translator: Dušan Kazik \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Portál" + +# dialog title +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "Výber obrázku" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "Vybrať" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "Vymazať" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Share your personal information with %s?" +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Sprístupniť vaše osobné informácie aplikácii %s?" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Share your personal information with the requesting application?" +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "Sprístupniť vaše osobné informácie požadovanej aplikácii?" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Podrobnosti o sprístupnení" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:534 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušiť" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "_Sprístupniť" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "Zlyhalo spustenie aplikácie Softvér" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "Zvoľte aplikáciu, ktorou otvoriť súbor „%s“." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Zvoľte aplikáciu." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"Nie sú nainštalované žiadne aplikácie, ktoré dokážu otvoriť „%s“. Viac " +"aplikácií môžete nájsť v aplikácii Softvér." + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"Nie je nainštalovaná žiadna vhodná aplikácia. Viac aplikácií môžete nájsť v " +"aplikácii Softvér." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Otvoriť pomocou…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:529 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvoriť" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "Žiadne dostupné aplikácie" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "_Nájsť viac v aplikácii Softvér" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "Aplikácia „%s“ je spustená na pozadí" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"To môže byť kvôli určitému dôvodu, ale aplikácia ho neudala.\n" +"\n" +"Vedzte, že núteným ukončením aplikácie môžete zapríčiniť stratu údajov." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Vynútiť ukončenie" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Povoliť" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Aktivita na pozadí" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Zistiť viac" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +#, fuzzy +#| msgid "Choose an application." +msgid "Create Web Application" +msgstr "Zvoľte aplikáciu." + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +#, fuzzy +#| msgid "Choose an application." +msgid "Create Application" +msgstr "Zvoľte aplikáciu." + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "Vytvo_riť" + +#: src/filechooser.c:529 +msgid "_Select" +msgstr "Vy_brať" + +#: src/filechooser.c:531 +msgid "_Save" +msgstr "_Uložiť" + +#: src/filechooser.c:713 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Otvoriť súbory iba na čítanie" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Vzdialená plocha" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Umožniť vzdialenú interakciu" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Sprístupnenie obrazovky" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Virtuálny monitor" + +#: src/screencastwidget.c:541 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "Vyberte monitor, ktorý sprístupniť aplikácii %s" + +#: src/screencastwidget.c:543 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "Vyberte okno, ktoré sprístupniť aplikácii %s" + +#: src/screencastwidget.c:548 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "Vyberte monitor, ktorý sprístupniť požadovanej aplikácii" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "Vyberte okno, ktoré sprístupniť požadovanej aplikácii" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Jedno okno" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Zapamätať tento výber" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Celá obrazovka" + +#: src/screenshotdialog.c:435 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Sprístupniť túto snímku obrazovky aplikácii %s?" + +#: src/screenshotdialog.c:439 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "Sprístupniť túto snímku obrazovky požadovanej aplikácii?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Snímka obrazovky" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "_Voľby…" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "Zachytiť _snímku obrazovky" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Zachytenie snímky obrazovky" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "Zachytiť celú ob_razovku" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Zachytiť aktuálne o_kno" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Označiť obl_asť na zachytenie" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "Zachytiť s _oneskorením" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "sekundy" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "Efekty" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Zahrnúť k_urzor" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Zahrnúť ok_raj okna" + +#: src/settings.c:246 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "Požadované nastavenie sa nenašlo" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Nastavenie pozadia" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "Nastaviť" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "Zlyhalo načítanie súboru s obrázkom" + +#: src/wallpaperpreview.ui:48 +msgid "Activities" +msgstr "Aktivity" + +#~ msgid "applications-system-symbolic" +#~ msgstr "applications-system-symbolic" + +#~ msgid "Pointer" +#~ msgstr "Ukazovateľ" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Klávesnica" + +#~ msgid "Touch screen" +#~ msgstr "Dotyková obrazovka" + +#, c-format +#~ msgid "Select devices to share with %s" +#~ msgstr "Vyberte zariadenia, ktoré sprístupniť aplikácii %s" + +#~ msgid "Select devices to share with the requesting application" +#~ msgstr "Vyberte zariadenia, ktoré sprístupniť požadovanej aplikácii" + +#~ msgid "Deny Access" +#~ msgstr "Zamietnuť prístup" + +#~ msgid "Grant Access" +#~ msgstr "Udeliť prístup" + +# tooltip +#~ msgid "Make changes before sharing the information" +#~ msgstr "Vykoná zmeny pred sprístupnením informácií" + +#~ msgid "%s is running in the background." +#~ msgstr "Aplikácia %s je spustená na pozadí." + +#~ msgid "Set Lock Screen" +#~ msgstr "Nastavenie uzamknutej obrazovky" + +#~ msgid "Set Background & Lock Screen" +#~ msgstr "Nastavenie pozadia a uzamknutej obrazovky" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 0000000..0147adc --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,324 @@ +# Slovenian translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2021 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# +# Matej Urbančič , 2021–. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-03 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-05 22:04+0200\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič \n" +"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" +"Language: sl_SI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Portal" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "Izbor slike" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "Izbor" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "Počisti" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "Slike" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Ali želite objaviti osebne podatke za %1$s? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "Ali želite objaviti osebne podatke s programom? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Objavi podrobnosti" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:534 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Prekliči" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "_Objavi" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "Uporabniško ime" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "Zagon programske opreme GNOME spodletelo" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "Izbor programa za odpiranje datoteke »%s«." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Izbor programa." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"Ni nameščenega programa, ki odpira predmete »%s«. Program lahko poiščete " +"tudi v brskalniku programske opreme." + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"Ni nameščenega ustreznega programa. UStreznega lahko poiščete tudi v " +"brskalniku programske opreme." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Odpri s programom …" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:529 +msgid "_Open" +msgstr "_Odpri" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "Ni razpoložljivih programov" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "_Najdi več programov" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "Program »%s« je zagnan v ozadju." + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"Morda je razlog upravičen, vendar ni naveden.\n" +"\n" +"Upoštevajte, da lahko vsiljena prekinitev programa povzroči izgubo podatkov." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Vsili končanje" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Dovoli" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Ozadnja dejavnost" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Več o tem" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +msgid "Create Web Application" +msgstr "Ustvari spletni program" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +msgid "Create Application" +msgstr "Ustvari program" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "_Ustvari" + +#: src/filechooser.c:529 +msgid "_Select" +msgstr "_Izbor" + +#: src/filechooser.c:531 +msgid "_Save" +msgstr "_Shrani" + +#: src/filechooser.c:713 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Odpri datoteke le za branje" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Oddaljeno namizje" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Dovoli upravljanje na daljavo" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Souporaba zaslona" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Navidezni monitor" + +#: src/screencastwidget.c:541 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "Izbor zaslona za souporabo z %s" + +#: src/screencastwidget.c:543 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "Izbor okna za souporabo z %s" + +#: src/screencastwidget.c:548 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "Izberite zaslon za souporabo z zahtevanim programom" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "Izberite okno za souporabo z zahtevanim programom" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Eno okno" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Zapomni si izbiro" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Celoten zaslon" + +#: src/screenshotdialog.c:435 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Ali želite omogočiti pogled zaslonske slike z %s?" + +#: src/screenshotdialog.c:439 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "Ali želite uporabiti zaslonsko sliko z zahtevanim programom?