diff --git a/NEWS b/NEWS
new file mode 100644
index 0000000..fe0c0cc
--- /dev/null
+++ b/NEWS
@@ -0,0 +1,67 @@
+Changes in 43.1
+=================
+
+- Close dialogs with the Escape key
+- Translation updates
+
+Changes in 43.0
+=================
+
+- Translation updates
+
+Changes in 43.rc
+=================
+
+- Remember last app folder in the Filechooser portal
+- Improve Closed signal emission in the RemoteDesktop/Screencast portal [#508]
+- Translation updates
+
+Changes in 43.beta
+=================
+
+- Don't show screenshot sharing dialog for non-interactive screenshots
+- Fix restoring window screencast streams
+- Translation updates
+
+Changes in 43.alpha
+=================
+
+- Various fixes to the screencast dialog
+- New Dynamic Launcher portal
+- Plug various memory leaks
+- Tweak wallpaper portal dialog
+- Translation updates
+
+Changes in 42.0.1
+=================
+
+- Adapt to xdg-desktop-portal screencast restore changes
+- Don't send selection on remote desktop when nothing was selected
+- Minor cleanups
+
+Changes in 42.0
+================
+
+- Updated translations
+
+Changes in 42.rc
+================
+
+- Support dark style preference
+- Support virtual screen cast sources
+- Redesign screencast portal window
+- Implement screencast restoration
+- Use libtau-desktop-4 for wallpapers
+- Implement Account portal
+- Implement Print portal
+
+Changes in 41.0
+================
+
+- Use the systemd pkg-config file to find the unit directory
+
+Changes in 41.alpha
+================
+
+- Initial release
+- Port to GTK4
diff --git a/README.md b/README.md
index 2785fcc..36ab3da 100644
--- a/README.md
+++ b/README.md
@@ -1,7 +1,8 @@
# xdg-desktop-portal-tau
A backend implementation for [xdg-desktop-portal](http://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal)
-that is using GTK and various pieces of tauOS infrastructure.
+that is using GTK and various pieces of GNOME infrastructure, such as the
+org.tau.Shell.Screenshot or org.tau.SessionManager D-Bus interfaces.
## Building xdg-desktop-portal-tau
diff --git a/anda.hcl b/anda.hcl
index c08c9b8..24606a7 100644
--- a/anda.hcl
+++ b/anda.hcl
@@ -1,5 +1,5 @@
-project "xdg-desktop-portal-tau" {
+project "xdg-desktop-portal-tau-tau" {
rpm {
- spec = "xdg-desktop-portal-tau.spec"
+ spec = "xdg-desktop-portal-tau-tau.spec"
}
-}
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/data/meson.build b/data/meson.build
index 7afacf9..93a4582 100644
--- a/data/meson.build
+++ b/data/meson.build
@@ -4,19 +4,8 @@ libexecdir_conf = configuration_data()
libexecdir_conf.set('libexecdir', prefix / libexecdir)
# Portal
-gnome_portal_interfaces = [
- 'org.freedesktop.impl.portal.Settings',
-]
-gnome_portal_conf = configuration_data()
-gnome_portal_conf.set('PORTALS', ';'.join(gnome_portal_interfaces))
-
portal_dir = datadir / 'xdg-desktop-portal' / 'portals'
-configure_file(
- input: 'tau.portal.in',
- output: 'tau.portal',
- configuration: gnome_portal_conf,
- install_dir: portal_dir,
-)
+install_data('tau.portal', install_dir: portal_dir)
# Service
configure_file(
@@ -27,14 +16,12 @@ configure_file(
)
# systemd unit
-if systemduserunitdir != ''
- configure_file(
- input: 'xdg-desktop-portal-tau.service.in',
- output: 'xdg-desktop-portal-tau.service',
- configuration: libexecdir_conf,
- install_dir: systemduserunitdir,
- )
-endif
+configure_file(
+ input: 'xdg-desktop-portal-tau.service.in',
+ output: 'xdg-desktop-portal-tau.service',
+ configuration: libexecdir_conf,
+ install_dir: systemduserunitdir,
+)
# Desktop file
desktop_in = configure_file(
@@ -47,7 +34,7 @@ i18n.merge_file(
type: 'desktop',
input: desktop_in,
output: 'xdg-desktop-portal-tau.desktop',
- po_dir: meson.project_source_root() / 'po',
+ po_dir: meson.source_root() / 'po',
install: true,
install_dir: datadir / 'applications',
)
diff --git a/data/mutter-x11-interop.xml b/data/mutter-x11-interop.xml
deleted file mode 100644
index cccad73..0000000
--- a/data/mutter-x11-interop.xml
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-
-
-
- This protocol is intended to be used by the portal backend to map Wayland
- dialogs as modal dialogs on top of X11 windows.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git a/data/org.freedesktop.impl.portal.desktop.tau.service.in b/data/org.freedesktop.impl.portal.desktop.tau.service.in
index a3df89e..4f06e3d 100644
--- a/data/org.freedesktop.impl.portal.desktop.tau.service.in
+++ b/data/org.freedesktop.impl.portal.desktop.tau.service.in
@@ -1,4 +1,4 @@
[D-BUS Service]
Name=org.freedesktop.impl.portal.desktop.tau
Exec=@libexecdir@/xdg-desktop-portal-tau
-SystemdService=xdg-desktop-portal-tau.service
\ No newline at end of file
+SystemdService=xdg-desktop-portal-tau.service
diff --git a/data/org.gnome.Mutter.ServiceChannel.xml b/data/org.gnome.Mutter.ServiceChannel.xml
deleted file mode 100644
index 6f0d775..0000000
--- a/data/org.gnome.Mutter.ServiceChannel.xml
+++ /dev/null
@@ -1,16 +0,0 @@
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git a/data/org.gnome.Shell.Introspect.xml b/data/org.gnome.Shell.Introspect.xml
index c04f39f..cb19cfe 100644
--- a/data/org.gnome.Shell.Introspect.xml
+++ b/data/org.gnome.Shell.Introspect.xml
@@ -86,4 +86,4 @@
-
\ No newline at end of file
+
diff --git a/data/tau.portal b/data/tau.portal
new file mode 100644
index 0000000..e4ac140
--- /dev/null
+++ b/data/tau.portal
@@ -0,0 +1,4 @@
+[portal]
+DBusName=org.freedesktop.impl.portal.desktop.tau
+Interfaces=org.freedesktop.impl.portal.Settings;
+UseIn=gnome
diff --git a/data/tau.portal.in b/data/tau.portal.in
deleted file mode 100644
index d3a1b6f..0000000
--- a/data/tau.portal.in
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-[portal]
-DBusName=org.freedesktop.impl.portal.desktop.tau
-Interfaces=@PORTALS@;
-UseIn=gnome;
diff --git a/data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in b/data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in
index d1b0785..c0c4606 100644
--- a/data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in
+++ b/data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in
@@ -1,7 +1,7 @@
[Desktop Entry]
Type=Application
-Name=tauOS Portal
-# TRANSLATORS: Don't translate this text (this is the icon name)
+Name=Portal
+# TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
Icon=applications-system-symbolic
Exec=@libexecdir@/xdg-desktop-portal-tau
-NoDisplay=true
\ No newline at end of file
+NoDisplay=true
diff --git a/data/xdg-desktop-portal-tau.service.in b/data/xdg-desktop-portal-tau.service.in
index 8421005..d9bd858 100644
--- a/data/xdg-desktop-portal-tau.service.in
+++ b/data/xdg-desktop-portal-tau.service.in
@@ -1,10 +1,7 @@
[Unit]
Description=Portal service (tauOS implementation)
-After=graphical-session.target
-Requisite=graphical-session.target
-PartOf=graphical-session.target
[Service]
Type=dbus
BusName=org.freedesktop.impl.portal.desktop.tau
-ExecStart=@libexecdir@/xdg-desktop-portal-tau
\ No newline at end of file
+ExecStart=@libexecdir@/xdg-desktop-portal-tau
diff --git a/meson.build b/meson.build
index ba3bbb3..c1d483d 100644
--- a/meson.build
+++ b/meson.build
@@ -2,6 +2,7 @@ project(
'xdg-desktop-portal-tau',
'c',
version: '1.1.14',
+ meson_version: '>= 0.53.0',
license: 'LGPLv2.1+'
)
@@ -10,16 +11,13 @@ datadir = get_option('datadir')
libdir = get_option('libdir')
libexecdir = get_option('libexecdir')
-build_systemd_service = get_option('systemd')
systemduserunitdir = get_option('systemduserunitdir')
if systemduserunitdir == ''
- systemd = dependency('systemd', version: '>= 242', required: build_systemd_service)
- if build_systemd_service.allowed() and systemd.found()
- systemduserunitdir = systemd.get_variable(
- pkgconfig: 'systemduserunitdir',
- pkgconfig_define: ['prefix', prefix]
- )
- endif
+ systemd = dependency('systemd', version: '>= 242')
+ systemduserunitdir = systemd.get_pkgconfig_variable(
+ 'systemduserunitdir',
+ define_variable: ['prefix', get_option('prefix')]
+ )
endif
dbus_service_dir = get_option('dbus_service_dir')
@@ -37,9 +35,5 @@ summary({
'libdir': libdir,
'libexecdir': libexecdir,
'dbus_service_dir': dbus_service_dir,
-})
-
-summary({
- 'systemd-service': build_systemd_service,
'systemduserunitdir': systemduserunitdir,
-}, section: 'systemd session service')
\ No newline at end of file
+})
diff --git a/meson_options.txt b/meson_options.txt
index 0919fd4..7953401 100644
--- a/meson_options.txt
+++ b/meson_options.txt
@@ -3,13 +3,7 @@ option('dbus_service_dir',
description: 'Directory for D-Bus service files'
)
-option('systemd',
- type: 'feature',
- value: 'auto',
- description: 'Enable systemd support'
-)
-
option('systemduserunitdir',
type: 'string',
description: 'Directory for systemd user service files'
-)
\ No newline at end of file
+)
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index e69de29..68a21b2 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1,45 @@
+ab
+be
+bg
+ca
+cs
+da
+de
+el
+en_GB
+es
+eu
+fa
+fi
+fr
+fur
+gl
+he
+hr
+hu
+id
+ie
+is
+it
+ja
+ka
+kk
+ko
+lt
+ne
+nl
+oc
+pa
+pl
+pt
+pt_BR
+ro
+ru
+sk
+sl
+sr
+sv
+tr
+uk
+zh_CN
+zh_TW
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index b3e1b62..839441f 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -1,3 +1,20 @@
# List of source files containing translatable strings.
data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in
+src/accountdialog.c
+src/accountdialog.ui
+src/appchooserdialog.c
+src/appchooserdialog.ui
+src/background.c
+src/dynamic-launcher.c
+src/filechooser.c
+src/remotedesktopdialog.c
+src/remotedesktopdialog.ui
+src/screencastdialog.ui
+src/screencastwidget.c
+src/screencastwidget.ui
+src/screenshotdialog.c
+src/screenshotdialog.ui
src/settings.c
+src/wallpaperdialog.c
+src/wallpaperdialog.ui
+src/wallpaperpreview.ui
diff --git a/po/ab.po b/po/ab.po
new file mode 100644
index 0000000..41e6fd2
--- /dev/null
+++ b/po/ab.po
@@ -0,0 +1,297 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-31 21:03+0000\n"
+"Last-Translator: Нанба Наала \n"
+"Language-Team: Abkhazian \n"
+"Language: ab\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Апортал"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Асахьа алхра"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:26
+msgid "Cancel"
+msgstr "Аԥыхры"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Алхра"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Арыцқьара"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Асахьа"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Шәхатәы информациа %1$s? %2$s рызнагара"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "Иҟалома шәхатәы информациа адҵаалара ҟазҵо аԥшьы азнагара?%s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Инарҭбааны азнагара"
+
+#: src/accountdialog.ui:23 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:534
+#: src/remotedesktopdialog.ui:25 src/screencastdialog.ui:26
+#: src/screenshotdialog.ui:26
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Аԥыхра"
+
+#: src/accountdialog.ui:30 src/remotedesktopdialog.ui:33
+#: src/screencastdialog.ui:34 src/screenshotdialog.ui:49
+msgid "_Share"
+msgstr "_Азнагара"
+
+#: src/accountdialog.ui:83
+msgid "Name"
+msgstr "Ахьӡ"
+
+#: src/accountdialog.ui:95
+msgid "Username"
+msgstr "Ахархәаҩ ихьӡ"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Апрограмматә еиқәыршәара аус шәзамыруӡит"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "“%s” аартразы шәхы иашәырхәа аԥшьы"
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Иалышәх аԥшьы"
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"Иԥшааӡам аԥшьы “%s” аартразы.Шәара ишәылшоит ишәыԥшаар иҵегь аԥшьқәа аԥшьқәа "
+"реизак аҟны."