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Zaslonska slika" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "_Možnosti …" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "Zajemi zaslonsko _sliko" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Zajemi zaslonsko sliko" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "Zajemi celoten _zaslon" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Zajemi trenutno _okno" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Zajemi izbrano _območje" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "Zajemi _po zamiku" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "sekunde" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "Učinki" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Vključi _kazalko" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Vključi tudi _robove okna" + +#: src/settings.c:246 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "Zahtevane nastavitve ni mogoče najti" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Nastavi ozadje" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "Nastavi" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "Nalaganje datoteke odtisa je spodletelo" + +#: src/wallpaperpreview.ui:48 +msgid "Activities" +msgstr "Dejavnosti" + +#~ msgid "applications-system-symbolic" +#~ msgstr "applications-system-symbolic" + +#~ msgid "Pointer" +#~ msgstr "Kazalec" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Tipkovnica" + +#~ msgid "Touch screen" +#~ msgstr "Večdotični zaslon" + +#, c-format +#~ msgid "Select devices to share with %s" +#~ msgstr "Izbor naprave za souporabo z %s" + +#~ msgid "Select devices to share with the requesting application" +#~ msgstr "Izberite naprave za souporabo z zahtevanim programom" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000..dc8eb4d --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,334 @@ +# Serbian translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2016 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# MirosNik , 2016. +# Мирослав Николић , 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-06 16:25+0200\n" +"Last-Translator: Марко М. Костић \n" +"Language-Team: српски \n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Портал" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "Изабери слику" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "Изабери" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "Очисти" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "Слике" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Да ли желите поделити ваше личне податке са %1$s? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "Да ли желите поделити ваше личне податке са овим програмом? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Подели појединости" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "От_кажи" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "_Дели" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "Корисничко име" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "Нисам успео да покренем Програме" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "Изаберите програм за отварање датотеке „%s“." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Изаберите програм." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"Нема инсталираних програма који могу отворити „%s“. Можете наћи више " +"програма у Програмима" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"Ниједан одговарајући програм није инсталиран. Можете наћи више програма у " +"Програмима." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Отвори помоћу…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446 +msgid "_Open" +msgstr "От_вори" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "Нема доступних програма" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "_Нађи више у Програмима" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "Програм „%s“ ради у позадини" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"Ово се можда догађа из исправног разлога, али програм није рекао зашто.\n" +"\n" +"Знајте да насилно затварање програма може узроковати губитак података." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Насилно затвори" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Дозволи" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Позадинска активност" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Сазнајте више" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +msgid "Create Web Application" +msgstr "Направи веб програм" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +msgid "Create Application" +msgstr "Направи програм" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "_Направи" + +#: src/filechooser.c:446 +msgid "_Select" +msgstr "_Изабери" + +#: src/filechooser.c:448 +msgid "_Save" +msgstr "_Сачувај" + +#: src/filechooser.c:617 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Отвори датотеке само за читање" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Удаљена радна површ" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Дозволи удаљено управљање" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Дељење екрана" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Виртуелни екран" + +#: src/screencastwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "Изаберите екран за дељење са програмом %s" + +#: src/screencastwidget.c:544 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "Изаберите прозор за дељење са програмом %s" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "Изаберите екран који треба поделити са програмом" + +#: src/screencastwidget.c:550 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "Изаберите прозор који треба поделити са програмом" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Један прозор" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Запамти овај избор" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Цео екран" + +#: src/screenshotdialog.c:420 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Да поделим овај снимак екрана са „%s“?" + +#: src/screenshotdialog.c:424 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "Да поделим овај снимак екрана са програмом који то захтева?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Снимак екрана" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "_Опције…" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "_Сними екран" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Направи снимак екрана" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "Сними _целу радну површ" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Сними _тренутни прозор" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Изабери _област за снимање" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "Сними након _застоја од" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "секунде" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "Ефекти" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Укључи _показивач" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Укључи _ивицу прозора" + +#: src/settings.c:246 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "Затражено подешавање није нађено" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Подеси позадину" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "Постави" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "Нисам успео да учитам датотеку са сликом" + +#: src/wallpaperpreview.ui:48 +msgid "Activities" +msgstr "Активности" + +#~ msgid "applications-system-symbolic" +#~ msgstr "applications-system-symbolic" + +#~ msgid "Pointer" +#~ msgstr "Показивач" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Тастатура" + +#~ msgid "Touch screen" +#~ msgstr "Екран на додир" + +#~ msgid "Select devices to share with %s" +#~ msgstr "Изаберите уређаје за дељење са програмом %s" + +#~ msgid "Select devices to share with the requesting application" +#~ msgstr "Изаберите које уређаје треба поделити са програмом" + +#~ msgid "Deny Access" +#~ msgstr "Забрани приступ" + +#~ msgid "Grant Access" +#~ msgstr "Дозволи приступ" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Applications Found" +#~ msgstr "Изаберите програм" + +#, fuzzy +#~ msgid "Screen casting" +#~ msgstr "Снимак екрана" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..ff8f995 --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,305 @@ +# Swedish translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright © 2016-2022 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# Sebastian Rasmussen , 2016. +# Josef Andersson , 2017, 2019. +# Anders Jonsson , 2021, 2022. +# Luna Jernberg , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-09 05:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-13 13:27+0200\n" +"Last-Translator: Anders Jonsson \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Portal" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "Välj en bild" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "Välj" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "Töm" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Dela din personliga information med %1$s? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "Dela din personliga information med programmet som begär den? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Dela detaljer" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "_Dela" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "Misslyckades med att starta Programvara" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "Välj ett program för att öppna filen ”%s”." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Välj ett program." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"Inga program som kan öppna ”%s” finns installerade. Du kan hitta fler " +"program i Programvara" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"Inget lämpligt program installerat. Du kan hitta fler program i Programvara." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Öppna med…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446 +msgid "_Open" +msgstr "Ö_ppna" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "Inga program tillgängliga" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "_Sök fler i Programvara" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "”%s” körs i bakgrunden" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"Det kan finnas en giltig orsak till detta, men programmet har inte " +"tillhandahållit någon.\n" +"\n" +"Observera att om du tvingar ett program att avslutas kan det orsaka " +"dataförlust." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Tvinga avslut" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Tillåt" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Bakgrundsaktivitet" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Lär dig mer" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +msgid "Create Web Application" +msgstr "Skapa webbapplikation" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +msgid "Create Application" +msgstr "Skapa program" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "S_kapa" + +#: src/filechooser.c:446 +msgid "_Select" +msgstr "_Välj" + +#: src/filechooser.c:448 +msgid "_Save" +msgstr "_Spara" + +#: src/filechooser.c:617 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Öppna filer som skrivskyddade" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Fjärrskrivbord" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Tillåt fjärrinteraktion" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Skärmdelning" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Virtuell bildskärm" + +#: src/screencastwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "Välj bildskärm att dela med %s" + +#: src/screencastwidget.c:544 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "Välj fönster att dela med %s" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "Välj vilken bildskärm du vill dela med programmet" + +#: src/screencastwidget.c:550 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "Välj vilket fönster du vill dela med programmet" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Ett fönster" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Kom ihåg detta val" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Hela skärmen" + +#: src/screenshotdialog.c:420 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Dela denna skärmbild med %s?" + +#: src/screenshotdialog.c:424 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "Dela denna skärmbild med programmet som begär den?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Skärmbild" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "_Alternativ…" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "Ta en _skärmbild" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Ta en skärmbild" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "Fånga hela s_kärmen" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Fånga aktuellt _fönster" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Välj _område att fånga" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "Fånga _efter fördröjning på" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "Effekter" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Inkludera _pekare" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Inkludera fönster_ramen" + +#: src/settings.c:247 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "Begärd inställning kunde inte hittas" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Ställ in bakgrund" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "Välj" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "Misslyckades med att läsa in bildfil" + +#: src/wallpaperpreview.ui:50 +msgid "Activities" +msgstr "Aktiviteter" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..b97c103 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,303 @@ +# Turkish translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2017-2022 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# +# Muhammet Kara , 2017, 2018. +# Sabri Ünal , 2019-2020. +# Emin Tufan Çetin , 2020, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-06 14:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-24 10:20+0300\n" +"Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Portal" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "Resim Seç" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "Seç" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "Temizle" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "Resimler" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Kişisel bilgileriniz %1$s ile paylaşılsın mı? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "Kişisel bilgileriniz, istekte bulunan uygulamayla paylaşılsın mı? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Ayrıntıları Paylaş" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_İptal" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "_Paylaş" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "Ad" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı Adı" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "Yazılımlar başlatılamadı" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "“%s” dosyasını açacak uygulama seç." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Uygulama seç." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"“%s” dosyasını açabilen uygulama kurulmadı. Daha çok uygulamayı " +"Yazılımlar’da bulabilirsiniz" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"Uygun uygulama kurulmadı. Daha çok uygulamayı Yazılımlar’da bulabilirsiniz." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Birlikte Aç…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446 +msgid "_Open" +msgstr "_Aç" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "Kullanılabilir uygulama yok" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "Yazılımlar’da Daha Çoğunu _Bul" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "“%s” arka planda çalışıyor" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"Bu geçerli nedenden kaynaklanıyor olabilir, ancak uygulama bunu sunmadı.\n" +"\n" +"Uygulamayı çıkmaya zorlamak veri yitimine neden olabilir." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Kapanmaya zorla" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "İzin ver" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Arka plan etkinliği" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Daha çoğunu keşfet" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +msgid "Create Web Application" +msgstr "Web Uygulaması Oluştur" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +msgid "Create Application" +msgstr "Uygulama Oluştur" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "_Oluştur" + +#: src/filechooser.c:446 +msgid "_Select" +msgstr "_Seç" + +#: src/filechooser.c:448 +msgid "_Save" +msgstr "_Kaydet" + +#: src/filechooser.c:617 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Dosyaları salt okunur aç" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Uzak masaüstü" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Uzak etkileşime izin ver" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Ekran Paylaşımı" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Sanal monitör" + +#: src/screencastwidget.c:541 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "%s ile paylaşılacak monitörü seç" + +#: src/screencastwidget.c:543 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "%s ile paylaşılacak pencereyi seç" + +#: src/screencastwidget.c:548 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "İstekte bulunan uygulama ile paylaşılacak monitörü seç" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "İstekte bulunan uygulama ile paylaşılacak pencereyi seç" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Tek Pencere" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Bu seçimi anımsa" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Tüm Ekran" + +#: src/screenshotdialog.c:420 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Bu ekran görüntüsü %s ile paylaşılsın mı?" + +#: src/screenshotdialog.c:424 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "Bu ekran görüntüsü, istekte bulunan uygulama ile paylaşılsın mı?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Ekran Görüntüsü" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "_Seçenekler…" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "Ekran Görüntüsü _Al" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Ekran Görüntüsü Al" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "Tüm _masaüstünü yakala" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Geçerli _pencereyi yakala" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Yakalanacak _alan seç" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "Yakalamadan önce _beklenecek süre" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "saniye" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "Etkiler" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "İ_mleçi içer" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Pencere _kenarlığını içer" + +#: src/settings.c:246 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "İstenen ayar bulunamadı" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Arka Plan Belirle" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "Belirle" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "Resim dosyası yüklenirken hata oluştu" + +#: src/wallpaperpreview.ui:48 +msgid "Activities" +msgstr "Etkinlikler" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..115a18c --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,365 @@ +# Ukrainian translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2016 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# +# Yuri Chornoivan , 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-tau/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-09 05:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-16 09:56+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "Портал" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "Виберіть образ" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "Вибрати" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "Спорожнити" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "Образи" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "Поділитися вашими особистими даними з %1$s? %2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "" +"Поділитися вашими особистими даними з програмою, яка про це просить? %s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "Оприлюднити подробиці" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Скасувати" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "_Оприлюднити" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "Користувач" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "Не вдалося запустити «Програмні засоби»" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "Виберіть програму для відкриття файла «%s»." + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "Виберіть програму." + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"Не встановлено жодної програми, яка придатна для відкриття «%s». Потрібні " +"вам програми ви можете знайти за допомогою програми «Програмні засоби»." + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "" +"Не встановлено відповідної програми. Потрібні вам програми ви можете знайти " +"за допомогою програми «Програмні засоби»." + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "Відкрити за допомогою…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446 +msgid "_Open" +msgstr "_Відкрити" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "Немає доступних програм" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "З_найти інші у програмі «Програмні засоби»" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "«%s» працює у фоновому режимі" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"Можливо, причина є вагомою, але програма не надала її.