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"Иманшәалоу аԥшьы шьақәыргылаӡам.Шәара ишәылшоит иҵегь апрограммақәа "
+"шәыԥшаарц аԥшьқәа реизак аҟны."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Аартразы шәхы иашәырхәа..."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:529
+msgid "_Open"
+msgstr "_Аартра"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Иманшәалоу аԥшьқәа ыҟаӡам"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "_Аԥшьқәа реизак аҟны аԥшаара"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "“%s” ақәыԥшылараҟны аус ауеит"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"Уи ҟалар алшон анажьратә мзызқәа рыбзоурала ,аха аԥшьы иаҳнамҭеитone.\n"
+"\n"
+"Шәазхьаԥш, аԥшьы мчыла ахырқәшара иахҟьаны адыррақәа ыӡыр шрылшо."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Мчыла аҭыҵра"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Азин аҭара"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Ақәыԥшыларатә активра"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Еиҳаны аилкаара"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr ""
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr ""
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr ""
+
+#: src/filechooser.c:529
+msgid "_Select"
+msgstr "_Алхра"
+
+#: src/filechooser.c:531
+msgid "_Save"
+msgstr "_Аиқәырхара"
+
+#: src/filechooser.c:713
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Аԥхьара мацаразы афаил аартра"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Ихароу аусуратә ишәа"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:76
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Ихароу аусеицурзы азин аҭара"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Аекран ахь анеирҭа"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Ихыҭҳәаау амонитор"
+
+#: src/screencastwidget.c:540
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Иалышәх амонитор %s изнагаразы"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Иалышәх аԥенџьыр %s изнагаразы"
+
+#: src/screencastwidget.c:547
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "Иалышәх амонитор, адҵаалара ҟазҵо аԥшьы азнагаразы"
+
+#: src/screencastwidget.c:548
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "Иалышәх аԥенџьыр, адҵаалара ҟазҵо аԥшьы азнагаразы"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Зхала иҟоу аԥенџьыр"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Ари алхра агәынкылара"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Аекран зегьы"
+
+#: src/screenshotdialog.c:435
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Аекран ақәҭыхымҭа %s изнагара"
+
+#: src/screenshotdialog.c:439
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "Аекран ақәҭыхымҭа адҵаалара ҟазҵо аԥшьы азнагара"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Аскриншот"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:42
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Алшарақәа"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:67
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "_Аскриншот аҟаҵара"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:120
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Аскриншот аҟаҵара"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:130
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Аскрин шәамцклас"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:140
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "Иҭашәк шәызҭоу аԥенџьыр"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Иалышәх иҭашәкырц ишәҭаху аганқәа"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:162
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "_Аҭыхра аҧхьа аанкылара "
+
+#: src/screenshotdialog.ui:173
+msgid "seconds"
+msgstr "асекундқәа"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:182
+msgid "Effects"
+msgstr "Аеффектқәа"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:192
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "_Арбага аҿакра"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:200
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "Аԥенџьыр _аҳәаа аҿакра"
+
+#: src/settings.c:246
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "Адҵаалара ззыҟаҵоу архиара ԥшааӡам"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Аусуратә ишәаҟны қәыԥшылараҵас ашьақәыргылара"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:32
+msgid "Set"
+msgstr "Ашьақәыргылара"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:63
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Асахьа аҭагалара залымшахеит"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:48
+msgid "Activities"
+msgstr "Аҽазыҟаҵарақәа"
+
+msgid "applications-system-symbolic"
+msgstr "applications-system-symbolic"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
new file mode 100644
index 0000000..d3e3e73
--- /dev/null
+++ b/po/be.po
@@ -0,0 +1,303 @@
+# Belarusian translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2022 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+# Yuras Shumovich , 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau tau-43\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-13 10:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-01 00:01+0300\n"
+"Last-Translator: Yuras Shumovich \n"
+"Language-Team: Belarusian \n"
+"Language: be\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Партал"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Выберыце выяву"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:26
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасаваць"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Выбраць"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Ачысціць"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Выявы"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Даць доступ да персанальнай інфармацыі для %1$s? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "Даць доступ да персанальнай інфармацыі для праграмы? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Падрабязнасці"
+
+#: src/accountdialog.ui:23 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:534
+#: src/remotedesktopdialog.ui:25 src/screencastdialog.ui:26
+#: src/screenshotdialog.ui:26
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасаваць"
+
+#: src/accountdialog.ui:30 src/remotedesktopdialog.ui:33
+#: src/screencastdialog.ui:34 src/screenshotdialog.ui:49
+msgid "_Share"
+msgstr "_Даць доступ"
+
+#: src/accountdialog.ui:83
+msgid "Name"
+msgstr "Імя"
+
+#: src/accountdialog.ui:95
+msgid "Username"
+msgstr "Імя карыстальніка"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Не ўдалося запусціць кіраўнік праграмнага забеспячэнне"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Выберыце праграму, каб адкрыць файл «%s»."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Выберыце праграму."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"Не ўсталявана праграмы, якая можа адкрываць «%s». Больш праграм можна "
+"знайсці ў кіраўніку праграмнага забеспячэння"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"Не ўсталявана адпаведнай праграмы. Больш праграм можна знайсці ў кіраўніку "
+"праграмнага забеспячэння."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Адкрыць праз…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:529
+msgid "_Open"
+msgstr "_Адкрыць"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Няма даступных праграм"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "_Шукаць у кіраўніку праграмнага забеспячэнне"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "«%s» выконваецца ў фонавым рэжыме"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"Гэта можа мець аб'ектыўную прычыну, але праграма яе не ўказала.\n"
+"\n"
+"Звярніце ўвагу, што прымусовае завяршэнне працы праграмы можа прывесці да "
+"страты даныя."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Прымусова завяршыць"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Дазволіць"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Фонавая актыўнасць"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Даведацца больш"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Стварыць вэб-праграму"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "Стварыць праграму"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "С_тварыць"
+
+#: src/filechooser.c:529
+msgid "_Select"
+msgstr "_Выбраць"
+
+#: src/filechooser.c:531
+msgid "_Save"
+msgstr "_Захаваць"
+
+#: src/filechooser.c:713
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Адкрыць файлы ў рэжыме толькі для чытання"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Аддалены працоўны стол"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:76
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Дазволіць аддаленае ўзаемадзеянне"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Доступ да экрана"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Віртуальны манітор"
+
+#: src/screencastwidget.c:540
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Выберыце манітор, да якога будзе доступ у %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Выберыце акно, да якога будзе доступ у %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:547
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "Выберыце манітор, да якога будзе доступ у праграмы"
+
+#: src/screencastwidget.c:548
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "Выберыце акно, да якога будзе доступ у праграмы"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Асобнае акно"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Запомніць гэты выбар"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Увесь экран"
+
+#: src/screenshotdialog.c:435
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Даць доступ да здымкаў для %s?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:439
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "Даць доступ да здымкаў для праграмы?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Здымак экрана"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:42
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Параметры…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:67
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "Зрабіць _здымак экрана"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:120
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Зрабіць здымак экрана"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:130
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Здымка ўсяго _экрана"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:140
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "Здымка бягучага _акна"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Вылучыце _вобласць здымкі"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:162
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Затрымка перад _здымкай"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:173
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:182
+msgid "Effects"
+msgstr "Эфекты"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:192
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "Улучыць _указальнік мышы"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:200
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "Улучыць _мяжу акна"
+
+#: src/settings.c:246
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "Запытаная налада не знойдзена"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Задаць як фон"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:32
+msgid "Set"
+msgstr "Задаць"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:63
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Не ўдалося загрузіць выяву"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:48
+msgid "Activities"
+msgstr "Дзейнасць"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..b832cf5
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,296 @@
+# This is the Bulgarian translation of xdg-desktop-portal-tau po-file.
+# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov.
+# Alexander Shopov , 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:57+0200\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov \n"
+"Language-Team: Bulgarian \n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Портал"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Избор на изображение"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отказ"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Избор"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Изчистване"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Изображения"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Да се сподели ли личната ви информация с %1$s? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "Да се сподели ли личната ви информация с искащата това програма? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Споделяне на детайли"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:534
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отказ"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "_Споделяне"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Име на потребител"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Приложението „Програми“ не може да се стартира"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Избор на програма за отваряне на „%s“."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Избор на програма."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"Липсват програми за отварянето на „%s“. Може да потърсите приложение в "
+"„Програми“."
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr "Липсва подходяща програма. Може да потърсите приложение в „Програми“."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Отваряне с…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:529
+msgid "_Open"
+msgstr "_Отваряне"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Липсват програми"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "_Търсене на приложение в „Програми“"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "„%s“ работи на фонов режим"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"Може да има реална причина за това, но програмата не е я е обявила.\n"
+"\n"
+"Принудителното спиране на програма може да причини загуба на данни."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Принудитело спиране"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Позволяване"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Работа на фонов режим"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Още информация"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Създаване на уеб приложение"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "Създаване на приложение"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Създаване"
+
+#: src/filechooser.c:529
+msgid "_Select"
+msgstr "_Избор"
+
+#: src/filechooser.c:531
+msgid "_Save"
+msgstr "_Запазване"
+
+#: src/filechooser.c:713
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Отваряне на файловете само за четене"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Отдалечен работен плот"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Позволяване на отдалечена работа"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Споделяне на екрана"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Виртуален монитор"
+
+#: src/screencastwidget.c:541
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Избор на екран за споделяне на „%s“"
+
+#: src/screencastwidget.c:543
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Избор на прозорец за споделяне на „%s“"
+
+#: src/screencastwidget.c:548
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "Избор на екран за споделяне с искащата това програма"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "Избор на прозорец за споделяне с искащата това програма"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Отдѐлен прозорец"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Запомняне на избора"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Цял екран"
+
+#: src/screenshotdialog.c:435
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Споделяне на снимката на екрана с „%s“?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:439
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "Да се сподели ли снимката на екрана с искащата това програма?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Снимка на екрана"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Настройки…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "Снимане на _екрана"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Снимане на екрана"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Снимане на _целия екран"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "Снимане на текущия _прозорец"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Избор на _област за снимане"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "_Изчакване преди снимката"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "Ефекти"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "Включване и на по_казалеца"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "Включване и на _рамката на прозореца"
+
+#: src/settings.c:246
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "Поисканата настройка липсва"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Задаване на фон"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Задаване"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Неуспешно зареждане на файла с изображение"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:48
+msgid "Activities"
+msgstr "Дейности"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..8cc2a14
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,305 @@
+# Catalan translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2021 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+# Jordi Mas i Hernàndez , 2021
+# Joan Mas Lloret , 2022
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau tau-41\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-09 05:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-20 15:11+0100\n"
+"Last-Translator: Joan Mas Lloret \n"
+"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Portal"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Seleccioneu una imatge"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Selecciona"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Neteja"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Imatges"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Voleu compartir la vostra informació personal amb %1$s? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr ""
+"Voleu compartir la vostra informació personal amb l'aplicació sol·licitant? "
+"%s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Comparteix detalls"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "_Comparteix"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'usuari"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Ha fallat en iniciar el programari"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Trieu una aplicació per a obrir el fitxer «%s»."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Trieu una aplicació."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"No hi ha cap aplicació instal·lada que pugui obrir «%s». Podeu trobar més "
+"aplicacions al Programari"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"No s'ha instal·lat cap aplicació adequada. Podeu trobar més aplicacions al "
+"Programari."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Obre amb…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
+msgid "_Open"
+msgstr "_Obre"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "No hi ha cap aplicació disponible"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "_Cerca més al Programari"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "«%s» s'està executant en segon pla"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"Això pot ser per una raó legítima, però l'aplicació no ha proporcionat cap.\n"
+"\n"
+"Tingueu en compte que forçar la sortida d'una aplicació pot causar la pèrdua de dades."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Força la sortida"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Permet"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Activitat en segon pla"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Troba'n més"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Crea una aplicació web"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "Crea una aplicació"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Crea"
+
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecciona"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "De_sa"
+
+#: src/filechooser.c:617
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Obre fitxers de només lectura"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Escriptori remot"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Permet la interacció remota"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Compartició de pantalla"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Monitor virtual"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Seleccioneu el monitor que voleu compartir amb %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:544
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Seleccioneu la finestra a compartir amb %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr ""
+"Seleccioneu el monitor que voleu compartir amb l'aplicació sol·licitant"
+
+#: src/screencastwidget.c:550
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr ""
+"Seleccioneu la finestra que voleu compartir amb l'aplicació sol·licitant"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Una sola finestra"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Recorda aquesta selecció"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Tota la pantalla"
+
+#: src/screenshotdialog.c:420
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Voleu compartir aquesta captura de pantalla amb %s?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:424
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr ""
+"Voleu compartir aquesta captura de pantalla amb l'aplicació sol·licitant?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura de pantalla"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Opcions…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "_Fes una captura de pantalla"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Fes una captura de pantalla"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "_Captura tota la pantalla"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "C_aptura la finestra actual"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "_Selecciona l'àrea a capturar"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "_Captura després d'un retard de"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "segons"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "Efectes"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "_Inclou el punter"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "In_clou la vora de la finestra"
+
+#: src/settings.c:247
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "No s'ha trobat la configuració sol·licitada"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Estableix el fons"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Estableix"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer d'imatge"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:50
+msgid "Activities"
+msgstr "Activitats"
+
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..8beb97f
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,304 @@
+# Czech translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2016-2017 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+#
+# Marek Černocký , 2016, 2021, 2022.
+# Daniel Rusek , 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-11 22:52+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký \n"
+"Language-Team: Czech \n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Portál"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Vyberte obrázek"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Vymazat"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Sdílet vaše osobní informace s aplikací %1$s? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "Sdílet vaše osobní informace s aplikací, která o to žádá? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Sdílet detaily"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "_Sdílet"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Uživatelské jméno"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Nepodařilo se spustit Software"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Vyberte aplikaci pro otevření souboru „%s”."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Vyberte aplikaci."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"Nejsou nainstalovány žádné aplikace pro otevření „%s”. Více aplikací můžete "
+"najít v Software"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"Není nainstalována žádná vhodná aplikace. Více aplikací můžete najít v "
+"Software."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Otevřít pomocí…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otevřít"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Nejsou dostupné žádné aplikace"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "N_ajít další v Software"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "Aplikace „%s” běží na pozadí"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"Může to být z legitimního důvodu, aplikace však žádný důvod neposkytla.\n"
+"\n"
+"Berte prosím na vědomí, že vynucení ukončení aplikace může způsobit ztrátu "
+"dat."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Vynutit ukončení"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Povolit"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Aktivita na pozadí"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Zjistit více"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Vytvoření webové aplikace"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "Vytvoření aplikace"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Vytvořit"
+
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "_Vybrat"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložit"
+
+#: src/filechooser.c:617
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Otevřít soubory pouze pro čtení"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Vzdálená plocha"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Povolit vzdálenou interakci"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Sdílení obrazovky"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Virtuální monitor"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Vyberte monitor pro sdílení s aplikací %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:544
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Vyberte okno pro sdílení s aplikací %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "Vyberte monitor pro sdílení s aplikací, která o to žádá"
+
+#: src/screencastwidget.c:550
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "Vyberte okno pro sdílení s aplikací, která o to žádá"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Samostatné okno"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Pamatovat si tento výběr"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Celá obrazovka"
+
+#: src/screenshotdialog.c:420
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Sdílet tento snímek obrazovky s aplikací %s?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:424
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "Sdílet tento snímek obrazovky s aplikací, která o to žádá?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Snímek obrazovky"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Volby…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "Zachytit _snímek obrazovky"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Zachytit snímek obrazovky"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Zachytit celou ob_razovku"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "Zachytit akt_uální okno"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Vybr_at zachytávanou oblast"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Zachytit po pro_dlevě"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekty"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "Zahrnout _kurzor myši"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "Zahrnout _rámeček okna"
+
+#: src/settings.c:246
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "Požadované nastavení nebylo nalezeno"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Nastavit pozadí"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Nastavit"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Selhalo načtení souboru obrázku"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:48
+msgid "Activities"
+msgstr "Činnosti"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..17e4083
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,362 @@
+# Danish translation for xdg-desktop-portal-tau
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# scootergrisen, 2018-2019.