\n" +"\n" +"Зауважте, що примусове завершення роботи, ймовірно, може призвести до втрати " +"даних." + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "Примусове завершення роботи" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "Дозволити" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "Фонова робота" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "Дізнатися більше" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +#| msgid "Choose an application." +msgid "Create Web Application" +msgstr "Створити вебпрограму" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +#| msgid "Choose an application." +msgid "Create Application" +msgstr "Створити програму" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "С_творити" + +#: src/filechooser.c:446 +msgid "_Select" +msgstr "_Вибрати" + +#: src/filechooser.c:448 +msgid "_Save" +msgstr "_Зберегти" + +#: src/filechooser.c:617 +msgid "Open files read-only" +msgstr "Відкрити файли лише для читання" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "Віддалена стільниця" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "Дозволити віддалену взаємодію" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "Оприлюднення екрана" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "Віртуальний монітор" + +#: src/screencastwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "Виберіть монітор, дані з якого слід оприлюднити для %s" + +#: src/screencastwidget.c:544 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "Виберіть вікно, дані з якого слід оприлюднити для %s" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "" +"Виберіть монітор, дані з якого слід оприлюднити за допомогою відповідної " +"програми" + +#: src/screencastwidget.c:550 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "" +"Виберіть вікно, дані з якого слід оприлюднити за допомогою відповідної " +"програми" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "Окреме вікно" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "Запам'ятати цей вибір" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Увесь екран" + +#: src/screenshotdialog.c:420 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "Оприлюднити цей знімок екрана за допомогою %s?" + +#: src/screenshotdialog.c:424 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "Оприлюднити цей знімок екрана за допомогою відповідної програми?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "Знімок екрана" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "П_араметри…" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "З_робити знімок екрана" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Зробити знімок екрана" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "Захопити увесь е_кран" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Захопити поточне _вікно" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Вибрати _область для захоплення" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "Захопити із з_атримкою у" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "секунд" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "Ефекти" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Разом із в_казівником" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Включити _рамку вікна" + +#: src/settings.c:247 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "Потрібного вам параметра не знайдено" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "Встановити тло" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "Встановити" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "Не вдалося завантажити файл зображення" + +#: src/wallpaperpreview.ui:50 +msgid "Activities" +msgstr "Діяльність" + +#~ msgid "applications-system-symbolic" +#~ msgstr "applications-system-symbolic" + +#~ msgid "Pointer" +#~ msgstr "Координатний пристрій" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Клавіатура" + +#~ msgid "Touch screen" +#~ msgstr "Сенсорна панель" + +#~ msgid "Select devices to share with %s" +#~ msgstr "Виберіть пристрої, які слід оприлюднити для %s" + +#~ msgid "Select devices to share with the requesting application" +#~ msgstr "" +#~ "Виберіть пристрої, які слід оприлюднити за допомогою відповідної програми" + +#~ msgid "Select whether to create a virtual monitor for %s" +#~ msgstr "Виберіть, чи слід створювати віртуальний монітор для %s" + +#~ msgid "" +#~ "Select whether to create a virtual monitor for the requesting application" +#~ msgstr "" +#~ "Виберіть, чи слід створювати віртуальний монітор для програми, яка " +#~ "надсилає запит на такий монітор" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Create virtual monitor?\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Створити віртуальний монітор?\n" +#~ " " + +#~ msgid "Deny Access" +#~ msgstr "Заборонити доступ" + +#~ msgid "Grant Access" +#~ msgstr "Надати доступ" + +#~ msgid "Make changes before sharing the information" +#~ msgstr "Внести зміни до оприлюднення даних" + +#~ msgid "%s is running in the background." +#~ msgstr "%s працює у фоновому режимі." + +#~ msgid "Set Lock Screen" +#~ msgstr "Встановити екран блокування" + +#~ msgid "Set Background & Lock Screen" +#~ msgstr "Встановити зображення тла і екран блокування" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..38c7625 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,365 @@ +# Chinese (China) translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2016 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# Mingye Wang , 2016. +# 王滋涵 Zephyr Waitzman , 2019. +# lumingzh , 2021-2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-09 05:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-22 09:00+0800\n" +"Last-Translator: lumingzh \n" +"Language-Team: Chinese - China \n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "门户" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "选择一张图像" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "选择" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "清除" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "图像" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "与 %1$s 共享您的个人信息吗?%2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "与请求应用共享您的个人信息吗?%s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "分享详情" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "分享(_S)" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "名字" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "用户名" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "无法启动软件" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "选择用来打开文件“%s”的应用程序。" + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "选择应用程序。" + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "未安装可以打开“%s”的应用。您可以在“软件”中寻找更多应用程序" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "未找到适合的应用。您可以在“软件”中寻找更多应用程序。" + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "打开方式…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446 +msgid "_Open" +msgstr "打开(_O)" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "无可用应用" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "在“软件”中了解更多(_F)" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "“%s”正在后台运行" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"后台运行可能是出于正当原因,但应用程序未提供理由。\n" +"\n" +"请注意,强制应用程序退出可能导致数据丢失。" + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "强制退出" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "允许" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "后台活动" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "了解更多" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +msgid "Create Web Application" +msgstr "创建网页应用程序" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +msgid "Create Application" +msgstr "创建应用程序" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "创建(_R)" + +#: src/filechooser.c:446 +msgid "_Select" +msgstr "选择(_S)" + +#: src/filechooser.c:448 +msgid "_Save" +msgstr "保存(_S)" + +#: src/filechooser.c:617 +msgid "Open files read-only" +msgstr "以只读方式打开文件" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "远程桌面" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "允许远程交互" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "屏幕共享" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "虚拟监视器" + +#: src/screencastwidget.c:542 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "选择与 %s 共享的监视器" + +#: src/screencastwidget.c:544 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "选择与 %s 共享的窗口" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "选择与发出请求的应用程序共享的监视器" + +#: src/screencastwidget.c:550 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "选择与发出请求的应用程序共享的窗口" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "单个窗口" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "记住该选择" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "整个屏幕" + +#: src/screenshotdialog.c:420 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "要与 %s 分享截图吗?" + +#: src/screenshotdialog.c:424 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "与发出请求的应用程序共享此截图吗?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "截屏" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "选项(_O)…" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "截图" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "截图" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "抓取当前屏幕(_R)" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "抓取当前窗口(_W)" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "选择截取区域(_A)" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "在延迟后抓取(_D)" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "秒" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "效果" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "包含指针(_P)" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "包含窗口边框(_B)" + +#: src/settings.c:247 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "未找到请求的设置" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "设置背景" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "设置" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "无法加载图像文件" + +#: src/wallpaperpreview.ui:50 +msgid "Activities" +msgstr "活动" + +#~ msgid "applications-system-symbolic" +#~ msgstr "applications-system-symbolic" + +#~ msgid "Pointer" +#~ msgstr "指针" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "键盘" + +#~ msgid "Touch screen" +#~ msgstr "触摸屏" + +#~ msgid "Select devices to share with %s" +#~ msgstr "选择要与 %s 共享的设备" + +#~ msgid "Select devices to share with the requesting application" +#~ msgstr "选择要与发出请求的应用程序共享的设备" + +#~ msgid "Select whether to create a virtual monitor for %s" +#~ msgstr "选择是否为 %s 创建虚拟监视器" + +#~ msgid "" +#~ "Select whether to create a virtual monitor for the requesting application" +#~ msgstr "选择是否为发出请求的应用程序创建虚拟监视器" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Create virtual monitor?\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " 创建虚拟监视器吗?\n" +#~ " " + +#~ msgid "Deny Access" +#~ msgstr "拒绝访问" + +#~ msgid "Grant Access" +#~ msgstr "授权访问" + +#~ msgid "Make changes before sharing the information" +#~ msgstr "在共享信息之前进行更改" + +#~ msgid "" +#~ "Select an application to open “%s”. More applications are available in Software." +#~ msgstr "" +#~ "选择一款打开 “%s” 的应用。软件中心有更多应用。" + +#~ msgid "" +#~ "Select an application. More applications are available in Software." +#~ msgstr "选择一款应用。软件中心有更多应用。" + +#~ msgid "Unable to find a suitable application." +#~ msgstr "找不到适合的应用。" + +#~ msgid "No Applications Found" +#~ msgstr "非找到应用" + +#~ msgid "Find Compatible Applications in Software" +#~ msgstr "在软件中查找兼容的应用程序" + +#~ msgid "Screen casting" +#~ msgstr "录屏" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..74eb360 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,350 @@ +# Chinese (Taiwan) translation for xdg-desktop-portal-tau. +# Copyright (C) 2018 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package. +# Cheng-Chia Tseng , 2018. +# Freddy Cheng , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" +"tau/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-30 20:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-10 17:29+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" +"Language-Team: Chinese - Taiwan \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4 +msgid "Portal" +msgstr "入口" + +#: src/accountdialog.c:152 +msgid "Select an Image" +msgstr "選取影像" + +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: src/accountdialog.c:156 +msgid "Select" +msgstr "選取" + +#: src/accountdialog.c:157 +msgid "Clear" +msgstr "清除" + +#: src/accountdialog.c:164 +msgid "Images" +msgstr "影像" + +#: src/accountdialog.c:225 +#, c-format +msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" +msgstr "是否要與 %1$s 分享您的個人資訊?