+# Ask Hjorth Larsen , 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-27 20:25+0200\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n"
+"Language-Team: Danish\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Portal"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Vælg et billede"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuller"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Ryd"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Billeder"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Del dine personlige informationer med %1$s? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "Del dine personlige informationer med det anmodende program? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Delingsdetaljer"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuller"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "_Del"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Brugernavn"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Kunne ikke starte Software"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Vælg et program for at åbne filen “%s”."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Vælg et program."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"Der er ikke installeret nogen programmer, der kan åbne “%s”. Du kan finde "
+"flere programmer i Software"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"Der er ikke installeret et passende program. Du kan finde andre programmer i "
+"Software."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Åbn med …"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åbn"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Ingen tilgængelige programmer"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "_Find flere i Software"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "“%s” kører i baggrunden"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"Dette kan ske af gode grunde, men programmet har ikke givet nogen grund.\n"
+"\n"
+"Bemærk, at hvis et program tvinges til at afslutte, kan det forårsage tab af "
+"data."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Tving til at afslutte"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Tillad"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Baggrundsaktivitet"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Mere information"
+
+# Vi siger normalt application -> program, men de fleste ville nok sige webapp -> webapplikation
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Opret webapplikation"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "Opret program"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Opret"
+
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "_Vælg"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gem"
+
+#: src/filechooser.c:617
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Åbn filer som skrivebeskyttede"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Fjernskrivebord"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Tillad fjernadgang"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Skærmdeling"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Virtuel skærm"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Vælg skærm som skal deles med %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:544
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Vælg vindue, som skal deles med %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "Vælg skærm, som skal deles med det anmodende program"
+
+#: src/screencastwidget.c:550
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "Vælg vindue, som skal deles med det anmodende program"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Enkelt vindue"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Husk dette valg"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Hele skærmen"
+
+#: src/screenshotdialog.c:420
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Del skærmbilledet med %s?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:424
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "Del skærmbilledet med det anmodende program?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Skærmbillede"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Valgmuligheder …"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "Tag _skærmbillede"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Tag skærmbillede"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Indfang _hele skærmen"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "Indfang det nuværende _vindue"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Vælg _område som skal indfanges"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Indfang efter en _forsinkelse på"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekter"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "Medtag _markør"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "Medtag vinduets _kant"
+
+#: src/settings.c:246
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "Den forespurgte indstilling blev ikke fundet"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Angiv baggrund"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Vælg"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Kunne ikke indlæse billedfil"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:48
+msgid "Activities"
+msgstr "Aktiviteter"
+
+#~ msgid "applications-system-symbolic"
+#~ msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Markør"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Tastatur"
+
+#~ msgid "Touch screen"
+#~ msgstr "Berøringsfølsom skærm"
+
+#~ msgid "Select devices to share with %s"
+#~ msgstr "Vælg enheder som skal deles med %s"
+
+#~ msgid "Deny Access"
+#~ msgstr "Nægt adgang"
+
+#~ msgid "Grant Access"
+#~ msgstr "Giv adgang"
+
+#~ msgid "Make changes before sharing the information"
+#~ msgstr "Foretag ændringer inden informationen deles"
+
+#~ msgid "%s is running in the background."
+#~ msgstr "%s kører i baggrunden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select an application to open “%s”. More applications are available in Software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg et program til at åbne “%s”. Der findes flere programmer i Software."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select an application. More applications are available in Software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg et program. Der findes flere programmer i Software."
+
+#~ msgid "Unable to find a suitable application."
+#~ msgstr "Kan ikke finde et egnet program."
+
+#~ msgid "No Applications Found"
+#~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen programmer"
+
+#~ msgid "Find Compatible Applications in Software"
+#~ msgstr "Find kompatible programmer i Software"
+
+#~ msgid "Forbid"
+#~ msgstr "Forbyd"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignorer"
+
+#~ msgid "Screen casting"
+#~ msgstr "Skærmoptagelse"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..a304da9
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,367 @@
+# German translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2016 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+#
+#
+# Christian Kirbach , 2016, 2018.
+# Mario Blättermann , 2018.
+# Philipp Kiemle , 2022.
+# Jürgen Benvenuti , 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-06 14:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-07 21:54+0200\n"
+"Last-Translator: Jürgen Benvenuti \n"
+"Language-Team: German \n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Portal"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Bild auswählen"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Auswählen"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Löschen"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Sollen Ihre privaten Informationen für %1$s freigegeben werden? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr ""
+"Sollen Ihre privaten Informationen für die anfragende Anwendung freigegeben "
+"werden? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Details freigeben"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Abbre_chen"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "_Freigeben"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Starten von Software schlug fehl"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Wählen Sie eine Anwendung, um die Datei »%s« zu öffnen."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Wählen Sie eine Anwendung."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"Es sind keine Apps zum Öffnen von »%s« installiert. Suchen Sie weitere "
+"Anwendungen in Software."
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"Es ist keine passende App installiert. Suchen Sie weitere Anwendungen in "
+"Software."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Öffnen mit …"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
+msgid "_Open"
+msgstr "_Öffnen"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Keine Apps verfügbar"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "Mehr in Software _finden"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "»%s« läuft im Hintergrund"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"Dies kann aus gutem Grund sein, aber die Anwendungen hat keinen geliefert.\n"
+"\n"
+"Bedenken Sie, dass erzwungenes Beenden einer Anwendung zu Datenverlust "
+"führen kann."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Beenden erzwingen"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Erlauben"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Hintergrundaktivität"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Mehr herausfinden"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Erstellen Sie eine Web-Anwendung."
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "Erstellen Sie eine Anwendung."
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Erstellen"
+
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "A_uswählen"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "_Speichern"
+
+#: src/filechooser.c:617
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Dateien schreibgeschützt öffnen"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Entfernter Bildschirm"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Fernzugriff zulassen"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Bildschirmfreigabe"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Virtueller Bildschirm"
+
+#: src/screencastwidget.c:541
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Bildschirm wählen, der mit %s geteilt werden soll"
+
+#: src/screencastwidget.c:543
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Wählen Sie das Fenster, das mit %s geteilt werden soll"
+
+#: src/screencastwidget.c:548
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr ""
+"Bildschirm wählen, der mit der anfragenden Anwendung geteilt werden soll"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr ""
+"Wählen Sie das Fenster, das mit der anfragenden Anwendung geteilt werden soll"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Einzelfenster"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Diese Auswahl merken"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Ganzer Bildschirm"
+
+#: src/screenshotdialog.c:420
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Soll dieses Bildschirmfoto mit %s geteilt werden?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:424
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr ""
+"Soll dieses Bildschirmfoto mit der anfragenden Anwendung geteilt werden?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Bildschirmfoto"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Einstellungen …"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "Bild_schirmfoto aufnehmen"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Gesamten _Bildschirm aufnehmen"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "Aktuelles _Fenster aufnehmen"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Aufnahmebereich _auswählen"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Bildschirmfoto _verzögert aufnehmen nach"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekte"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "_Zeiger einbeziehen"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "Fenster_rahmen einbeziehen"
+
+#: src/settings.c:246
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "Angeforderte Einstellung wurde nicht gefunden"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Hintergrund festlegen"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Festlegen"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Bilddatei konnte nicht geladen werden"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:48
+msgid "Activities"
+msgstr "Aktivitäten"
+
+# soll nicht übersetzt werden
+#~ msgid "applications-system-symbolic"
+#~ msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Zeiger"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Tastatur"
+
+#~ msgid "Touch screen"
+#~ msgstr "Tastbildschirm"
+
+#~ msgid "Select devices to share with %s"
+#~ msgstr "Geräte wählen, die mit %s geteilt werden sollen"
+
+#~ msgid "Select devices to share with the requesting application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geräte wählen, die mit der anfragenden Anwendung geteilt werden sollen"
+
+#~ msgid "Deny Access"
+#~ msgstr "Zugriff verweigern"
+
+#~ msgid "Grant Access"
+#~ msgstr "Zugriff gewähren"
+
+#~ msgid "Make changes before sharing the information"
+#~ msgstr "Änderungen vor der Freigabe der Informationen durchführen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select an application to open “%s”. More applications are available in Software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie eine Anwendung zum Öffnen von »%s«. Weitere Anwendungen sind "
+#~ "in Software verfügbar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select an application. More applications are available in Software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie eine Anwendung. Weitere Anwendungen sind in Software verfügbar."
+
+#~ msgid "Unable to find a suitable application."
+#~ msgstr "Es kann keine passende Anwendung gefunden werden."
+
+#~ msgid "No Applications Found"
+#~ msgstr "Keine Anwendungen gefunden"
+
+#~ msgid "Find Compatible Applications in Software"
+#~ msgstr "Kompatible Anwendungen in Software suchen"
+
+#~ msgid "Screen casting"
+#~ msgstr "Bildschirmaufzeichnung"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..7fe1b7d
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,322 @@
+# Greek translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2021 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+# Efstathios Iosifidis , 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau tau-41\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-07 16:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-25 19:18+0200\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n"
+"Language-Team: Greek \n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Πύλη"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Επιλέξτε εικόνα"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλέξτε"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Εκκαθάριση"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Εικόνες"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Διαμοιραστείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες με %1$s? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "Διαμοιρασμός προσωπικών σας πληροφοριών με την αιτούσα εφαρμογή; %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Διαμοιρασμός λεπτομερειών"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:534
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Α_κύρωση"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "_Διαμοιρασμός"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Όνομα χρήστη"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Αποτυχία εκκίνησης Λογισμικού"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για να ανοίξετε το αρχείο «%s»."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Επιλογή μιας εφαρμογής."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"Δεν έχουν εγκατασταθεί εφαρμογές που μπορούν να ανοίξουν το «%s». Μπορείτε "
+"να βρείτε περισσότερες εφαρμογές στο Λογισμικό"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"Δεν έχει εγκατασταθεί κατάλληλη εφαρμογή. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες "
+"εφαρμογές στο Λογισμικό."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Άνοιγμα με…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:529
+msgid "_Open"
+msgstr "Ά_νοιγμα"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Καμία διαθέσιμη εφαρμογή"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "_Μάθετε περισσότερα στο Λογισμικό"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "Το «%s» εκτελείται στο παρασκήνιο"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"Αυτό μπορεί να οφείλεται σε νόμιμο λόγο, αλλά η εφαρμογή δεν έχει παράσχει "
+"έναν.\n"
+"\n"
+"Λάβετε υπόψη ότι ο εξαναγκασμός μιας εφαρμογής να τερματιστεί μπορεί να "
+"προκαλέσει απώλεια δεδομένων."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Εξαναγκασμός εξόδου"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Επιτρέπεται"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Δραστηριότητα στο παρασκήνιο"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Μάθετε περισσότερα"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Δημιουργία εφαρμογής Ιστού"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "Δημιουργία εφαρμογής"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "Δ_ημιουργία"
+
+#: src/filechooser.c:529
+msgid "_Select"
+msgstr "_Επιλογή"
+
+#: src/filechooser.c:531
+msgid "_Save"
+msgstr "_Αποθήκευση"
+
+#: src/filechooser.c:713
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείων μόνο για ανάγνωση"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Απομακρυσμένος υπολογιστής"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Να επιτρέπεται απομακρυσμένη αλληλεπίδραση"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Διαμοιρασμός οθόνης"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Εικονική οθόνη"
+
+#: src/screencastwidget.c:541
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Επιλέξτε οθόνη για διαμοιρασμό με %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:543
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Επιλέξτε παράθυρο για διαμοιρασμό με %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:548
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "Επιλέξτε οθόνη για κοινή χρήση με την αιτούσα εφαρμογή"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "Επιλέξτε παράθυρο για κοινή χρήση με την αιτούσα εφαρμογή"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Μονό παράθυρο"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Απομνημόνευση αυτής της επιλογής"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Ολόκληρη η οθόνη"
+
+#: src/screenshotdialog.c:435
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Διαμοιρασμός αυτού του στιγμιότυπου οθόνης με %s;"
+
+#: src/screenshotdialog.c:439
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "Διαμοιρασμός αυτού του στιγμιοτύπου οθόνης με την αιτούσα εφαρμογή;"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Επιλογές…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "Λήψη _στιγμιότυπου οθόνης"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Λήψη στιγμιοτύπου οθόνης"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Λήψη ολόκληρης της _οθόνης"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "Λήψη τρέχοντος _παραθύρου"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Επιλογή _περιοχής για λήψη"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Λήψη μετά από μια _ καθυστέρηση"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "δευτερόλεπτα"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "Εφέ"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται ο _δείκτης"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το _πλαίσιο του παραθύρου"
+
+#: src/settings.c:246
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "Η αιτούμενη ρύθμιση δεν βρέθηκε"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Ορισμός παρασκηνίου"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Ορισμός"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρχείου εικόνας"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:48
+msgid "Activities"
+msgstr "Δραστηριότητες"
+
+#~ msgid "applications-system-symbolic"
+#~ msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Δείκτης"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Πληκτρολόγιο"
+
+#~ msgid "Touch screen"
+#~ msgstr "Οθόνη αφής"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Select devices to share with %s"
+#~ msgstr "Επιλέξτε συσκευές για διαμοιρασμό με %s"
+
+#~ msgid "Select devices to share with the requesting application"
+#~ msgstr "Επιλέξτε συσκευές για κοινή χρήση με την αιτούσα εφαρμογή"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
new file mode 100644
index 0000000..4cea9cd
--- /dev/null
+++ b/po/en_GB.po
@@ -0,0 +1,357 @@
+# British English translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2019 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+# Zander Brown , 2019.
+# Bruce Cowan , 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-18 20:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-24 11:33+0100\n"
+"Last-Translator: Bruce Cowan \n"
+"Language-Team: English - United Kingdom \n"
+"Language: en_GB\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
+"X-DL-Team: en_GB\n"
+"X-DL-Module: xdg-desktop-portal-tau\n"
+"X-DL-Branch: tau-42\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: Translating\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Portal"
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:6
+msgid "applications-system-symbolic"
+msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Select an Image"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Select"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Clear"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Images"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "Share your personal information with the requesting application? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Share Details"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:452
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "_Share"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Username"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Failed to start Software"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Choose an application to open the file “%s”."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Choose an application."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Open With…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:447
+msgid "_Open"
+msgstr "_Open"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "No Apps available"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "_Find More in Software"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "“%s” is running in the background"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Force quit"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Allow"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Background activity"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Find out more"
+
+#: src/filechooser.c:447
+msgid "_Select"
+msgstr "_Select"
+
+#: src/filechooser.c:449
+msgid "_Save"
+msgstr "_Save"
+
+#: src/filechooser.c:615
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Open files read-only"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Remote desktop"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Allow remote interaction"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Screen Share"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Virtual monitor"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Select monitor to share with %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:544
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Select window to share with %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "Select monitor to share with the requesting application"
+
+#: src/screencastwidget.c:550
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "Select window to share with the requesting application"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Single Window"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Remember this selection"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Entire Screen"
+
+#: src/screenshotdialog.c:420
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Share this screenshot with %s?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:424
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "Share this screenshot with the requesting application?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Screenshot"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Options…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "Take _Screenshot"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Take Screenshot"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Grab the whole sc_reen"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "Grab the current _window"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Select _area to grab"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Grab after a _delay of"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "seconds"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "Effects"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "Include _pointer"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "Include the window _border"
+
+#: src/settings.c:247
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "Requested setting not found"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Set Background"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Set"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Failed to load image file"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:50
+msgid "Activities"
+msgstr "Activities"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Pointer"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Keyboard"
+
+#~ msgid "Touch screen"
+#~ msgstr "Touch screen"
+
+#~ msgid "Select devices to share with %s"
+#~ msgstr "Select devices to share with %s"
+
+#~ msgid "Select devices to share with the requesting application"
+#~ msgstr "Select devices to share with the requesting application"
+
+#~ msgid "Deny Access"
+#~ msgstr "Deny Access"
+
+#~ msgid "Grant Access"
+#~ msgstr "Grant Access"
+
+#~ msgid "Make changes before sharing the information"
+#~ msgstr "Make changes before sharing the information"
+
+#~ msgid "%s is running in the background."
+#~ msgstr "%s is running in the background."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select an application to open “%s”. More applications are available in Software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Select an application to open “%s”. More applications are available in Software."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select an application. More applications are available in Software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Select an application. More applications are available in Software."
+
+#~ msgid "Unable to find a suitable application."
+#~ msgstr "Unable to find a suitable application."
+
+#~ msgid "No Applications Found"
+#~ msgstr "No Applications Found"
+
+#~ msgid "Find Compatible Applications in Software"
+#~ msgstr "Find Compatible Applications in Software"
+
+#~ msgid "Forbid"
+#~ msgstr "Forbid"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignore"
+
+#~ msgid "Screen casting"
+#~ msgstr "Screen casting"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..a180735
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,364 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+# Mario Sanchez Prada , 2016.
+# Adolfo Jayme Barrientos , 2021-2022.
+# Daniel Mustieles García , 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-09 05:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-19 10:19+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles García \n"
+"Language-Team: Spanish - Spain \n"
+"Language: es_ES\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Portal"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Seleccione una imagen"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Vaciar"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Imágenes"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "¿Quiere compartir su información personal con %1$s? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr ""
+"¿Quiere compartir su información personal con la aplicación solicitante? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Compartir los datos"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "Co_mpartir"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "No se pudo iniciar Software"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Elija una aplicación para abrir el archivo «%s»."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Elija una aplicación."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"No hay ninguna aplicación instalada que pueda abrir «%s». Puede encontrar "
+"más aplicaciones en Software"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"No hay ninguna aplicación adecuada instalada. Puede encontrar más "
+"aplicaciones en Software."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Abrir con…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "No hay aplicaciones disponibles"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "_Buscar más en Software"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "«%s» se está ejecutando en segundo plano"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"Esto puede ser por una razón legítima, pero la aplicación no ha "
+"proporcionado ninguna.\n"
+"\n"
+"Tenga en cuenta que forzar la salida de una aplicación puede provocar la "
+"pérdida de datos."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Forzar la salida"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Permitir"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Actividad en segundo plano"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Buscar más"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Crear aplicación web"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "Crear aplicación"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rear"
+
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: src/filechooser.c:617
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Abrir archivos de sólo lectura"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Escritorio remoto"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Permitir la interacción remota"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Compartición de pantalla"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Pantalla virtual"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Seleccione el monitor que quiera compartir con %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:544
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Seleccione la ventana que compartir con %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr ""
+"Seleccione el monitor que quiera compartir con la aplicación solicitante"
+
+#: src/screencastwidget.c:550
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "Seleccione la ventana que compartir con la aplicación solicitante"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Modo de ventana única"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Recordar esta decisión"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Toda la pantalla"
+
+#: src/screenshotdialog.c:420
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "¿Quiere compartir esta captura de pantalla con %s?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:424
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr ""
+"¿Quiere compartir esta captura de pantalla con la aplicación solicitante?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura de pantalla"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Opciones…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "_Capturar la pantalla"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Capturar la pantalla"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Capturar _toda la pantalla"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "Capturar la _ventana actual"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Seleccionar la _zona que capturar"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Capturar tras un _retardo de"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "Efectos"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "Incluir el _puntero"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "Incluir el _borde de la ventana"
+
+#: src/settings.c:247
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "No se ha encontrado la opción solicitada"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Establecer fondo"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Establecer"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Fallo al cargar el archivo de imagen"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:50
+msgid "Activities"
+msgstr "Actividades"
+
+#~ msgid "applications-system-symbolic"
+#~ msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Puntero"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Teclado"
+
+#~ msgid "Touch screen"
+#~ msgstr "Pantalla táctil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select devices to share with %s"
+#~ msgstr "Seleccione qué compartir con %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select devices to share with the requesting application"
+#~ msgstr "Seleccione qué compartir con la aplicación solicitante"
+
+#~ msgid "Deny Access"
+#~ msgstr "Denegar el acceso"
+
+#~ msgid "Grant Access"
+#~ msgstr "Conceder el acceso"
+
+#~ msgid "Make changes before sharing the information"
+#~ msgstr "Realizar cambios antes de compartir la información"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select an application to open “%s”. More applications are available in Software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione una aplicación para abrir «%s». Hay más aplicaciones "
+#~ "disponibles en Software."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select an application. More applications are available in Software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione una aplicación. Hay más aplicaciones disponibles en Software."
+
+#~ msgid "Unable to find a suitable application."
+#~ msgstr "No se encontró ninguna aplicación adecuada."
+
+#~ msgid "No Applications Found"
+#~ msgstr "No se encontró ninguna aplicación"
+
+#~ msgid "Find Compatible Applications in Software"
+#~ msgstr "Encuentre aplicaciones compatibles en Software"
+
+#~ msgid "Screen casting"
+#~ msgstr "Captura de vídeo"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..7207a46
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,310 @@
+# Basque translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2021 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+# Asier Sarasua Garmendia , 2021, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau tau-41\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-31 19:22+0000\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n"
+"Language-Team: Basque \n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Ataria"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Hautatu irudi bat"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Hautatu"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Garbitu"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Irudiak"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Partekatu zure informazio pertsonala honekin: %1$s? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "Partekatu zure informazio pertsonala hura eskatu duen aplikazioarekin? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Partekatu xehetasunak"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Utzi"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "_Partekatu"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Erabiltzaile-izena"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Ezin izan da Software abiarazi"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Aukeratu aplikazio bat “%s” fitxategia irekitzeko."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Aukeratu aplikazio bat."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr "Ez dago “%s” ireki dezakeen aplikaziorik instalatuta. Aplikazio gehiago aurkitu ditzakezu Softwaren"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr "Ez dago aplikazio egokirik instalatuta. Aplikazio gehiago aurkitu ditzakezu Softwaren."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Ireki honekin…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ireki"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Ez dago aplikaziorik erabilgarri"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "Au_rkitu gehiago Softwaren"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "“%s” atzeko planoan exekutatzen ari da"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr "Zentzuzko arrazoi batengatik izan daiteke, baina aplikazioak ez du bat hornitu.\n"
+"\n"
+"Kontuan izan aplikazio baten amaiera behartzen bada datuak galdu daitezkeela."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Behartu irtetea"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Baimendu"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Atzeko planoko jarduera"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Bilatu gehiago"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Sortu web aplikazioa"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "Sortu aplikazioa"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Sortu"
+
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "_Hautatu"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gorde"
+
+#: src/filechooser.c:617
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Ireki fitxategiak irakurtzeko soilik"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Urruneko mahaigaina"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Onartu urruneko interakzioa"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Pantaila partekatzea"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Monitore birtuala"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Hautatu %s aplikazioarekin partekatuko den pantaila"
+
+#: src/screencastwidget.c:544
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Hautatu %s aplikazioarekin partekatuko den leihoa"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "Hautatu eskatzen ari den aplikazioarekin partekatuko den pantaila"
+
+#: src/screencastwidget.c:550
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "Hautatu eskatzen ari den aplikazioarekin partekatuko den leihoa"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Leiho bakarra"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Gogoratu hautapen hori"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Pantaila osoa"
+
+#: src/screenshotdialog.c:420
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Partekatu pantaila-argazki hau %s aplikazioarekin?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:424
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "Partekatu pantaila-argazki hau hori eskatzen ari den aplikazioarekin?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Pantaila-argazkia"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Aukerak..."
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "Egin _pantaila-argazkia"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Egin pantaila-argazkia"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Kapturatu pantaila _osoa"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "Kapturatu _uneko leihoa"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Hautatu kapturatuko den _area"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Kapturatu honako a_tzerapenarekin:"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "segundo"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "Efektuak"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "Sarktu _erakuslea"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "Sartu leihoaren ert_za"
+
+#: src/settings.c:246
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "Eskatutako ezarpena ez da aurkitu"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Ezarri atzeko planoa"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Ezarri"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Huts egin du irudi-fitxategia kargatzeak"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:48
+msgid "Activities"
+msgstr "Jarduerak"
+
+#~ msgid "applications-system-symbolic"
+#~ msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Erakuslea"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Teklatua"
+
+#~ msgid "Touch screen"
+#~ msgstr "Ukipen-pantaila"
+
+#~ msgid "Select devices to share with %s"
+#~ msgstr "Hautatu %s aplikazioarekin partekatuko diren gailuak"
+
+#~ msgid "Select devices to share with the requesting application"
+#~ msgstr "Hautatu eskatzen ari den aplikazioarekin partekatuko diren gailuak"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
new file mode 100644
index 0000000..d64d210
--- /dev/null
+++ b/po/fa.po
@@ -0,0 +1,316 @@
+# Persian translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2021 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+# Danial Behzadi , 2021-2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau tau-41\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-tau/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-09 05:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-16 12:07+0430\n"
+"Last-Translator: Danial Behzadi \n"
+"Language-Team: Persian \n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "درگاه"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "گزینش یک تصویر"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "لغو"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "گزینش"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "پاکسازی"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "تصویرها"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "همرسانی اطّلاعات شخصیتان با %1$s؟ %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "همرسانی اطّلاعات شخصیتان با برنامهٔ درخواستگر؟ %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "همرسانی جزییات"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/dynamic-launcher.c:265
+#: src/filechooser.c:451 src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_لغو"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 src/screencastdialog.ui:22
+#: src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "_همرسانی"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "نام کاربری"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "شکست در اجرای نرمافزار"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "گزینش برنامهای برای گشودن پروندهٔ «%s»."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "گزینش یک برنامه."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in Software"
+msgstr ""
+"هیچ کارهای که بتواند «%s» را بگشاید، نصب نشده. ممکن است بتوانید برنامههای بیشتری "
+"را در نرمافزارها بیابید"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"هیچ کارهٔ مناسبی نصب نشده. میتوانید برنامههای بیشتری را در نرمافزارها بیابید."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "گشودن با…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
+msgid "_Open"
+msgstr "_گشودن"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "هیچ کارهای موجود نیست"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "_یافتن بیشتر در نرمافزارها"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "«%s» در حال اجرا در پسزمینه است"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"ممکن است برای دلیل معقولی باشد، ولی برنامه هیچ دلیلی نیاورده است.\n"
+"\n"
+"به خاطر داشته باشید که اجبار یک برنامه به خروج، ممکن است موجب از دست رفتن داده "
+"شود."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "خروج اجباری"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "اجازه"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "فعّالیت پسزمینه"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "بیشتر بدانید"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "ایجاد برنامهٔ وب"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "ایجاد برنامه"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "_ایجاد"
+
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "_گزینش"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "_ذخیره"
+
+#: src/filechooser.c:617
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "گشودن فقطخواندنی پروندهها"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "میزکار دوردست"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "اجازه به برهمکنش دوردست"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "همرسانی صفحه"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "نمایشگر مجازی"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "نمایشگر را برای همرسانی با %s برگزینید"
+
+#: src/screencastwidget.c:544
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "پنجره را برای همرسانی با %s برگزینید"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "نمایشگر را برای همرسانی با برنامهٔ درخواستگر برگزینید"
+
+#: src/screencastwidget.c:550
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "پنجره را برای همرسانی با برنامهٔ درخواستگر برگزینید"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "تک پنجره"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "به یاد سپاری این گزینش"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "کل صفحه"
+
+#: src/screenshotdialog.c:420
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "همرسانی این نماگرفت با %s؟"
+
+#: src/screenshotdialog.c:424
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "همرسانی این نماگرفت با برنامهٔ درخواستگر؟"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "نماگرفت"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "_گزینهها…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "_نماگرفت"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "نماگرفت"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "گرفتن کل _صفحه"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "گرفتن _پنجرهٔ جاری"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "گزینش _ناحیه برای گرفتن"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "گرفتن پس از _وقفهای به اندازهٔ"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "ثانیه"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "جلوهها"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "شامل _اشارهگر"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "شامل _حاشیهٔ پنجره"
+
+#: src/settings.c:247
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "تنظیمات درخواستی پیدا نشد"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "تنظیم پسزمینه"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "تنظیم"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "شکست در بار کردن پروندهٔ تصویر"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:50
+msgid "Activities"
+msgstr "فعّالیتها"
+
+#~ msgid "applications-system-symbolic"
+#~ msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "اشارهگر"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "صفحهکلید"
+
+#~ msgid "Touch screen"
+#~ msgstr "صفحهٔ لمسی"
+
+#~ msgid "Select devices to share with %s"
+#~ msgstr "افزارهها را برای همرسانی با %s برگزینید"
+
+#~ msgid "Select devices to share with the requesting application"
+#~ msgstr "افزارهها را برای همرسانی با برنامهٔ درخواستگر برگزینید"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..d478b8d
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,323 @@
+# Finnish translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2022 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+# Timo Jyrinki , 2022.