%2$s" + +#: src/accountdialog.c:231 +#, c-format +msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" +msgstr "是否要與提出請求之應用程式分享您的個人資訊?%s" + +#: src/accountdialog.ui:4 +msgid "Share Details" +msgstr "分享個人資訊" + +#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:534 +#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 +#: src/screenshotdialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" + +#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 +#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +msgid "_Share" +msgstr "分享(_S)" + +#: src/accountdialog.ui:72 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: src/accountdialog.ui:84 +msgid "Username" +msgstr "使用者名稱" + +#: src/appchooserdialog.c:229 +msgid "Failed to start Software" +msgstr "無法啟動《軟體》" + +#: src/appchooserdialog.c:393 +#, c-format +msgid "Choose an application to open the file “%s”." +msgstr "選擇應用程式以開啟「%s」檔案。" + +#: src/appchooserdialog.c:398 +msgid "Choose an application." +msgstr "選擇應用程式。" + +#: src/appchooserdialog.c:415 +#, c-format +msgid "" +"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " +"Software" +msgstr "" +"沒有應用程式可用於開啟「%s」。\n" +"您可以在《軟體》中尋找應用程式。" + +#: src/appchooserdialog.c:420 +msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." +msgstr "沒有安裝合適的應用程式。您可以在《軟體》中尋找。" + +#: src/appchooserdialog.ui:5 +msgid "Open With…" +msgstr "開啟方式…" + +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:529 +msgid "_Open" +msgstr "開啟(_O)" + +#: src/appchooserdialog.ui:104 +msgid "No Apps available" +msgstr "沒有可用的程式" + +#: src/appchooserdialog.ui:144 +msgid "_Find More in Software" +msgstr "在《軟體》中尋找(_F)" + +#: src/background.c:214 src/background.c:305 +#, c-format +msgid "“%s” is running in the background" +msgstr "《%s》正在背景執行" + +#: src/background.c:216 +msgid "" +"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " +"one.\n" +"\n" +"Note that forcing an application to quit might cause data loss." +msgstr "" +"該應用程式也許是出自正當原因而這麽做,但其並未提供。\n" +"\n" +"請注意,強制退出應用程式恐致資料遺失。" + +#: src/background.c:219 +msgid "Force quit" +msgstr "強制退出" + +#: src/background.c:220 +msgid "Allow" +msgstr "允許" + +#: src/background.c:303 +msgid "Background activity" +msgstr "背景活動" + +#: src/background.c:311 +msgid "Find out more" +msgstr "深入瞭解" + +#: src/dynamic-launcher.c:257 +msgid "Create Web Application" +msgstr "建立網頁應用程式" + +#: src/dynamic-launcher.c:259 +msgid "Create Application" +msgstr "建立應用程式" + +#: src/dynamic-launcher.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "建立(_R)" + +#: src/filechooser.c:529 +msgid "_Select" +msgstr "選取(_S)" + +#: src/filechooser.c:531 +msgid "_Save" +msgstr "儲存(_S)" + +#: src/filechooser.c:713 +msgid "Open files read-only" +msgstr "以唯讀方式開啟檔案" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:7 +msgid "Remote desktop" +msgstr "遠端桌面" + +#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +msgid "Allow remote interaction" +msgstr "允許遠端操作" + +#: src/screencastdialog.ui:5 +msgid "Screen Share" +msgstr "螢幕分享" + +#: src/screencastwidget.c:159 +msgid "Virtual monitor" +msgstr "虛擬螢幕" + +#: src/screencastwidget.c:541 +#, c-format +msgid "Select monitor to share with %s" +msgstr "選取要與 %s 分享的螢幕" + +#: src/screencastwidget.c:543 +#, c-format +msgid "Select window to share with %s" +msgstr "選取要與 %s 分享的視窗" + +#: src/screencastwidget.c:548 +msgid "Select monitor to share with the requesting application" +msgstr "選取要與提出請求之應用程式分享的螢幕" + +#: src/screencastwidget.c:549 +msgid "Select window to share with the requesting application" +msgstr "選取要與提出請求之應用程式分享的視窗" + +#: src/screencastwidget.ui:16 +msgid "Single Window" +msgstr "單一視窗" + +#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 +msgid "Remember this selection" +msgstr "記住此選擇" + +#: src/screencastwidget.ui:64 +msgid "Entire Screen" +msgstr "整個螢幕" + +#: src/screenshotdialog.c:435 +#, c-format +msgid "Share this screenshot with %s?" +msgstr "是否要與 %s 分享這張螢幕快照?" + +#: src/screenshotdialog.c:439 +msgid "Share this screenshot with the requesting application?" +msgstr "是否要與提出請求之應用程式分享這張螢幕快照?" + +#: src/screenshotdialog.ui:8 +msgid "Screenshot" +msgstr "螢幕快照" + +#: src/screenshotdialog.ui:30 +msgid "_Options…" +msgstr "選項(_O)…" + +#: src/screenshotdialog.ui:55 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "擷取螢幕快照(_S)" + +#: src/screenshotdialog.ui:108 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "擷取螢幕快照" + +#: src/screenshotdialog.ui:118 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "擷取整個螢幕(_R)" + +#: src/screenshotdialog.ui:128 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "擷取目前視窗(_W)" + +#: src/screenshotdialog.ui:138 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "選取欲擷取的區域(_A)" + +#: src/screenshotdialog.ui:150 +msgid "Grab after a _delay of" +msgstr "擷取的延遲時間(_D)" + +#: src/screenshotdialog.ui:161 +msgid "seconds" +msgstr "秒" + +#: src/screenshotdialog.ui:170 +msgid "Effects" +msgstr "效果" + +#: src/screenshotdialog.ui:180 +msgid "Include _pointer" +msgstr "包含滑鼠指標(_P)" + +#: src/screenshotdialog.ui:188 +msgid "Include the window _border" +msgstr "包含視窗邊框(_B)" + +#: src/settings.c:246 +msgid "Requested setting not found" +msgstr "找不到請求的設定" + +#: src/wallpaperdialog.ui:8 +msgid "Set Background" +msgstr "設定背景" + +#: src/wallpaperdialog.ui:20 +msgid "Set" +msgstr "設定" + +#: src/wallpaperdialog.ui:51 +msgid "Failed to load image file" +msgstr "無法載入影像檔" + +#: src/wallpaperpreview.ui:48 +msgid "Activities" +msgstr "概覽" + +#~ msgid "Pointer" +#~ msgstr "指標" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "鍵盤" + +#~ msgid "Touch screen" +#~ msgstr "觸控螢幕" + +#, c-format +#~ msgid "Select devices to share with %s" +#~ msgstr "選取要和 %s 分享的裝置" + +#~ msgid "Select devices to share with the requesting application" +#~ msgstr "選取您想和請求程式分享的裝置" + +#~ msgid "Deny Access" +#~ msgstr "拒絕存取" + +#~ msgid "Grant Access" +#~ msgstr "允許存取" + +#~ msgid "Make changes before sharing the information" +#~ msgstr "在分享資訊前做出修改" + +#~ msgid "applications-system-symbolic" +#~ msgstr "applications-system-symbolic" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Select an application to open “%s”. More applications are available in Software." +#~ msgstr "" +#~ "選取開啟「%s」的應用程式。《軟體》中有更多應用程式" +#~ "可用。" + +#~ msgid "" +#~ "Select an application. More applications are available in Software." +#~ msgstr "選取應用程式。《軟體》中有更多應用程式可用。" + +#~ msgid "Unable to find a suitable application." +#~ msgstr "找不到適合的應用程式。" + +#~ msgid "Find Compatible Applications in Software" +#~ msgstr "在《軟體》中尋找相容的應用程式" + +#~ msgid "Screen casting" +#~ msgstr "螢幕投放" diff --git a/src/externalwindow-wayland.c b/src/externalwindow-wayland.c index b3dd871..2d77bf5 100644 --- a/src/externalwindow-wayland.c +++ b/src/externalwindow-wayland.c @@ -20,44 +20,18 @@ #include "config.h" -#include "externalwindow-wayland.h" - #include #include -#include - -#include "mutter-x11-interop-client-protocol.h" -#include "shell-dbus.h" -#define WAYLAND_HANDLE_PREFIX "wayland:" -#define X11_HANDLE_PREFIX "x11:" - -typedef enum _ServiceClientType -{ - SERVICE_CLIENT_TYPE_NONE, - SERVICE_CLIENT_TYPE_PORTAL_BACKEND, -} ServiceClientType; +#include "externalwindow-wayland.h" -typedef enum _ParentWindowType -{ - PARENT_WINDOW_TYPE_WAYLAND, - PARENT_WINDOW_TYPE_X11, -} ParentWindowType; +static GdkDisplay *wayland_display; struct _ExternalWindowWayland { ExternalWindow parent; - ParentWindowType parent_type; - struct { - char *xdg_foreign_handle; - } wayland; - struct { - int xid; - gulong mapped_handler_id; - } x11; - - GdkSurface *parent_surface; + char *handle_str; }; struct _ExternalWindowWaylandClass @@ -68,72 +42,40 @@ struct _ExternalWindowWaylandClass G_DEFINE_TYPE (ExternalWindowWayland, external_window_wayland, EXTERNAL_TYPE_WINDOW) -static struct mutter_x11_interop *x11_interop = NULL; - -ExternalWindowWayland * -external_window_wayland_new (const char *handle_str) +static GdkDisplay * +get_wayland_display (void) { - g_autoptr(ExternalWindowWayland) external_window_wayland = NULL; + if (wayland_display) + return wayland_display; - external_window_wayland = g_object_new (EXTERNAL_TYPE_WINDOW_WAYLAND, - NULL); + gdk_set_allowed_backends ("wayland"); + wayland_display = gdk_display_open (NULL); + gdk_set_allowed_backends (NULL); + if (!wayland_display) + g_warning ("Failed to open Wayland display"); - if (g_str_has_prefix (handle_str, WAYLAND_HANDLE_PREFIX)) - { - external_window_wayland->parent_type = PARENT_WINDOW_TYPE_WAYLAND; - external_window_wayland->wayland.xdg_foreign_handle = - g_strdup (handle_str + strlen (WAYLAND_HANDLE_PREFIX)); - } - else if (g_str_has_prefix (handle_str, X11_HANDLE_PREFIX)) - { - const char *x11_handle_str = handle_str + strlen (X11_HANDLE_PREFIX); - int xid; + return wayland_display; +} - errno = 0; - xid = strtol (x11_handle_str, NULL, 16); - if (errno != 0) - { - g_warning ("Failed to reference external X11 window, invalid XID %s", - x11_handle_str); - return NULL; - } +ExternalWindowWayland * +external_window_wayland_new (const char *handle_str) +{ + ExternalWindowWayland *external_window_wayland; + GdkDisplay *display; - external_window_wayland->parent_type = PARENT_WINDOW_TYPE_X11; - external_window_wayland->x11.xid = xid; - } - else + display = get_wayland_display (); + if (!display) { - g_warning ("Invalid external window handle string '%s'", handle_str); + g_warning ("No Wayland display connection, ignoring Wayland parent"); return NULL; } - return g_steal_pointer (&external_window_wayland); -} - -static void -set_x11_parent (ExternalWindow *external_window) -{ - ExternalWindowWayland *external_window_wayland = - EXTERNAL_WINDOW_WAYLAND (external_window); - GdkSurface *parent_surface = external_window_wayland->parent_surface; - struct wl_surface *wl_surface; - - g_return_if_fail (parent_surface); - - wl_surface = gdk_wayland_surface_get_wl_surface (parent_surface); - mutter_x11_interop_set_x11_parent (x11_interop, wl_surface, - external_window_wayland->x11.xid); -} - -static void -on_mapped (GdkSurface *surface, - GParamSpec *pspec, - ExternalWindow *external_window) -{ - if (!gdk_surface_get_mapped (surface)) - return; + external_window_wayland = g_object_new (EXTERNAL_TYPE_WINDOW_WAYLAND, + "display", display, + NULL); + external_window_wayland->handle_str = g_strdup (handle_str); - set_x11_parent (external_window); + return external_window_wayland; } static void @@ -142,37 +84,10 @@ external_window_wayland_set_parent_of (ExternalWindow *external_window, { ExternalWindowWayland *external_window_wayland = EXTERNAL_WINDOW_WAYLAND (external_window); + char *handle_str = external_window_wayland->handle_str; - g_clear_signal_handler (&external_window_wayland->x11.mapped_handler_id, - external_window_wayland->parent_surface); - g_clear_object (&external_window_wayland->parent_surface); - - switch (external_window_wayland->parent_type) - { - case PARENT_WINDOW_TYPE_WAYLAND: - { - GdkToplevel *toplevel = GDK_TOPLEVEL (surface); - const char *handle = external_window_wayland->wayland.xdg_foreign_handle; - - if (!gdk_wayland_toplevel_set_transient_for_exported (toplevel, handle)) - g_warning ("Failed to set portal window transient for external parent"); - break; - } - case PARENT_WINDOW_TYPE_X11: - if (gdk_surface_get_mapped (surface)) - { - set_x11_parent (external_window); - } - else - { - external_window_wayland->x11.mapped_handler_id = - g_signal_connect (surface, "notify::mapped", - G_CALLBACK (on_mapped), external_window); - } - break; - } - - g_set_object (&external_window_wayland->parent_surface, surface); + if (!gdk_wayland_toplevel_set_transient_for_exported (GDK_TOPLEVEL (surface), handle_str)) + g_warning ("Failed to set portal window transient for external parent"); } static void @@ -181,11 +96,7 @@ external_window_wayland_dispose (GObject *object) ExternalWindowWayland *external_window_wayland = EXTERNAL_WINDOW_WAYLAND (object); - g_clear_pointer (&external_window_wayland->wayland.xdg_foreign_handle, - g_free); - g_clear_signal_handler (&external_window_wayland->x11.mapped_handler_id, - external_window_wayland->parent_surface); - g_clear_object (&external_window_wayland->parent_surface); + g_free (external_window_wayland->handle_str); G_OBJECT_CLASS (external_window_wayland_parent_class)->dispose (object); } @@ -205,92 +116,3 @@ external_window_wayland_class_init (ExternalWindowWaylandClass *klass) external_window_class->set_parent_of = external_window_wayland_set_parent_of; } - -static void -handle_registry_global (void *user_data, - struct wl_registry *registry, - uint32_t id, - const char *interface, - uint32_t version) -{ - struct mutter_x11_interop **x11_interop = user_data; - - if (strcmp (interface, mutter_x11_interop_interface.name) == 0) - { - *x11_interop = wl_registry_bind (registry, id, - &mutter_x11_interop_interface, 1); - } -} - -static void -handle_registry_global_remove (void *user_data, - struct wl_registry *registry, - uint32_t name) -{ -} - -static const struct wl_registry_listener registry_listener = { - handle_registry_global, - handle_registry_global_remove -}; - -static void -init_x11_interop (GdkDisplay *display) -{ - struct wl_display *wl_display; - struct wl_registry *wl_registry; - - wl_display = gdk_wayland_display_get_wl_display (display); - wl_registry = wl_display_get_registry (wl_display); - wl_registry_add_listener (wl_registry, ®istry_listener, &x11_interop); - wl_display_roundtrip (wl_display); - - if (!x11_interop) - g_debug ("Missing X11 interop protocol support"); -} - -GdkDisplay * -init_external_window_wayland_display (GError **error) -{ - g_autoptr(OrgGnomeMutterServiceChannel) proxy = NULL; - g_autoptr(GVariant) fd_variant = NULL; - g_autoptr(GUnixFDList) fd_list = NULL; - int fd; - g_autofree char *fd_str = NULL; - GdkDisplay *display; - - proxy = org_gnome_mutter_service_channel_proxy_new_for_bus_sync ( - G_BUS_TYPE_SESSION, - (G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START | - G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_LOAD_PROPERTIES | - G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_CONNECT_SIGNALS), - "org.gnome.Mutter.ServiceChannel", - "/org/gnome/Mutter/ServiceChannel", - NULL, error); - if (!proxy) - return NULL; - - if (!org_gnome_mutter_service_channel_call_open_wayland_service_connection_sync ( - proxy, - SERVICE_CLIENT_TYPE_PORTAL_BACKEND, - NULL, - &fd_variant, - &fd_list, - NULL, error)) - return NULL; - - fd = g_unix_fd_list_get (fd_list, g_variant_get_handle (fd_variant), error); - if (fd < 0) - return NULL; - - fd_str = g_strdup_printf ("%d", fd); - - g_setenv ("WAYLAND_SOCKET", fd_str, TRUE); - gdk_set_allowed_backends ("wayland"); - display = gdk_display_open (NULL); - g_assert (display); - - init_x11_interop (display); - - return display; -} \ No newline at end of file diff --git a/src/externalwindow-wayland.h b/src/externalwindow-wayland.h index 678b871..ede29ef 100644 --- a/src/externalwindow-wayland.h +++ b/src/externalwindow-wayland.h @@ -25,9 +25,10 @@ #include "externalwindow.h" #define EXTERNAL_TYPE_WINDOW_WAYLAND (external_window_wayland_get_type ()) -G_DECLARE_FINAL_TYPE (ExternalWindowWayland, external_window_wayland, - EXTERNAL, WINDOW_WAYLAND, ExternalWindow) +#define EXTERNAL_WINDOW_WAYLAND(object) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST (object, EXTERNAL_TYPE_WINDOW_WAYLAND, ExternalWindowWayland)) -ExternalWindowWayland *external_window_wayland_new (const char *handle_str); +typedef struct _ExternalWindowWayland ExternalWindowWayland; +typedef struct _ExternalWindowWaylandClass ExternalWindowWaylandClass; -GdkDisplay * init_external_window_wayland_display (GError **error); \ No newline at end of file +GType external_window_wayland_get_type (void); +ExternalWindowWayland *external_window_wayland_new (const char *handle_str); diff --git a/src/externalwindow-x11.c b/src/externalwindow-x11.c index a303a35..743a6e5 100644 --- a/src/externalwindow-x11.c +++ b/src/externalwindow-x11.c @@ -29,6 +29,8 @@ #include "externalwindow-x11.h" +static GdkDisplay *x11_display; + struct _ExternalWindowX11 { ExternalWindow parent; @@ -44,32 +46,45 @@ struct _ExternalWindowX11Class G_DEFINE_TYPE (ExternalWindowX11, external_window_x11, EXTERNAL_TYPE_WINDOW) +static GdkDisplay * +get_x11_display (void) +{ + if (x11_display) + return x11_display; + + gdk_set_allowed_backends ("x11"); + x11_display = gdk_display_open (NULL); + gdk_set_allowed_backends (NULL); + if (!x11_display) + g_warning ("Failed to open X11 display"); + + return x11_display; +} + ExternalWindowX11 * external_window_x11_new (const char *handle_str) { ExternalWindowX11 *external_window_x11; - const char x11_prefix[] = "x11:"; - const char *x11_handle_str; + GdkDisplay *display; int xid; - if (!g_str_has_prefix (handle_str, x11_prefix)) + display = get_x11_display (); + if (!display) { - g_warning ("Invalid external window handle string '%s'", handle_str); + g_warning ("No X display connection, ignoring X11 parent"); return NULL; } - x11_handle_str = handle_str + strlen (x11_prefix); - errno = 0; - xid = strtol (x11_handle_str, NULL, 16); + xid = strtol (handle_str, NULL, 16); if (errno != 0) { - g_warning ("Failed to reference external X11 window, invalid XID %s", - x11_handle_str); + g_warning ("Failed to reference external X11 window, invalid XID %s", handle_str); return NULL; } external_window_x11 = g_object_new (EXTERNAL_TYPE_WINDOW_X11, + "display", display, NULL); external_window_x11->foreign_xid = xid; @@ -86,7 +101,7 @@ external_window_x11_set_parent_of (ExternalWindow *external_window, Display *xdisplay; Atom atom; - display = gdk_display_get_default (); + display = get_x11_display (); xdisplay = gdk_x11_display_get_xdisplay (display); XSetTransientForHint (xdisplay, @@ -113,10 +128,3 @@ external_window_x11_class_init (ExternalWindowX11Class *klass) external_window_class->set_parent_of = external_window_x11_set_parent_of; } - -GdkDisplay * -init_external_window_x11_display (GError **error) -{ - gdk_set_allowed_backends ("x11"); - return gdk_display_open (NULL); -} \ No newline at end of file diff --git a/src/externalwindow-x11.h b/src/externalwindow-x11.h index 1fd698e..d380a3d 100644 --- a/src/externalwindow-x11.h +++ b/src/externalwindow-x11.h @@ -26,9 +26,10 @@ #define EXTERNAL_TYPE_WINDOW_X11 (external_window_x11_get_type ()) -G_DECLARE_FINAL_TYPE (ExternalWindowX11, external_window_x11, - EXTERNAL, WINDOW_X11, ExternalWindow) +#define EXTERNAL_WINDOW_X11(object) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST (object, EXTERNAL_TYPE_WINDOW_X11, ExternalWindowX11)) -ExternalWindowX11 *external_window_x11_new (const char *handle_str); +typedef struct _ExternalWindowX11 ExternalWindowX11; +typedef struct _ExternalWindowX11Class ExternalWindowX11Class; -GdkDisplay * init_external_window_x11_display (GError **error); \ No newline at end of file +GType external_window_get_type (void); +ExternalWindowX11 *external_window_x11_new (const char *handle_str); diff --git a/src/externalwindow.c b/src/externalwindow.c index 3f18655..f4a964d 100644 --- a/src/externalwindow.c +++ b/src/externalwindow.c @@ -24,41 +24,54 @@ #include "externalwindow.h" #ifdef HAVE_GTK_X11 -#include #include "externalwindow-x11.h" #endif #ifdef HAVE_GTK_WAYLAND -#include #include "externalwindow-wayland.h" #endif -G_DEFINE_TYPE (ExternalWindow, external_window, G_TYPE_OBJECT) +enum +{ + PROP_0, -ExternalWindow * -create_external_window_from_handle (const char *handle_str) + PROP_DISPLAY, +}; + +typedef struct _ExternalWindowPrivate { - if (!handle_str) - return NULL; + GdkDisplay *display; +} ExternalWindowPrivate; - if (strlen (handle_str) == 0) - return NULL; +G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE (ExternalWindow, external_window, G_TYPE_OBJECT) +ExternalWindow * +create_external_window_from_handle (const char *handle_str) +{ #ifdef HAVE_GTK_X11 - if (GDK_IS_X11_DISPLAY (gdk_display_get_default ())) { - ExternalWindowX11 *external_window_x11; - - external_window_x11 = external_window_x11_new (handle_str); - return EXTERNAL_WINDOW (external_window_x11); + const char x11_prefix[] = "x11:"; + if (g_str_has_prefix (handle_str, x11_prefix)) + { + ExternalWindowX11 *external_window_x11; + const char *x11_handle_str = handle_str + strlen (x11_prefix); + + external_window_x11 = external_window_x11_new (x11_handle_str); + return EXTERNAL_WINDOW (external_window_x11); + } } #endif #ifdef HAVE_GTK_WAYLAND - if (GDK_IS_WAYLAND_DISPLAY (gdk_display_get_default ())) { - ExternalWindowWayland *external_window_wayland; - - external_window_wayland = external_window_wayland_new (handle_str); - return EXTERNAL_WINDOW (external_window_wayland); + const char wayland_prefix[] = "wayland:"; + if (g_str_has_prefix (handle_str, wayland_prefix)) + { + ExternalWindowWayland *external_window_wayland; + const char *wayland_handle_str = handle_str + strlen (wayland_prefix); + + external_window_wayland = + external_window_wayland_new (wayland_handle_str); + return EXTERNAL_WINDOW (external_window_wayland); + } } #endif @@ -74,33 +87,77 @@ external_window_set_parent_of (ExternalWindow *external_window, surface); } -static void -external_window_init (ExternalWindow *external_window) +GdkDisplay * +external_window_get_display (ExternalWindow *external_window) { + ExternalWindowPrivate *priv = + external_window_get_instance_private (external_window); + + return priv->display; } static void -external_window_class_init (ExternalWindowClass *klass) +external_window_set_property (GObject *object, + guint prop_id, + const GValue *value, + GParamSpec *pspec) { + ExternalWindow *external_window = EXTERNAL_WINDOW (object); + ExternalWindowPrivate *priv = + external_window_get_instance_private (external_window); + + switch (prop_id) + { + case PROP_DISPLAY: + g_set_object (&priv->display, g_value_get_object (value)); + break; + + default: + G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); + } } -GdkDisplay * -init_external_window_display (GError **error) +static void +external_window_get_property (GObject *object, + guint prop_id, + GValue *value, + GParamSpec *pspec) { - const char *session_type; + ExternalWindow *external_window = EXTERNAL_WINDOW (object); + ExternalWindowPrivate *priv = + external_window_get_instance_private (external_window); - session_type = getenv ("XDG_SESSION_TYPE"); -#ifdef HAVE_GTK_WAYLAND - if (g_strcmp0 (session_type, "wayland") == 0) - return init_external_window_wayland_display (error); -#endif -#ifdef HAVE_GTK_X11 - if (g_strcmp0 (session_type, "x11") == 0) - return init_external_window_x11_display (error); -#endif + switch (prop_id) + { + case PROP_DISPLAY: + g_value_set_object (value, priv->display); + break; + + default: + G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); + } +} - g_set_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED, - "Unsupported or missing session type '%s'", - session_type ? session_type : ""); - return FALSE; -} \ No newline at end of file +static void +external_window_init (ExternalWindow *external_window) +{ +} + +static void +external_window_class_init (ExternalWindowClass *klass) +{ + GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass); + + object_class->get_property = external_window_get_property; + object_class->set_property = external_window_set_property; + + g_object_class_install_property (object_class, + PROP_DISPLAY, + g_param_spec_object ("display", + "GdkDisplay", + "The GdkDisplay instance", + GDK_TYPE_DISPLAY, + G_PARAM_READWRITE | + G_PARAM_CONSTRUCT_ONLY | + G_PARAM_STATIC_STRINGS)); +} diff --git a/src/externalwindow.h b/src/externalwindow.h index 7a8908d..85a5e1e 100644 --- a/src/externalwindow.h +++ b/src/externalwindow.h @@ -23,9 +23,19 @@ #include #include + #define EXTERNAL_TYPE_WINDOW (external_window_get_type ()) -G_DECLARE_DERIVABLE_TYPE (ExternalWindow, external_window, - EXTERNAL, WINDOW, GObject) +#define EXTERNAL_WINDOW(object) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST (object, EXTERNAL_TYPE_WINDOW, ExternalWindow)) +#define EXTERNAL_WINDOW_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST (klass, EXTERNAL_TYPE_WINDOW, ExternalWindowClass)) +#define EXTERNAL_WINDOW_GET_CLASS(klass) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS (klass, EXTERNAL_TYPE_WINDOW, ExternalWindowClass)) + +typedef struct _ExternalWindow ExternalWindow; +typedef struct _ExternalWindowClass ExternalWindowClass; + +struct _ExternalWindow +{ + GObject parent_instance; +}; struct _ExternalWindowClass { @@ -35,9 +45,10 @@ struct _ExternalWindowClass GdkSurface *surface); }; +GType external_window_get_type (void); ExternalWindow *create_external_window_from_handle (const char *handle_str); void external_window_set_parent_of (ExternalWindow *external_window, GdkSurface *surface); -GdkDisplay * init_external_window_display (GError **error); \ No newline at end of file +GdkDisplay *external_window_get_display (ExternalWindow *external_window); diff --git a/src/fc-monitor.c b/src/fc-monitor.c index 7629ada..6aba6de 100644 --- a/src/fc-monitor.c +++ b/src/fc-monitor.c @@ -19,7 +19,7 @@ * Author: Behdad Esfahbod, Red Hat, Inc. */ -/* NOTE: This file is copied from gnome-settings-daemon, please keep it in sync */ +/* NOTE: This file is copied from tau-settings-daemon, please keep it in sync */ #include "fc-monitor.h" @@ -243,7 +243,7 @@ start_timeout (FcMonitor *self) { self->state = UPDATE_PENDING; self->timeout = g_timeout_add (TIMEOUT_MILLISECONDS, start_update, self); - g_source_set_name_by_id (self->timeout, "[gnome-settings-daemon] update"); + g_source_set_name_by_id (self->timeout, "[tau-settings-daemon] update"); } static gboolean diff --git a/src/fc-monitor.h b/src/fc-monitor.h index a786096..7b486f9 100644 --- a/src/fc-monitor.h +++ b/src/fc-monitor.h @@ -19,7 +19,7 @@ #ifndef FC_MONITOR_H #define FC_MONITOR_H -/* NOTE: this file is copied from gnome-settings-daemon, please keep it in sync */ +/* NOTE: this file is copied from tau-settings-daemon, please keep it in sync */ #include diff --git a/src/meson.build b/src/meson.build index 850489a..80662de 100644 --- a/src/meson.build +++ b/src/meson.build @@ -1,34 +1,25 @@ gnome = import('gnome') pkg = import('pkgconfig') -xdg_desktop_portal_dep = dependency('xdg-desktop-portal', version: '>= 1.17.0') +xdg_desktop_portal_dep = dependency('xdg-desktop-portal', version: '>= 1.15.0') # Desktop Portal D-Bus interfaces -desktop_portal_dbus_interfaces = gnome_portal_interfaces + [ - 'org.freedesktop.impl.portal.Request', - 'org.freedesktop.impl.portal.Session', +desktop_portal_interfaces_dir = xdg_desktop_portal_dep.get_pkgconfig_variable('interfaces_dir') +desktop_portal_dbus_interfaces = [ + desktop_portal_interfaces_dir / 'org.freedesktop.impl.portal.Settings.xml', ] -desktop_portal_interfaces_dir = xdg_desktop_portal_dep.get_variable( - pkgconfig: 'interfaces_dir') - -desktop_portal_dbus_interfaces_files = [] -foreach intf: desktop_portal_dbus_interfaces - desktop_portal_dbus_interfaces_files += [desktop_portal_interfaces_dir / '@0@.xml'.format(intf)] -endforeach - built_sources = gnome.gdbus_codegen( 'xdg-desktop-portal-dbus', - sources: desktop_portal_dbus_interfaces_files, + sources: desktop_portal_dbus_interfaces, interface_prefix: 'org.freedesktop.impl.portal.', namespace: 'XdpImpl', ) # Mutter / GNOME Shell D-Bus interfaces -top_srcdir = meson.project_source_root() +top_srcdir = meson.source_root() shell_dbus_interfaces = files( - top_srcdir / 'data' / 'org.gnome.Mutter.ServiceChannel.xml', - top_srcdir / 'data' / 'org.gnome.Shell.Introspect.xml', + top_srcdir / 'data' / 'org.gnome.Shell.Introspect.xml', ) built_sources += gnome.gdbus_codegen( @@ -53,17 +44,10 @@ config_h.set_quoted('PACKAGE_STRING', '@0@ @1@'.format(meson.project_name(), mes built_sources += configure_file(output: 'config.h', configuration: config_h) # Sources -adw_min_version = '>= 1.4.0' - libadwaita_dep = dependency( 'libadwaita-1', - version: adw_min_version, - default_options: [ - 'examples=false', - 'introspection=disabled', - 'tests=false', - 'vapi=false', - ], + fallback: ['libadwaita', 'libadwaita_dep'], + default_options: ['examples=false', 'introspection=disabled', 'tests=false', 'vapi=false'], ) deps = [ declare_dependency(sources: built_sources), @@ -100,42 +84,8 @@ endif gtk_wayland_dep = dependency('gtk4-wayland', required: false) if gtk_wayland_dep.found() - wayland_scanner = find_program('wayland-scanner') - - wayland_protocols_dir = top_srcdir / 'data' - - wayland_protocols = [ - 'mutter-x11-interop', - ] - - foreach protocol : wayland_protocols - client_header = custom_target('@0@ client header'.format(protocol), - input: wayland_protocols_dir / '@0@.xml'.format(protocol), - output: '@0@-client-protocol.h'.format(protocol), - command: [ - wayland_scanner, - 'client-header', - '@INPUT@', '@OUTPUT@', - ] - ) - protocol_code = custom_target('@0@ source'.format(protocol), - input: wayland_protocols_dir / '@0@.xml'.format(protocol), - output: '@0@-protocol.c'.format(protocol), - command: [ - wayland_scanner, - 'private-code', - '@INPUT@', '@OUTPUT@', - ] - ) - - sources += [client_header, protocol_code] - endforeach - sources += files('externalwindow-wayland.c') common_flags += ['-DHAVE_GTK_WAYLAND'] - deps += [ - dependency('wayland-client'), - ] endif add_project_arguments(common_flags, language: 'c') @@ -153,4 +103,4 @@ install_data ( install_dir : datadir / 'glib-2.0' / 'schemas', ) -gnome.post_install(glib_compile_schemas: true) \ No newline at end of file +gnome.post_install(glib_compile_schemas: true) diff --git a/src/settings.c b/src/settings.c index 0ee619f..dfe590f 100644 --- a/src/settings.c +++ b/src/settings.c @@ -1,10 +1,3 @@ -typedef enum { - DEFAULT = 0, - VIBRANT = 1, - MUTED = 2, - MONO = 3 - } EnsorScheme; - /* * Copyright © 2018 Igalia S.L. * @@ -51,6 +44,13 @@ typedef struct { GSettings *settings; } SettingsBundle; +typedef enum { + DEFAULT = 0, + VIBRANT = 1, + MUTED = 2, + MONO = 3 + } EnsorScheme; + static SettingsBundle * settings_bundle_new (GSettingsSchema *schema, GSettings *settings) @@ -96,12 +96,10 @@ namespace_matches (const char *namespace, return FALSE; } - - static GVariant * get_color_scheme (void) { - SettingsBundle *bundle = g_hash_table_lookup (settings, "org.gnome.desktop.interface"); + SettingsBundle *bundle = g_hash_table_lookup (settings, "org.tau.desktop.interface"); int color_scheme; if (!g_settings_schema_has_key (bundle->schema, "color-scheme")) @@ -243,7 +241,7 @@ static GVariant * get_accent_color (void) static GVariant * get_theme_value (const char *key) { - SettingsBundle *bundle = g_hash_table_lookup (settings, "org.gnome.desktop.a11y.interface"); + SettingsBundle *bundle = g_hash_table_lookup (settings, "org.tau.desktop.a11y.interface"); const char *theme; gboolean hc = FALSE; @@ -253,7 +251,7 @@ get_theme_value (const char *key) if (hc) return g_variant_new_string ("HighContrast"); - bundle = g_hash_table_lookup (settings, "org.gnome.desktop.interface"); + bundle = g_hash_table_lookup (settings, "org.tau.desktop.interface"); theme = g_settings_get_string (bundle->settings, key); return g_variant_new_string (theme); @@ -286,7 +284,10 @@ settings_handle_read_all (XdpImplSettings *object, g_variant_dict_init (&dict, NULL); for (i = 0; keys[i]; ++i) { - if (strcmp (key, "org.gnome.desktop.interface") == 0 && strcmp (keys[i], "gtk-theme") == 0) + if (strcmp (key, "org.tau.desktop.interface") == 0 && + strcmp (keys[i], "enable-animations") == 0) + g_variant_dict_insert_value (&dict, keys[i], g_variant_new_boolean (enable_animations)); + else if (strcmp (key, "org.tau.desktop.interface") == 0 && strcmp (keys[i], "gtk-theme") == 0) g_variant_dict_insert_value (&dict, keys[i], get_theme_value (keys[i])); else g_variant_dict_insert_value (&dict, keys[i], g_settings_get_value (value->settings, keys[i])); @@ -295,6 +296,16 @@ settings_handle_read_all (XdpImplSettings *object, g_variant_builder_add (builder, "{s@a{sv}}", key, g_variant_dict_end (&dict)); } + if (namespace_matches ("org.tau.fontconfig", arg_namespaces)) + { + GVariantDict dict; + + g_variant_dict_init (&dict, NULL); + g_variant_dict_insert_value (&dict, "serial", g_variant_new_int32 (fontconfig_serial)); + + g_variant_builder_add (builder, "{s@a{sv}}", "org.tau.fontconfig", g_variant_dict_end (&dict)); + } + if (namespace_matches ("org.freedesktop.appearance", arg_namespaces)) { GVariantDict dict; @@ -324,7 +335,16 @@ settings_handle_read (XdpImplSettings *object, { g_debug ("Read %s %s", arg_namespace, arg_key); - if (strcmp (arg_namespace, "org.freedesktop.appearance") == 0 && + if (strcmp (arg_namespace, "org.tau.fontconfig") == 0) + { + if (strcmp (arg_key, "serial") == 0) + { + g_dbus_method_invocation_return_value (invocation, + g_variant_new ("(v)", g_variant_new_int32 (fontconfig_serial))); + return TRUE; + } + } + else if (strcmp (arg_namespace, "org.freedesktop.appearance") == 0 && strcmp (arg_key, "color-scheme") == 0) { g_dbus_method_invocation_return_value (invocation, @@ -352,8 +372,15 @@ settings_handle_read (XdpImplSettings *object, g_variant_new ("(v)", get_accent_color ())); return TRUE; } - else if (strcmp (arg_namespace, "org.gnome.desktop.interface") == 0 && - strcmp (arg_key, "gtk-theme") == 0) + else if (strcmp (arg_namespace, "org.tau.desktop.interface") == 0 && + strcmp (arg_key, "enable-animations") == 0) + { + g_dbus_method_invocation_return_value (invocation, + g_variant_new ("(v)", g_variant_new_boolean (enable_animations))); + return TRUE; + } + else if (strcmp (arg_namespace, "org.tau.desktop.interface") == 