+# Jiri Grönroos , 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-30 16:46+0300\n"
+"Last-Translator: Timo Jyrinki \n"
+"Language-Team: Finnish \n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Portaali"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Valitse kuva"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peru"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Valitse"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Tyhjennä"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Kuvat"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Jaetaanko henkilökohtaisia tietojasi kohteelle %1$s? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr ""
+"Jaetaanko henkilökohtaisia tietojasi niitä pyytävälle sovellukselle? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Jaa tiedot"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Peru"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "_Jaa"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Käyttäjänimi"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Ohjelmistokeskuksen käynnistäminen epäonnistui"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Valitse sovellus, jolla tiedosto “%s” avataan."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Valitse sovellus."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"Sovelluksia, joilla “%s” voitaisiin avata, ei ole asennettuna. Löydät lisää "
+"sovelluksia ohjelmistokeskuksesta"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"Soveltuvaa sovellusta ei ole asennettu. Löydät lisää sovelluksia "
+"ohjelmistokeskuksesta."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Avaa sovelluksella…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
+msgid "_Open"
+msgstr "_Avaa"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Ei sovelluksia saatavilla"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "_Löydä lisää ohjelmistokeskuksesta"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "“%s” on käynnissä taustalla"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"Tämä saattaa johtua hyvästä syystä, mutta sovellus ei ole sellaista "
+"antanut.\n"
+"\n"
+"Huomioi, että sovelluksen sulkeminen pakottaen saattaa johtaa tietojen "
+"menettämiseen."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Pakota lopetus"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Salli"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Taustatoimintaa"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Lue lisää"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Luo verkkosovellus"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "Luo sovellus"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Luo"
+
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "_Valitse"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "_Tallenna"
+
+#: src/filechooser.c:617
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Avaa tiedostot vain luettaviksi"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Etätyöpöytä"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Salli etäohjaus"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Näytönjako"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Virtuaalinen näyttö"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Valitse sovellukselle %s jaettava näyttö"
+
+#: src/screencastwidget.c:544
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Valitse sovellukselle %s jaettava ikkuna"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "Valitse näyttö, joka jaetaan sitä pyytävän sovelluksen kanssa"
+
+#: src/screencastwidget.c:550
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "Valitse ikkuna, joka jaetaan sitä pyytävän sovelluksen kanssa"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Yksittäinen ikkuna"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Muista tämä valinta"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Koko näyttö"
+
+#: src/screenshotdialog.c:420
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Haluatko jakaa tämän kuvakaappauksen sovelluksen %s kanssa?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:424
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "Jaetaanko tämä kuvakaappaus sitä pyytävän sovelluksen kanssa?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Kuvakaappaus"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Valinnat…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "Ota _kuvakaappaus"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Ota kuvakaappaus"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Kaappaa koko näy_ttö"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "Kaappaa nykyinen _ikkuna"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Valitse kaapattava _alue"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Kaappauksen _viive"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "sekuntia"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "Tehosteet"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "Kaappaa myös _osoitin"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "Kaappaa myös ikkunan _kehys"
+
+#: src/settings.c:246
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "Pyydettyä asetusta ei löydy"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Aseta taustakuva"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Aseta"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Kuvatiedoston lataaminen epäonnistui"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:48
+msgid "Activities"
+msgstr "Toiminnot"
+
+#~ msgid "applications-system-symbolic"
+#~ msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Osoitin"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Näppäimistö"
+
+#~ msgid "Touch screen"
+#~ msgstr "Kosketusnäyttö"
+
+#~ msgid "Select devices to share with %s"
+#~ msgstr "Valitse sovellukselle %s jaettavat laitteet"
+
+#~ msgid "Select devices to share with the requesting application"
+#~ msgstr "Valitse laitteet, jotka jaetaan niitä pyytävän sovelluksen kanssa"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..d1490d1
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,307 @@
+# French translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2017-2022 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+# Claude Paroz , 2017, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-17 14:40+0200\n"
+"Last-Translator: Guillaume Bernard \n"
+"Language-Team: GNOME French Team \n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Portail"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Choisir une image"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Choisir"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Images"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Partager mes informations personelles avec %1$s ? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr ""
+"Partager mes informations personelles avec l’application qui le demande ? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Partager les détails"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:534
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnuler"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "_Partager"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d’utilisateur"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Échec de lancement de Logiciels"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Choisir une application pour ouvrir le fichier « %s »."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Choisir une application."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"Aucune application installée capable d’ouvrir « %s ». Vous pouvez trouver "
+"plus d’applications dans Logiciels."
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"Aucune application adaptée n’est installée. Vous pouvez trouver plus "
+"d’applications dans Logiciels."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Ouvrir avec…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:529
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ouvrir"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Aucune application disponible"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "En _trouver plus dans Logiciels"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "« %s » est en cours d’exécution en arrière-plan"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"Cela peut être pour une raison légitime, mais l’application n’en a fournie "
+"aucune.\n"
+"\n"
+"Notez que forcer l’application à quitter pourrait causer une perte de "
+"données."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Forcer à quitter"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Autoriser"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Activité en arrière-plan"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Plus d’informations"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Créer une application web"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "Créer une application"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_réer"
+
+#: src/filechooser.c:529
+msgid "_Select"
+msgstr "_Choisir"
+
+#: src/filechooser.c:531
+msgid "_Save"
+msgstr "_Enregistrer"
+
+#: src/filechooser.c:713
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Ouvrir le fichier en lecture seule"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Bureau à distance"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Autoriser l’interaction à distance"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Partage d’écran"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Écran virtuel"
+
+#: src/screencastwidget.c:541
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Choisir l’écran à partager avec %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:543
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Choisir la fenêtre à partager avec %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:548
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "Choisir l’écran à partager avec l’application qui le demande"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "Choisir la fenêtre à partager avec l’application qui le demande"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Fenêtre seule"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Se souvenir de ce choix"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Écran entier"
+
+#: src/screenshotdialog.c:435
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Partager la capture d’écran avec %s ?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:439
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "Partager la capture d’écran avec l’application qui le demande ?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Capture d’écran"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Options…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "_Capturer l’écran"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Capturer l’écran"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Capturer l’écran _entier"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "Capturer la _fenêtre courante"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Choisir la _zone à capturer"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Capturer après un _délai de"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "secondes"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "Effets"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "Inclure le _pointeur"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "Inclure la _bordure de la fenêtre"
+
+#: src/settings.c:246
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "Le réglage demandé n’a pas été trouvé"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Définir le fond d’écran"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Définir"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Échec de chargement du fichier image"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:48
+msgid "Activities"
+msgstr "Activités"
+
+#~ msgid "applications-system-symbolic"
+#~ msgstr "applications-system-symbolic"
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
new file mode 100644
index 0000000..856d320
--- /dev/null
+++ b/po/fur.po
@@ -0,0 +1,319 @@
+# Friulian translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2021 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+# Fabio Tomat , 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-24 17:50+0000\n"
+"Last-Translator: Fabio Tomat \n"
+"Language-Team: Friulian \n"
+"Language: fur\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Editor: HaiPO 1.2 RC4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Portâl"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Selezione une imagjin"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anule"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Selezione"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Nete"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Imagjins"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Condividi lis tôs informazions personâls cun %1$s? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr ""
+"Condividi lis tôs informazions personâls cu la aplicazion che lis domande? "
+"%s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Condivît detais"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anule"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "_Condivît"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Non"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Non utent"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Impussibil inviâ Software"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Sielç une aplicazion par vierzi il file “%s”."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Sielç une aplicazion."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"Nissune aplicazion instalade e pues vierzi “%s”. Tu puedis cjatâ plui "
+"aplicazions su Software"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"Nissune aplicazion adate instalade. Tu puedis cjatâ plui aplicazions su "
+"Software."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Vierç cun…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
+msgid "_Open"
+msgstr "_Vierç"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Nissune aplicazion disponibile"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "_Cjate di plui su Software"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "“%s“ al è in esecuzion in sotfont"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"Chest al podarès jessi par une reson legjitime, ma la aplicazion no 'nd à dade une.\n"
+"\n"
+"Note che sfuarçâ la jessude di une aplicazion al podarès causâ pierditis di dâts."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Sfuarce la jessude"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Pemet"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Ativitât di sotfont"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Scuvierç di plui"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Cree aplicazion web"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "Cree aplicazion"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_ree"
+
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selezione"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salve"
+
+#: src/filechooser.c:617
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Vierç i files in dome-leture"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Scritori lontan"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Permet interazion di lontan"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Condivision schermi"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Visôr virtuâl"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Selezione il visôr di condividi cun %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:544
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Selezione il barcon di condividi cun %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "Selezione il visôr di condividi cu la aplicazion che lu domande"
+
+#: src/screencastwidget.c:550
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "Selezione il barcon di condividi cu la aplicazion che lu domande"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Barcon singul"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Visâsi cheste selezion"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Schermi intîr"
+
+#: src/screenshotdialog.c:420
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Condivît cheste schermade cun %s?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:424
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "Condividi cheste schermade cu la aplicazion che le domande?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Schermade"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Opzions…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "Cature _schermade"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Cature la schermade"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Cjape dut il sche_rmi"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "Cjape il _barcon corint"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Selezione la _aree di cjapâ"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Cjape _dopo un ritart di"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "seconts"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "Efiets"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "Inclût il _pontadôr"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "Inclût i ôrs dal barc_on"
+
+#: src/settings.c:246
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "No je stade cjatade la impostazion domandade"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Stabilìs fonts"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Stabilìs"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Nol è stât pussibil cjariâ il file de imagjin"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:48
+msgid "Activities"
+msgstr "Ativitâts"
+
+#~ msgid "applications-system-symbolic"
+#~ msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Pontadôr"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Tastiere"
+
+#~ msgid "Touch screen"
+#~ msgstr "Schermi tatil"
+
+#~ msgid "Select devices to share with %s"
+#~ msgstr "Selezione i dispositîfs di condividi cun %s"
+
+#~ msgid "Select devices to share with the requesting application"
+#~ msgstr "Selezione i dispositîfs di condividi cu la aplicazion che ju domande"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..4981cb9
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,367 @@
+# Galician translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2017 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+# Fran Dieguez , 2017-2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-09 05:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-16 09:46+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez \n"
+"Language-Team: Galician >\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"X-DL-Team: gl\n"
+"X-DL-Module: xdg-desktop-portal-tau\n"
+"X-DL-Branch: main\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: Translating\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Portal"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Seleccione unha imaxe"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Imaxes"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Compartir a súa información persoal con %1$s? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr ""
+"Desexa compartir a súa información persoal coa aplicación que o solicita? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Compartir detalles"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "_Compartir"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Nome de usuario"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o Software"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Escolla unha aplicación para abrir «%s»."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Escolla unha aplicación."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"Non hai ningunha aplicación que poida abrir «%s». Pode atopar máis en "
+"Software"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"Non hai ningunha aplicación axeitada instalada. Pode atopar máis aplicacións "
+"en Software."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Abrir con…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Non hai ningunha aplicación dispoñíbel"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "_Buscar máis en Software"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "«%s» está executándose en segundo plano"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"Isto pode ser por unha razón lexítima, pero a aplicación non forneceu "
+"ningunha.\n"
+"\n"
+"Teña en conta que forzar a saída dunha unha aplicación pode causar a perda "
+"de datos."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Forzar a saída"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Permitir"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Actividade en segundo plano"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Saber máis"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+#| msgid "Choose an application."
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Crear aplicación Web"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+#| msgid "Choose an application."
+msgid "Create Application"
+msgstr "Crear aplicación"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rear"
+
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gardar"
+
+#: src/filechooser.c:617
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Abrir ficheiros en modo só lectura"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Escritorio remoto"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Permitir a interacción remota"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Compartición de pantalla"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Monitor virtual"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Seleccione o monitor a compartir con %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:544
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Seleccione a xanela a compartir con %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "Compartir o monitor para compartir coa aplicación que o solicita"
+
+#: src/screencastwidget.c:550
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "Escolla a xanela que quere compartir coa aplicación que o solicita"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Unha sola xanela"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Lembrar esta selección"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Toda a pantalla"
+
+#: src/screenshotdialog.c:420
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Compartir esta captura de pantalla con %s?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:424
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "Compartir esta captura de pantalla coa aplicación que o solicita?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura de pantalla"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Opcións…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "Facer unha _captura de pantalla"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Facer unha captura de pantalla"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Capturar toda a _pantalla"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "Capturar a _xanela actual"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Seleccione o _área a capturar"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Capturar despois dun _atraso de"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "Efectos"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "Incluír o _punteiro"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "Incluír o _bordo da xanela"
+
+#: src/settings.c:247
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "A preferencia solicitada non se atopou"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Estabelecer fondo de pantalla"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Estabelecer"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o ficheiro da imaxe"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:50
+msgid "Activities"
+msgstr "Actividades"
+
+#~ msgid "applications-system-symbolic"
+#~ msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Punteiro"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Teclado"
+
+#~ msgid "Touch screen"
+#~ msgstr "Pantalla táctil"
+
+#~ msgid "Select devices to share with %s"
+#~ msgstr "Seleccione os dispositivos a compartir con %s"
+
+#~ msgid "Select devices to share with the requesting application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione os dispositivos a compartir coa aplicación que o solicita"
+
+#~ msgid "Select whether to create a virtual monitor for %s"
+#~ msgstr "Seleccionar se crear un monitor virtual para %s"
+
+#~| msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to create a virtual monitor for the requesting application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione se quere crear un monitor virtual para a aplicación que o "
+#~ "solicita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Create virtual monitor?\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Desexa crear un monitor virtual?\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Deny Access"
+#~ msgstr "Denegar acceso"
+
+#~ msgid "Grant Access"
+#~ msgstr "Conceder acceso"
+
+#~ msgid "Make changes before sharing the information"
+#~ msgstr "Facer cambios antes de compartir a información"
+
+#~ msgid "%s is running in the background."