0 && + (strcmp (arg_key, "gtk-theme") == 0)) { g_dbus_method_invocation_return_value (invocation, g_variant_new ("(v)", get_theme_value (arg_key))); @@ -410,7 +437,15 @@ on_settings_changed (GSettings *settings, g_autoptr (GVariant) new_value = g_settings_get_value (settings, key); g_debug ("Emitting changed for %s %s", user_data->namespace, key); - if (strcmp (user_data->namespace, "org.gnome.desktop.interface") == 0 && + if (strcmp (user_data->namespace, "org.tau.desktop.interface") == 0 && + strcmp (key, "enable-animations") == 0) + sync_animations_enabled (user_data->self, shell_introspect_get ()); + else + xdp_impl_settings_emit_setting_changed (user_data->self, + user_data->namespace, key, + g_variant_new ("v", new_value)); + + if (strcmp (user_data->namespace, "org.tau.desktop.interface") == 0 && strcmp (key, "color-scheme") == 0) xdp_impl_settings_emit_setting_changed (user_data->self, "org.freedesktop.appearance", key, @@ -434,15 +469,12 @@ on_settings_changed (GSettings *settings, "org.freedesktop.appearance", key, g_variant_new ("v", get_accent_color ())); - if (strcmp (user_data->namespace, "org.gnome.desktop.a11y.interface") == 0 && + if (strcmp (user_data->namespace, "org.tau.desktop.a11y.interface") == 0 && strcmp (key, "high-contrast") == 0) { xdp_impl_settings_emit_setting_changed (user_data->self, - "org.gnome.desktop.interface", "gtk-theme", + "org.tau.desktop.interface", "gtk-theme", g_variant_new ("v", get_theme_value ("gtk-theme"))); - xdp_impl_settings_emit_setting_changed (user_data->self, - "org.gnome.desktop.interface", "icon-theme", - g_variant_new ("v", get_theme_value ("icon-theme"))); } } @@ -451,16 +483,15 @@ init_settings_table (XdpImplSettings *settings, GHashTable *table) { static const char * const schemas[] = { - "org.gnome.desktop.a11y", - "org.gnome.desktop.a11y.interface", - "org.gnome.desktop.calendar", - "org.gnome.desktop.input-sources", - "org.gnome.desktop.interface", - "org.gnome.desktop.privacy", - "org.gnome.desktop.sound", - "org.gnome.desktop.wm.preferences", - "org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings", - + "org.tau.desktop.interface", + "org.tau.settings-daemon.peripherals.mouse", + "org.tau.desktop.sound", + "org.tau.desktop.privacy", + "org.tau.desktop.wm.preferences", + "org.tau.settings-daemon.plugins.xsettings", + "org.tau.desktop.a11y", + "org.tau.desktop.a11y.interface", + "org.tau.desktop.input-sources", "com.fyralabs.desktop.appearance" }; size_t i; @@ -493,7 +524,7 @@ static void fontconfig_changed (FcMonitor *monitor, XdpImplSettings *impl) { - const char *namespace = "org.gnome.fontconfig"; + const char *namespace = "org.tau.fontconfig"; const char *key = "serial"; g_debug ("Emitting changed for %s %s", namespace, key); @@ -509,7 +540,7 @@ static void set_enable_animations (XdpImplSettings *impl, gboolean new_enable_animations) { - const char *namespace = "org.gnome.desktop.interface"; + const char *namespace = "org.tau.desktop.interface"; const char *key = "enable-animations"; GVariant *enable_animations_variant; @@ -534,7 +565,7 @@ sync_animations_enabled (XdpImplSettings *impl, if (!shell_introspect_are_animations_enabled (shell_introspect, &new_enable_animations)) { - SettingsBundle *bundle = g_hash_table_lookup (settings, "org.gnome.desktop.interface"); + SettingsBundle *bundle = g_hash_table_lookup (settings, "org.tau.desktop.interface"); new_enable_animations = g_settings_get_boolean (bundle->settings, "enable-animations"); } @@ -585,4 +616,4 @@ settings_init (GDBusConnection *bus, return TRUE; -} \ No newline at end of file +} diff --git a/src/shellintrospect.c b/src/shellintrospect.c index bd816f8..c2b288d 100644 --- a/src/shellintrospect.c +++ b/src/shellintrospect.c @@ -62,7 +62,7 @@ static guint signals[N_SIGNALS]; static ShellIntrospect *_shell_introspect; -void +static void window_free (Window *window) { g_free (window->title); @@ -70,19 +70,6 @@ window_free (Window *window) g_free (window); } -Window * -window_dup (Window *window) -{ - Window *new_window; - - new_window = g_new0 (Window, 1); - new_window->id = window->id; - new_window->title = g_strdup (window->title); - new_window->app_id = g_strdup (window->app_id); - - return new_window; -} - static void get_windows_cb (GObject *source_object, GAsyncResult *res, diff --git a/src/shellintrospect.h b/src/shellintrospect.h index ea4188f..af234b7 100644 --- a/src/shellintrospect.h +++ b/src/shellintrospect.h @@ -1,5 +1,5 @@ /* - * Copyright © 2019 Alberto Fanjul + * Copyright © 2019 Alberto Fanjul * Copyright © 2019 Red Hat, Inc * * This program is free software; you can redistribute it and/or @@ -34,10 +34,6 @@ void shell_introspect_ref_listeners (ShellIntrospect *shell_introspect); void shell_introspect_unref_listeners (ShellIntrospect *shell_introspect); -void window_free (Window *window); - -Window * window_dup (Window *window); - const char * window_get_app_id (Window *window); const char * window_get_title (Window *window); diff --git a/src/xdg-desktop-portal-tau.c b/src/xdg-desktop-portal-tau.c index f81f27a..d5d5cd5 100644 --- a/src/xdg-desktop-portal-tau.c +++ b/src/xdg-desktop-portal-tau.c @@ -43,7 +43,6 @@ #include "xdg-desktop-portal-dbus.h" #include "settings.h" -#include "externalwindow.h" static GMainLoop *loop = NULL; @@ -52,7 +51,6 @@ static GHashTable *outstanding_handles = NULL; static gboolean opt_verbose; static gboolean opt_replace; static gboolean show_version; -static gboolean settings_only = FALSE; static GOptionEntry entries[] = { { "verbose", 'v', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &opt_verbose, "Print debug information during command processing", NULL }, @@ -101,9 +99,6 @@ on_bus_acquired (GDBusConnection *connection, g_warning ("error: %s\n", error->message); g_clear_error (&error); } - - if (settings_only) - return; } static void @@ -123,37 +118,6 @@ on_name_lost (GDBusConnection *connection, g_main_loop_quit (loop); } -static gboolean -init_gtk (GError **error) -{ - GdkDisplay *display; - - /* Avoid pointless and confusing recursion */ - g_unsetenv ("GTK_USE_PORTAL"); - - if (G_UNLIKELY (!g_setenv ("ADW_DISABLE_PORTAL", "1", TRUE))) - { - g_set_error (error, G_IO_ERROR, g_io_error_from_errno (errno), - "Failed to set ADW_DISABLE_PORTAL: %s", g_strerror (errno)); - return FALSE; - } - - display = init_external_window_display (error); - if (!display) - return FALSE; - - if (!gtk_init_check ()) - { - g_set_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_FAILED, - "Failed to initialize GTK"); - return FALSE; - } - - g_assert (gdk_display_get_default () == display); - - return TRUE; -} - int main (int argc, char *argv[]) { @@ -167,18 +131,28 @@ main (int argc, char *argv[]) bind_textdomain_codeset (GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8"); textdomain (GETTEXT_PACKAGE); - session_bus = g_bus_get_sync (G_BUS_TYPE_SESSION, NULL, &error); - if (session_bus == NULL) + /* Avoid pointless and confusing recursion */ + g_unsetenv ("GTK_USE_PORTAL"); + + if (G_UNLIKELY (!g_setenv ("ADW_DISABLE_PORTAL", "1", TRUE))) { - g_printerr ("No session bus: %s\n", error->message); - return 2; + g_printerr ("Failed to set ADW_DISABLE_PORTAL: %s\n", g_strerror (errno)); + return 1; } + if (G_UNLIKELY (!g_setenv ("GSK_RENDERER", "cairo", TRUE))) + { + g_printerr ("Failed to set GSK_RENDERER: %s\n", g_strerror (errno)); + return 1; + } + + gtk_init (); + context = g_option_context_new ("- portal backends"); g_option_context_set_summary (context, "A backend implementation for xdg-desktop-portal."); g_option_context_set_description (context, - "xdg-desktop-portal-gnome provides D-Bus interfaces that\n" + "xdg-desktop-portal-tau provides D-Bus interfaces that\n" "are used by xdg-desktop-portal to implement portals\n" "\n" "Documentation for the available D-Bus interfaces can be found at\n" @@ -200,15 +174,6 @@ main (int argc, char *argv[]) return 0; } - if (!init_gtk (&error)) - { - g_debug ("Failed to initialize display server connection: %s", - error->message); - g_clear_error (&error); - g_printerr ("Non-compatible display server, exposing settings only.\n"); - settings_only = TRUE; - } - g_set_printerr_handler (printerr_handler); if (opt_verbose) @@ -220,6 +185,13 @@ main (int argc, char *argv[]) outstanding_handles = g_hash_table_new (g_str_hash, g_str_equal); + session_bus = g_bus_get_sync (G_BUS_TYPE_SESSION, NULL, &error); + if (session_bus == NULL) + { + g_printerr ("No session bus: %s\n", error->message); + return 2; + } + owner_id = g_bus_own_name (G_BUS_TYPE_SESSION, "org.freedesktop.impl.portal.desktop.tau", G_BUS_NAME_OWNER_FLAGS_ALLOW_REPLACEMENT | (opt_replace ? G_BUS_NAME_OWNER_FLAGS_REPLACE : 0), @@ -229,12 +201,11 @@ main (int argc, char *argv[]) NULL, NULL); - if (!settings_only) - adw_init (); + adw_init (); g_main_loop_run (loop); g_bus_unown_name (owner_id); return 0; -} \ No newline at end of file +} diff --git a/src/xdg-desktop-portal-tau.gschema.xml b/src/xdg-desktop-portal-tau.gschema.xml index 80537dc..ca5acc9 100644 --- a/src/xdg-desktop-portal-tau.gschema.xml +++ b/src/xdg-desktop-portal-tau.gschema.xml @@ -1,4 +1,10 @@ - + + + + + + "" + diff --git a/subprojects/libadwaita.wrap b/subprojects/libadwaita.wrap index af5e581..9c7114a 100644 --- a/subprojects/libadwaita.wrap +++ b/subprojects/libadwaita.wrap @@ -1,3 +1,3 @@ [wrap-git] -url = https://gitlab.gnome.org/GNOME/libadwaita.git +url = https://gitlab.tau.org/GNOME/libadwaita.git revision = 12a10b320300ec32d480c29f26ae55c1d4b2a8b7 diff --git a/xdg-desktop-portal-tau.doap b/xdg-desktop-portal-tau.doap new file mode 100644 index 0000000..f812091 --- /dev/null +++ b/xdg-desktop-portal-tau.doap @@ -0,0 +1,46 @@ + + + xdg-desktop-portal-tau + GNOME Desktop Portal + + XDG Desktop Portal implementation for GNOME. It uses GNOME-specific APIs and + components, such as GNOME Shell, Mutter, GNOME Settings Daemon, and libadwaita, + to provide various portal features. + + + + + + + + C + + + + Georges Basile Stavracas Neto + + gbsneto + + + + + GNOME Release Team + + nobody + + + + + Matthias Clasen + + matthiasc + + + + diff --git a/xdg-desktop-portal-tau.spec b/xdg-desktop-portal-tau.spec index 05c12ec..121de07 100644 --- a/xdg-desktop-portal-tau.spec +++ b/xdg-desktop-portal-tau.spec @@ -5,8 +5,8 @@ Name: xdg-desktop-portal-tau Version: 1.1 -Release: 14 -Summary: Backend implementation for xdg-desktop-portal for tauOS +Release: 12 +Summary: Backend implementation for xdg-desktop-portal for tauOS. License: LGPLv2+ URL: https://tauos.co @@ -17,8 +17,8 @@ BuildRequires: gcc BuildRequires: gettext BuildRequires: meson BuildRequires: pkgconfig(fontconfig) -BuildRequires: pkgconfig(gnome-bg-4) -BuildRequires: pkgconfig(gnome-desktop-4) +BuildRequires: pkgconfig(tau-bg-4) +BuildRequires: pkgconfig(tau-desktop-4) BuildRequires: pkgconfig(gsettings-desktop-schemas) BuildRequires: pkgconfig(gtk4) BuildRequires: pkgconfig(libadwaita-1) @@ -31,9 +31,15 @@ Requires: xdg-desktop-portal >= %{xdg_desktop_portal_version} Supplements: gnome-shell +Provides: xdg-desktop-portal-gnome = 43 +Provides: xdg-desktop-portal-gnome%{?_isa} = 43 +Conflicts: xdg-desktop-portal-gnome = 43 +Conflicts: xdg-desktop-portal-gnome%{?_isa} = 43 + %description A backend implementation for xdg-desktop-portal for tauOS. + %prep %setup -q -n xdg-desktop-portal-tau-main