+#~ msgstr "%s está executándose en segundo plano."
+
+#~ msgid "Set Lock Screen"
+#~ msgstr "Estabelecer a pantalla de bloqueo"
+
+#~ msgid "Set Background & Lock Screen"
+#~ msgstr "Estabelecer fondo e pantalla de bloqueo"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 0000000..0cd1890
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,333 @@
+# Hebrew translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2021 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+# Yaron Shahrabani , 2021.
+# Yosef Or Boczko , 2021-2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-25 21:27+0300\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko \n"
+"Language-Team: Hebrew \n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "שער"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "בחירת תמונה"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "ביטול"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "בחירה"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "ניקוי"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "תמונות"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "שיתוף המידע האישי שלך עם %1$s? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "לשתף את המידע האישי שלך עם היישומים הדורשים זאת? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "שיתוף פרטים"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ביטול"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "_שיתוף"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "שם משתמש"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "הפעלת תכנה נכשלה"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "נא לבחור יישום לפתיחת הקובץ „%s”."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "בחירת יישום."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"לא מותקנים יישומים שיכולים לפתוח „%s”. ניתן למצוא יישומים נוספים דרך תכנה"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr "לא מותקן יישום מתאים. ניתן למצוא יישומים נוספים בתכנה."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "פתיחה באמצעות…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
+msgid "_Open"
+msgstr "_פתיחה"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "אין יישומים זמינים"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "_איתור נוספים בתכנה"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "„%s” פועל ברקע"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"יכול להיות שישנה סיבה מוצדקת לכך, אך זו לא סופקה על ידי היישום.\n"
+"\n"
+"יש לשים לב שאילוץ יציאה מהיישום עשויה להוביל לאבדן נתונים."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "אילוץ יציאה"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "אישור"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "פעילות רקע"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "מידע נוסף"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "יצירת יישום רשת"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "יצירת יישום"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "י_צירה"
+
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "_בחירה"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "_שמירה"
+
+#: src/filechooser.c:617
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "פתיחת קבצים לקריאה בלבד"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "שולחן עבודה מרוחק"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "לאפשר פעולה הּדודית מרחוק"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "שיתוף מסך"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "צג וירטואלי"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "נא לבחור מסך לשיתוף עם %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:544
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "נא לבחור חלון לשיתוף עם %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "נא לבחור מסך לשיתוף עם היישום שביקש"
+
+#: src/screencastwidget.c:550
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "נא לבחור חלון לשיתוף עם היישום שביקש"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "חלון בודד"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "לזכור בחירה זו"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "כל המסך"
+
+#: src/screenshotdialog.c:420
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "לשתף את הצילום הזה עם %s?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:424
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "לשתף את צילום המסך הזה עם היישום שביקש?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "צילום המסך"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "_אפשרויות…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "_צילום המסך"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "צילום המסך"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "צילום המסך _כולו"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "צילום המסך ה_נוכחי"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "בחירת _אזור לצילום"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "לצלם לאחר ה_שהיה של"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "שניות"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "אפקטים"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "_כולל הסמן"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "כולל _גבולות החלון"
+
+#: src/settings.c:246
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "ההגדרה המבוקשת לא נמצאה"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "הגדרת רקע"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "הגדרה"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "טעינת קובץ התמונה נכשלה"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:48
+msgid "Activities"
+msgstr "פעילויות"
+
+#~ msgid "applications-system-symbolic"
+#~ msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "סמן"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "מקלדת"
+
+#~ msgid "Touch screen"
+#~ msgstr "מסך מגע"
+
+#~ msgid "Select devices to share with %s"
+#~ msgstr "בחירת התקנים לשיתוף עם %s"
+
+#~ msgid "Select devices to share with the requesting application"
+#~ msgstr "בחירת התקנים לשיתוף עם היישום שביקש"
+
+#~ msgid "Select whether to create a virtual monitor for %s"
+#~ msgstr "לבחור האם ליצור צג וירטואלי עבור %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to create a virtual monitor for the requesting application"
+#~ msgstr "נא לבחור האם ליצור צג וירטואלית עבור היישום שמבקש"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Create virtual monitor?\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " ליצור צג וירטואלי?\n"
+#~ " "
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..3b6e40b
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,356 @@
+# Croatian translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2016 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+# Milo Ivir , 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-12 13:56+0200\n"
+"Last-Translator: gogo \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Portal"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Odaberi sliku"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Odaberi"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Ukloni"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Želite li podijeliti svoje osobne podatke s %1$s? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr ""
+"Želite li podijeliti svoje osobne podatke sa zahtijevanom aplikacijom? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Pojedinosti dijeljenja"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "_Podijeli"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Korisničko ime"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Neuspjelo pokretanje Softvera"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Odaberi aplikaciju za otvaranje datoteke “%s”."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Odaberi aplikaciju."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"Nema instalirane aplikacije za otvaranje “%s”. Potražite više aplikacija u "
+"Softveru"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"Nema instalirane prikladne aplikacije. Potražite više aplikacija u Softveru."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Otvori s …"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Nema dostupnih aplikacija"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "_Potraži više u Softveru"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "“%s” je pokrenut u pozadini"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"Ovo može biti iz opravdanog razloga, ali aplikacija ga nije navela.\n"
+"\n"
+"Zapamtite da prisilno zatvaranje aplikacije može prouzročiti gubitak "
+"podataka."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Prisilno zatvori"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Dopusti"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Radnje u pozadini"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Saznajte više"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Stvori web aplikaciju"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "Stvori aplikaciju"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "S_tvori"
+
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "_Odaberi"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spremi"
+
+#: src/filechooser.c:617
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Otvori datoteke s dozvolom čitanja"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Udaljena radna površina"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Dopusti udaljenu interakciju"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Dijeljenje zaslona"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Virtualni monitor"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Odaberi monitor za dijeljenje s %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:544
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Odaberi prozor za dijeljenje s %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "Odaberi monitor za dijeljenje sa zahtijevanom aplikacijom"
+
+#: src/screencastwidget.c:550
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "Odaberi prozor za dijeljenje sa zahtijevanom aplikacijom"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Jedan prozor"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Zapamti ovaj odabir"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Cijeli zaslon"
+
+#: src/screenshotdialog.c:420
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Dijeli ovu sliku zaslona s %s?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:424
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "Dijeli ovu sliku zaslona sa zahtijevanom aplikacijom?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Snimka zaslona"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Mogućnosti…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "_Uslikaj zaslon"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Uslikaj sliku zaslona"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Uslikaj cijeli za_slon"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "Uslikaj trenutni pro_zor"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Uslikaj odabrano _područje zaslona"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Uslikaj nakon _odgode od"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "sek"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekti"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "Vidljiv _pokazivač miša"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "Vidljiv rub _prozora"
+
+#: src/settings.c:246
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "Zahtijevana postavka nije pronađena"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Postavi pozadinu"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Postavi"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Neuspjelo učitavanje slike"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:48
+msgid "Activities"
+msgstr "Radnje"
+
+#~ msgid "applications-system-symbolic"
+#~ msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Pokazivač"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Tipkovnica"
+
+#~ msgid "Touch screen"
+#~ msgstr "Zaslon na dodir"
+
+#~ msgid "Select devices to share with %s"
+#~ msgstr "Odaberi uređaje za dijeljenje s %s"
+
+#~ msgid "Select devices to share with the requesting application"
+#~ msgstr "Odaberi uređaje za dijeljenje sa zahtijevanom aplikacijom"
+
+#~ msgid "Select whether to create a virtual monitor for %s"
+#~ msgstr "Odaberi treba li stvoriti virtualni monitor za %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to create a virtual monitor for the requesting application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odaberi treba li stvoriti virtualni monitor za zahtijevanu aplikaciju"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Create virtual monitor?\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Stvori virtualni monitor?\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Deny Access"
+#~ msgstr "Zabrani pristup"
+
+#~ msgid "Grant Access"
+#~ msgstr "Dozvoli pristup"
+
+#~ msgid "Make changes before sharing the information"
+#~ msgstr "Izradi promjene prije dijeljenja podataka"
+
+#~ msgid "%s is running in the background."
+#~ msgstr "„%s” radi u pozadini."
+
+#~ msgid "Set Lock Screen"
+#~ msgstr "Postavi zaključani erkan"
+
+#~ msgid "Set Background & Lock Screen"
+#~ msgstr "Postavi pozadinu i zaključani erkan"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..cbb1d11
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,305 @@
+# Hungarian translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the xdg-sesktop-portal-gtk package.
+#
+# Balázs Úr , 2016, 2017, 2018, 2019, 2022.
+# Balázs Meskó , 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-tau/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-01 02:22+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr \n"
+"Language-Team: Hungarian \n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Portál"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Válasszon lemezképet"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Kiválasztás"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Törlés"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Lemezképek"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Megosztja a személyes információit ezzel: %1$s? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "Megosztja a személyes információit a kérelmező alkalmazással? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Részletek megosztása"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Mégse"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "Meg_osztás"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Felhasználónév"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Nem sikerült elindítani a Szoftvereket"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Válasszon egy alkalmazást a(z) „%s” fájl megnyitásához."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Válasszon egy alkalmazást."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"Nincsenek olyan alkalmazások telepítve, amelyek meg tudják nyitni a(z) „%s” "
+"fájlt. További alkalmazásokat találhat a Szoftverben"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"Nincs megfelelő alkalmazás telepítve. További alkalmazásokat találhat a "
+"Szoftverben."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Megnyitás ezzel…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
+msgid "_Open"
+msgstr "Meg_nyitás"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Nem érhető el alkalmazás"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "_Továbbiak keresése a Szoftverben"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "A(z) „%s” a háttérben fut"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"Ez jogos okból is lehet, de az alkalmazás nem adott meg egyet sem.\n"
+"\n"
+"Vegye figyelemben, hogy az alkalmazás kilépésre kényszerítése adatvesztést "
+"okozhat."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Erőltetett kilépés"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Engedélyezés"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Háttérbeli tevékenység"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Tudjon meg többet"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+#| msgid "Choose an application."
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Webalkalmazás létrehozása"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+#| msgid "Choose an application."
+msgid "Create Application"
+msgstr "Alkalmazás létrehozása"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Létrehozás"
+
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "_Kiválasztás"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "_Mentés"
+
+#: src/filechooser.c:617
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Fájlok megnyitása csak olvasásra"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Távoli asztal"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Távoli interakció engedélyezése"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Képernyőmegosztás"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Virtuális képernyő"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Válasszon képernyőt az ezzel történő megosztáshoz: %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:544
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Válasszon ablakot az ezzel történő megosztáshoz: %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "Válasszon képernyőt a kérő alkalmazással történő megosztáshoz"
+
+#: src/screencastwidget.c:550
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "Válasszon ablakot a kérő alkalmazással történő megosztáshoz"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Egyetlen ablak"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Emlékezzen erre a kijelölésre"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Teljes képernyő"
+
+#: src/screenshotdialog.c:420
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Megosztja ezt a képernyőképet ezzel: %s?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:424
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "Megosztja ezt a képernyőképet a kérő alkalmazással?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Képernyőkép"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Beállítások…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "_Képernyőkép készítése"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Képernyőkép készítése"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "A teljes képernyő _rögzítése"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "A jelenlegi _ablak rögzítése"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Rögzítendő _terület kijelölése"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Rögzítés ennyi késleltetés _után"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "másodperc"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "Hatások"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "_Mutató felvétele"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "Az ablak _szegélyét is tartalmazza"
+
+#: src/settings.c:246
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "A kért beállítás nem található"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Háttér beállítása"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Beállítás"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "A képfájl betöltése sikertelen"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:48
+msgid "Activities"
+msgstr "Tevékenységek"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..7410f3b
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,369 @@
+# Indonesian translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2017 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+# Kukuh Syafaat , 2017-2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 17:56+0700\n"
+"Last-Translator: Kukuh Syafaat \n"
+"Language-Team: Indonesian \n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Portal"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Pilih Gambar"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Bersihkan"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Gambar"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Bagikan informasi pribadi Anda dengan %1$s? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "Bagikan informasi pribadi Anda dengan aplikasi yang meminta? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Bagikan Detail"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ba_tal"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "_Bagikan"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Nama pengguna"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Gagal memulai Perangkat Lunak"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Pilih aplikasi untuk membuka berkas \"%s\"."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Pilih aplikasi."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"Tidak ada aplikasi yang dipasang yang dapat membuka \"%s\". Anda dapat "
+"menemukan lebih banyak aplikasi di Perangkat Lunak"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"Tidak ada aplikasi yang cocok dipasang. Anda dapat menemukan lebih banyak "
+"aplikasi di Perangkat Lunak."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Buka Dengan…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
+msgid "_Open"
+msgstr "B_uka"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Tidak ada Aplikasi yang tersedia"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "T_emukan Lebih Banyak dalam Perangkat Lunak"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "\"%s\" sedang berjalan di latar belakang"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"Ini mungkin karena alasan yang sah, tetapi aplikasi belum menyediakannya.\n"
+"\n"
+"Perhatikan bahwa memaksa aplikasi untuk berhenti dapat menyebabkan "
+"kehilangan data."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Keluar paksa"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Izinkan"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Aktivitas latar belakang"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Temukan lebih banyak lagi"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Buat Aplikasi Web"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "Buat Aplikasi"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Buat"
+
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "_Pilih"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "_Simpan"
+
+#: src/filechooser.c:617
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Buka berkas hanya-baca"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Destop jauh"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Izinkan interaksi jarak jauh"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Berbagi Layar"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Monitor virtual"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Pilih monitor untuk berbagi dengan %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:544
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Pilih jendela untuk dibagikan dengan %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "Pilih monitor untuk berbagi dengan aplikasi yang meminta"
+
+#: src/screencastwidget.c:550
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "Pilih jendela untuk dibagikan dengan aplikasi yang meminta"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Jendela Tunggal"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Ingat pilihan ini"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Keseluruhan Layar"
+
+#: src/screenshotdialog.c:420
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Bagikan cuplikan layar ini dengan %s?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:424
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "Bagikan cuplikan layar ini dengan aplikasi yang meminta?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Cuplikan layar"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Opsi…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "Ambil _Cuplikan Layar"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Ambil Cuplikan Layar"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Cuplik seluruh laya_r"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "_Cuplik jendela yang aktif"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Pilih wil_ayah tertentu"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Ambil setelah tun_daan"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "detik"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "Efek"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "Sertakan _penunjuk"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "Sertakan _bingkai jendela"
+
+#: src/settings.c:246
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "Pengaturan yang diminta tidak ditemukan"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Atur Latar Belakang"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Atur"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Gagal memuat berkas gambar"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:48
+msgid "Activities"
+msgstr "Aktivitas"
+
+#~ msgid "applications-system-symbolic"
+#~ msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Penunjuk"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Papan Tik"
+
+#~ msgid "Touch screen"
+#~ msgstr "Layar sentuh"
+
+#~ msgid "Select devices to share with %s"
+#~ msgstr "Pilih perangkat yang akan dibagikan dengan %s"
+
+#~ msgid "Select devices to share with the requesting application"
+#~ msgstr "Pilih perangkat yang akan dibagikan dengan aplikasi yang meminta"
+
+#~ msgid "Deny Access"
+#~ msgstr "Tolak Akses"
+
+#~ msgid "Grant Access"
+#~ msgstr "Beri Akses"
+
+#~ msgid "Make changes before sharing the information"
+#~ msgstr "Buat perubahan sebelum membagikan informasi"
+
+#~ msgid "%s is running in the background."
+#~ msgstr "%s sedang berjalan di latar belakang."
+
+#~ msgid "Set Lock Screen"
+#~ msgstr "Atur Layar Kunci"
+
+#~ msgid "Set Background & Lock Screen"
+#~ msgstr "Atur Latar Belakang dan Layar Kunci"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select an application to open “%s”. More applications are available in Software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih aplikasi untuk membuka “%s”. Aplikasi lainnya tersedia di Perangkat Lunak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select an application. More applications are available in Software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih sebuah aplikasi. Aplikasi lainnya tersedia di Perangkat Lunak."
+
+#~ msgid "Unable to find a suitable application."
+#~ msgstr "Tidak dapat menemukan aplikasi yang sesuai."
+
+#~ msgid "No Applications Found"
+#~ msgstr "Tidak Ada Aplikasi yang Ditemukan"
+
+#~ msgid "Find Compatible Applications in Software"
+#~ msgstr "Temukan Aplikasi yang Kompatibel di Perangkat Lunak"
+
+#~ msgid "Forbid"
+#~ msgstr "Melarang"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Abaikan"
+
+#~ msgid "Screen casting"
+#~ msgstr "Screen casting"
diff --git a/po/ie.po b/po/ie.po
new file mode 100644
index 0000000..934c54c
--- /dev/null
+++ b/po/ie.po
@@ -0,0 +1,300 @@
+# Interlingue translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2022 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+# Olga Smirnova , 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau tau-43\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-12 19:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-13 17:21+0700\n"
+"Language-Team: Interlingue \n"
+"Language: ie\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: OIS \n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Portale"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Selecter un image"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:26
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anullar"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Selecter"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Vacuar"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Images"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Partir vor personal information con %1$s? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "Partir vor personal information con li demandant application? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Detallies de partite"
+
+#: src/accountdialog.ui:23 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:534
+#: src/remotedesktopdialog.ui:25 src/screencastdialog.ui:26
+#: src/screenshotdialog.ui:26
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anullar"
+
+#: src/accountdialog.ui:30 src/remotedesktopdialog.ui:33
+#: src/screencastdialog.ui:34 src/screenshotdialog.ui:49
+msgid "_Share"
+msgstr "_Partir"
+
+#: src/accountdialog.ui:83
+msgid "Name"
+msgstr "Nómine"
+
+#: src/accountdialog.ui:95
+msgid "Username"
+msgstr "Nómine de usator"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Ne successat lansar li Programmarium"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Selecte un application por aperter li file «%s»."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Selecte un application."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"Null installat applicationes posse aperter «%s». On posse trovar additional "
+"applicationes in li Programmarium"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"Null convenent applicationes es installat. On posse trovar additional "
+"applicationes in li Programmarium."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Aperter per…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:529
+msgid "_Open"
+msgstr "_Aperter"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Null applicationes disponibil"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "_Trovar plu in li Programmarium"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "«%s» execute in li funde"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"To posse haver un legitim cause, ma li application ne providet it.\n"
+"\n"
+"Marca que termination de application posse causar perde de data."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Terminar"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Permisser"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Activitá in funde"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Plu information"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Crear un application web"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "Crear un application"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rear"
+
+#: src/filechooser.c:529
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecter"
+
+#: src/filechooser.c:531
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gardar"
+
+#: src/filechooser.c:713
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Aperter files solmen por letion"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Lontan pupitre"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:76
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Permisser lontan interaction"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Partir li ecran"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Virtual monitor"
+
+#: src/screencastwidget.c:540
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Selecte un monitor por partir con %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Selecte un fenestre por partir con %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:547
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "Selecte un monitor por partir con li demandant application"
+
+#: src/screencastwidget.c:548
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "Selecte un fenestre por partir con li demandant application"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Singul fenestre"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Memorar ti selection"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Li tot ecran"
+
+#: src/screenshotdialog.c:435
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Partir ti-ci captura con %s?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:439
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "Partir ti-ci captura con li demandant application?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura de ecran"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:42
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Parametres…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:67
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "_Capter li ecran"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:120
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Capter li ecran"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:130
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Capter li tot ec_ran"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:140
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "Capter li actual fe_nestre"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Selecter un _area por capter"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:162
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Capter pos un retar_de de"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:173
+msgid "seconds"
+msgstr "secondes"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:182
+msgid "Effects"
+msgstr "Efectes"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:192
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "Includer li a_puntator"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:200
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "Includer li _borde de fenestre"
+
+#: src/settings.c:246
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "Un besonat parametre ne esset trovat"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Assignar quam li funde"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:32
+msgid "Set"
+msgstr "Assignar"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:63
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Ne successat cargar li file de image"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:48
+msgid "Activities"
+msgstr "Activitás"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
new file mode 100644
index 0000000..cf0dfcf
--- /dev/null
+++ b/po/is.po
@@ -0,0 +1,322 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Sveinn í Felli , 2021, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-tau/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-07 16:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-17 11:08+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n"
+"Language-Team: Icelandic\n"
+"Language: is\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Gátt"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Veldu mynd"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Hætta við"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Velja"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Hreinsa"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Myndir"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Deila persónulegum upplýsingum þínum með %1$s? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr ""
+"Deila persónulegum upplýsingum þínum með forritinu sem biður um það? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Deila nánari upplýsingum"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:534
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Hætta við"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "_Deila"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Notandanafn"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Mistókst að ræsa hugbúnaðarsafnið"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Veldu forrit til að opna með skrána “%s”."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Veldu forrit."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"Engin uppsett forrit geta opnað “%s”. Þú getur fundið fleiri forrit í "
+"hugbúnaðarsafninu"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"Ekkert hentugt forrit er uppsett. Þú getur fundið fleiri forrit í "
+"hugbúnaðarsafninu."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Opna með…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:529
+msgid "_Open"
+msgstr "_Opna"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Engin forrit tiltæk"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "_Finna meira í hugbúnaðarsafni"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "\"%s\" keyrir í bakgrunni"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"Þetta gæti verið af lögmætri ástæðu, en forritið hefur ekki getað sýnt fram "
+"á neina.\n"
+"\n"
+"Athugaðu að ef forrit er þvingað til að loka, geta gögn tapast."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Þvinga til að hætta"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Leyfa"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Bakgrunnsvirkni"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Finna frekari upplýsingar"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+#| msgid "Choose an application."
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Búa til vefforrit"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+#| msgid "Choose an application."
+msgid "Create Application"
+msgstr "Búa til forrit"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Búa til"
+
+#: src/filechooser.c:529
+msgid "_Select"
+msgstr "_Velja"
+
+#: src/filechooser.c:531
+msgid "_Save"
+msgstr "Vi_sta"
+
+#: src/filechooser.c:713
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Opna skrár skrifvarðar"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Fjartengt skjáborð"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Leyfa fjartengda virkni"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Skjádeiling"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Sýndarskjár"
+
+#: src/screencastwidget.c:541
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Veldu skjá til að deila með %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:543
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Veldu glugga til að deila með %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:548
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "Veldu skjá til að deila með forritinu sem biður um það"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "Veldu glugga til að deila með forritinu sem biður um það"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Stakur gluggi"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Muna þetta val"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Allur skjárinn"
+
+#: src/screenshotdialog.c:435
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Deila þessari skjámynd með %s?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:439
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "Deila þessari skjámynd með forritinu sem biður um það?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Skjámynd"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Valkostir..."
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "Taka _skjámynd"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Taka skjámynd"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Taka mynd af ö_llum skjánum"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "Taka mynd af þessum _glugga"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Velja _svæði til að mynda"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Taka skjámynd _eftir"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "sekúndur"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "Sjónbrellur"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "Hafa með músar_bendil"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "Láta _rammann sjást á myndinni"
+
+#: src/settings.c:246
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "Umbeðinn stilling fannst ekki"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Setja bakgrunn"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Setja"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn myndskrá"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:48
+msgid "Activities"
+msgstr "Aðgerðir"
+
+#~ msgid "applications-system-symbolic"
+#~ msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Bendill"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Lyklaborð"
+
+#~ msgid "Touch screen"
+#~ msgstr "Snertiskjár"
+
+#~ msgid "Select devices to share with %s"
+#~ msgstr "Veldu tæki til að deila með %s"
+
+#~ msgid "Select devices to share with the requesting application"
+#~ msgstr "Veldu tæki til að deila með forritinu sem biður um það"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..f7a6ba2
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,299 @@
+# Italian translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2017, 2018, 2019, 2020, 2022 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+# Milo Casagrande , 2017, 2018, 2019, 2020, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 14:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-14 09:55+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande \n"
+"Language-Team: Italian \n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Portale"
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:6
+msgid "applications-system-symbolic"
+msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#: src/accountdialog.c:151
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Seleziona una immagine"
+
+#: src/accountdialog.c:154 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: src/accountdialog.c:155
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Clear"
+msgstr "Azzera"
+
+#: src/accountdialog.c:163
+msgid "Images"
+msgstr "Immagini"
+
+#: src/accountdialog.c:224
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Condividere le proprie informazioni personali con %1$s? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:230
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr ""
+"Condividere le proprie informazioni personali con l'applicazione che le "
+"richiede? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Dettagli"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnulla"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "Co_ndividi"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Nome utente"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Avvio di «Software» non riuscito"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Scegliere un'applicazione per aprire il file «%s»."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Scegliere un'applicazione."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"Nessuna app installata può aprire «%s»; è possibile trovare altre "
+"applicazioni in Software."
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"Nessuna app compatibile installata; è possibile trovare altre applicazioni "
+"in Software."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Apri con…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
+msgid "_Open"
+msgstr "A_pri"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Nessuna app disponibile"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "_Trova in Software"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "«%s» è in esecuzione sullo sfondo"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"Ciò potrebbe essere per un motivo ben definito, ma l'applicazione non ne ha "
+"fornito alcuno.\n"
+"\n"
+"Attenzione: forzare l'uscita di un'applicazione potrebbe causare la perdita "
+"di dati."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Uscita forzata"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Consenti"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Attività sullo sfondo"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Maggiori informazioni"
+
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleziona"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salva"
+
+#: src/filechooser.c:614
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Apri file in sola-lettura"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Desktop remoto"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Consenti interazione remota"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Condivisione dello schermo"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Monitor virtuale"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Selezionare la schermata da condividere con %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:544
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Selezionare la finestra da condividere con %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr ""
+"Selezionare la schermata da condividere con l'applicazione che la richiede"
+
+#: src/screencastwidget.c:550
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr ""
+"Selezionare la finestra da condividere con l'applicazione che la richiede"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Finestra singola"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Ricordare questa selezione"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Schermo intero"
+
+#: src/screenshotdialog.c:420
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Condividere questa schermata con %s?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:424
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "Condividere questa schermata con l'applicazione che la richiede?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Schermata"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "Op_zioni…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "Cattura _schermata"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Cattura schermata"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Cattura l'intero sc_hermo"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "Cattura la _finestra corrente"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Seleziona l'_area da catturare"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "C_attura dopo un ritardo di"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "secondi"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "Effetti"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "Includere il _puntatore"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "Includere il _bordo finestra"
+
+#: src/settings.c:247
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "Impostazione richiesta non trovata"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Imposta sfondo"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Imposta"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Caricamento immagine non riuscito"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:50
+msgid "Activities"
+msgstr "Attività"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..42c3ec4
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,312 @@
+# Japanese translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2022 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+# tau-screenshot translators , 2012.
+# sicklylife , 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau tau-41\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-28 13:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-11 22:30+0000\n"
+"Last-Translator: sicklylife \n"
+"Language-Team: Japanese \n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: src/accountdialog.c:151
+msgid "Select an Image"
+msgstr "画像を選択"
+
+#: src/accountdialog.c:155
+msgid "Select"
+msgstr "選択"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Clear"
+msgstr "クリア"
+
+#: src/accountdialog.c:163
+msgid "Images"
+msgstr "画像"
+
+# 最初の %s にはアプリケーション名が代入されると思われる
+#: src/accountdialog.c:224
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "あなたの個人情報を %1$s で共有しますか? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:230
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "あなたの個人情報を、要求しているアプリケーションで共有しますか? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "共有の詳細"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "ユーザー名"
+
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "選択(_S)"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "保存(_S)"
+
+#: src/filechooser.c:614
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "読み取り専用でファイルを開く"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "仮想モニター"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "この選択を記憶する"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "ポータル"
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:6
+msgid "applications-system-symbolic"
+msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "“ソフトウェア”の起動に失敗しました"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "“%s”を開くアプリケーションを選択してください。"
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "アプリケーションを選択してください。"
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"“%s”を開くことができるアプリがインストールされていません。“ソフトウェア”"
+"でアプリを探してください。"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"適切なアプリがインストールされていません。“ソフトウェア”でアプリを探してく"
+"ださい。"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "次で開く…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:12 src/remotedesktopdialog.ui:13
+#: src/screencastdialog.ui:14 src/screenshotdialog.ui:12
+msgid "_Cancel"
+msgstr "キャンセル(_C)"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20
+msgid "_Open"
+msgstr "開く(_O)"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "利用可能なアプリはありません"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "“ソフトウェア”で探す(_F)"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "“%s”はバックグラウンドで実行しています"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "強制終了する"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "許可する"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "バックグラウンドアクティビティ"
+
+# ボタンのラベル
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "詳細を確認"
+
+#: src/remotedesktopdialog.c:184
+msgid "Pointer"
+msgstr "ポインター"
+
+#: src/remotedesktopdialog.c:187
+msgid "Keyboard"
+msgstr "キーボード"
+
+#: src/remotedesktopdialog.c:190
+msgid "Touch screen"
+msgstr "タッチスクリーン"
+
+#: src/remotedesktopdialog.c:303
+#, c-format
+msgid "Select devices to share with %s"
+msgstr "%s で共有するデバイスを選択してください"
+
+#: src/remotedesktopdialog.c:308
+msgid "Select devices to share with the requesting application"
+msgstr ""
+"要求しているアプリケーションで共有するデバイスを選択してください"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "リモートデスクトップ"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:21 src/screencastdialog.ui:22
+#: src/screenshotdialog.ui:35
+msgid "_Share"
+msgstr "共有(_S)"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "画面共有"
+
+#: src/screencastwidget.c:494
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "%s で共有するモニターを選択してください"
+
+#: src/screencastwidget.c:496
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "%s で共有するウィンドウを選択してください"
+
+#: src/screencastwidget.c:501
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr ""
+"要求しているアプリケーションで共有するモニターを選択してください"
+
+#: src/screencastwidget.c:502
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr ""
+"要求しているアプリケーションで共有するウィンドウを選択してください"
+
+#: src/screencastwidget.ui:25
+msgid "Single Window"
+msgstr "単一のウィンドウ"
+
+#: src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "画面全体"
+
+#: src/screenshotdialog.c:442
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "このスクリーンショットを %s で共有しますか?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:446
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr ""
+"このスクリーンショットを、要求しているアプリケーションで共有しますか?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:6
+msgid "Screenshot"
+msgstr "スクリーンショット"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:28
+msgid "_Options…"
+msgstr "オプション(_O)…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:53
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "スクリーンショットを撮る(_S)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:110
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "スクリーンショットの撮影"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:120
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "画面全体(_R)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:130
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "現在のウィンドウ(_W)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:140
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "撮影する領域の選択(_A)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:152
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "撮影するまでの待ち時間(_D)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:163
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:172
+msgid "Effects"
+msgstr "エフェクト"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:182
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "ポインターを含める(_P)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:190
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "ウィンドウの境界を含める(_B)"
+
+#: src/settings.c:186
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "要求された設定が見つかりませんでした"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "背景を設定"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "設定"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "画像ファイルの読み込みに失敗しました"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:53
+msgid "Activities"
+msgstr "アクティビティ"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
new file mode 100644
index 0000000..be93dd0
--- /dev/null
+++ b/po/ka.po
@@ -0,0 +1,303 @@
+# Georgian translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2022 xdg-desktop-portal-tau authors
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Ekaterine Papava , 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-12 19:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-05 17:21+0100\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: ka\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Portal"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "მონიშნეთ გამოსახულება"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:26
+msgid "Cancel"
+msgstr "გაუქმება"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "აირჩიეთ"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "გაწმენდა"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "გამოსახულებები"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "გავუზიაროთ თქვენი პირადი ინფორმაცია %1$s-ს? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "გავუზიაროთ თქვენი პირადი ინფორმაცია მომთხოვნ აპლიკაციას? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "დეტალების გაზიარება"
+
+#: src/accountdialog.ui:23 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:534
+#: src/remotedesktopdialog.ui:25 src/screencastdialog.ui:26
+#: src/screenshotdialog.ui:26
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_გაუქმება"
+
+#: src/accountdialog.ui:30 src/remotedesktopdialog.ui:33
+#: src/screencastdialog.ui:34 src/screenshotdialog.ui:49
+msgid "_Share"
+msgstr "_გაზიარება"
+
+#: src/accountdialog.ui:83
+msgid "Name"
+msgstr "სახელი"
+
+#: src/accountdialog.ui:95
+msgid "Username"
+msgstr "მომხმარებელი"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "პროგრამის გაშვების შეცდომა"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "აირჩიეთ \"%s\" ფაილის გასახნელი აპლიკაცია."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "აირჩიეთ აპლიკაცია."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"დაყენებული პროგრამებიდან %s-ის გახსნა არც ერთს არ შეუძლია. დააყენეთ მეტი "
+"პროგრამა"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"შესაბამისი აპლიკაცია დაყენებული არაა. მეტი აპლიკაციების პოვნა პროგრამებში "
+"შეგიძლიათ."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "გამხსნელი პროგრამა…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:529
+msgid "_Open"
+msgstr "_გახსნა"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "აპები მიუწვდოელია"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "_მეტის პროგრამის პოვნა"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "\"%s\" ფონურადაა გაშვებული"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"ეს შეიძლება კანონიერი მიზეზიც კი იყოს, მაგრამ აპლიკაციას ეს გათვალისწინებული "
+"არ აქვს.\n"
+"\n"
+"გაითვალისწინეთ, რომ აპლიკაციის ძალით დახურვამ შეიძლება მონაცემების კარგვაც "
+"გამოიწვიოს."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "ძალით გასვლა"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "დაშვება"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "ფონური აქტივობა"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "მეტის გაგება"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "ვებ აპლიკაციის შექმნა"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "აპლიკაციის შექმნა"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "_შექმნა"
+
+#: src/filechooser.c:529
+msgid "_Select"
+msgstr "ყველას მონიშვნა"
+
+#: src/filechooser.c:531
+msgid "_Save"
+msgstr "_შენახვა"
+
+#: src/filechooser.c:713
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "ფაილის მხოლოდ-წაკითხვად რეჟიმში გახსნა"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "დაშორებული სამუშაო მაგიდა"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:76
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "დაშორებული ურთიერთქმედების ნების დართვა"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "ეკრანის გაზიარება"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "ვირტუალური ეკრანი"
+
+#: src/screencastwidget.c:540
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "აირჩიეთ %s-სთან გასაზიარებელი ეკრანი"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "აირჩიეთ %s-სთან გასაზიარებელი ფანჯარა"
+
+#: src/screencastwidget.c:547
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "აირჩიეთ მომთხოვნი აპლიკაციისთვის გასაზიარებელი ეკრანი"
+
+#: src/screencastwidget.c:548
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "აირჩიეთ მომთხოვნი აპლიკაციისთვის გასაზიარებელი აპლიკაცია"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "ერთი ფანჯარა"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "მონიშნულის დამახსოვრება"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "მთელ ეკრანზე"
+
+#: src/screenshotdialog.c:435
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "გავუზიარო ეკრანის ანაბეჭდი %s-ს?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:439
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "გავუზიარო ეკრანის ანაბეჭდი მომთხოვნ აპლიკაციას?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:42
+msgid "_Options…"
+msgstr "მორგება…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:67
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის გადაღება"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:120
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის გადაღება"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:130
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "მთლიანი _ეკრანის დათრევა"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:140
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "_მიმდინარე ფანჯრის დათრევა"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "მონიშნეთ დასათრევი ადგილი"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:162
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "დათრევის _პაუზა"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:173
+msgid "seconds"
+msgstr "წამი"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:182
+msgid "Effects"
+msgstr "ეფექტები"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:192
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "გამოჩნდება კურსორიც"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:200
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "ფანჯრის _ჩარჩოც გამოჩნდება"
+
+#: src/settings.c:246
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "მოთხოვნილი პარამეტრი ვერ მოიძებნა"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "ფონის დაყენება"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:32
+msgid "Set"
+msgstr "დაყენება"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:63
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "გამოსახულების ფაილის ჩატვირთვის შეცდომა"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:48
+msgid "Activities"
+msgstr "ქმედებები"
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
new file mode 100644
index 0000000..c2b390e
--- /dev/null
+++ b/po/kk.po
@@ -0,0 +1,304 @@
+# Kazakh translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2022 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+# Baurzhan Muftakhidinov , 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-18 11:37+0600\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Kazakh \n"
+"Language: kk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Портал"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Суретті таңдау"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Бас тарту"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Таңдау"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Тазарту"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Суреттер"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Жеке ақпаратыңызды %1$s үшін бөлісу керек пе? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "Жеке ақпаратыңызбен сұраған қолданбамен бөлісу керек пе? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Бөлісу ақпараты"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ба_с тарту"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "Бөлі_су"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Аты"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Пайдаланушы аты"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "БҚ қолданбасын іске қосу сәтсіз аяқталды"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "\"%s\" файлын ашу үшін қолданбаны таңдаңыз."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Қолданбаны таңдау."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"\"%s\" аша алатын қолданбалар орнатылмаған. Қосымша қолданбаларды БҚ "
+"қолданбасынан табуға болады"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"Ешбір сай келетін қолданба орнатылмаған. Қосымша қолданбаларды БҚ "
+"қолданбасынан табуға болады"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Көмегімен ашу…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ашу"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Қолжетімді қолданбалар жоқ"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "БҚ қолданбасынан көбірек т_абу"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "\"%s\" фонда орындалуда"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"Бұған маңызды себеп болуы мүмкін, бірақ қолданба ондай себепті көрсетпеді.\n"
+"\n"
+"Ескертеміз, қолданба жұмысын мәжбүрлетіп аяқтау нәтижесінде деректер "
+"жоғалуы мүмкін."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Мәжбүрлі шығу"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Рұқсат ету"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Фондық әрекет"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Көбірек табу"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Веб қолданбасын жасау"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "Қолданбаны жасау"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "Ж_асау"
+
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "_Таңдау"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "_сақтау"
+
+#: src/filechooser.c:617
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Файлдарды тек оқу үшін ашу"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Қашықтағы жұмыс үстелі"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Қашықтан әрекеттесуге рұқсат беру"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Экранмен бөлісу"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Виртуалды монитор"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "%s үшін бөлісу үшін мониторды таңдау"
+
+#: src/screencastwidget.c:544
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "%s үшін бөлісу үшін терезені таңдау"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "Сұраған қолданбамен бөлісу үшін мониторды таңдау"
+
+#: src/screencastwidget.c:550
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "Сұраған қолданбамен бөлісу үшін терезені таңдау"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Дара терезе"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Бұл таңдауды есте сақтау"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Бүкіл экран"
+
+#: src/screenshotdialog.c:420
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Бұл скриншотпен %s үшін бөлісу керек пе?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:424
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "Бұл скриншотпен сұраған қолданбамен бөлісу керек пе?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Скриншот"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Опциялар…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "_Скриншотты түсіру"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Скриншотты түсіру"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Толық эк_ранды түсіру"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "Ағымдағы тере_зені түсіру"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Түсіру үшін _аймақты таңдау"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Көрсетілген кі_дірістен кейін түсіру"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "Эффектілер"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "К_урсорды қоса түсіру"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "Терезе жақ_тауын қоса түсіру"
+
+#: src/settings.c:246
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "Сұралған баптау табылмады"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Фонды орнату"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Орнату"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Сурет файлын жүктеу сәтсіз аяқталды"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:48
+msgid "Activities"
+msgstr "Белсенділіктер"
+
+#~ msgid "applications-system-symbolic"
+#~ msgstr "applications-system-symbolic"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..d057de9
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,319 @@
+# Korean translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2021 xdg-desktop-portal-tau's all of contributors.
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+# Seong-ho Cho , 2021-2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau tau-42\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-28 20:33+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho \n"
+"Language-Team: Korean \n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "포털"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "그림 선택"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "선택"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "지우기"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "그림"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "%1$s에 개인 정보를 공유할까요? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "요청 프로그램에 이 개인 정보를 공유할까요? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "공유 세부 내용"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "취소(_C)"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "공유(_S)"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "사용자 이름"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "소프트웨어 시작 실패"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "“%s” 파일을 열 프로그램을 선택하십시오."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "프로그램을 선택하십시오."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"“%s” 파일을 열 수 있는 앱을 설치하지 않았습니다. 소프트웨어에서 추가 프로그"
+"램을 찾아볼 수 있습니다"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"적절한 앱을 설치하지 않았습니다. 소프트웨어에서 추가 프로그램을 찾아볼 수 있"
+"습니다."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "다른 프로그램으로 열기…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
+msgid "_Open"
+msgstr "열기(_O)"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "사용할 수 있는 앱 없음"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "소프트웨어에서 더 찾아보기(_F)"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "“%s” 프로그램은 백그라운드에서 실행 중입니다"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"적절한 이유에서인지는 모르겠지만, 프로그램을 단독으로 제공받지 않았습니다.\n"
+"\n"
+"참고로 프로그램을 강제로 끝내면 데이터를 잃게 됩니다."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "강제로 끝내기"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "허용"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "백그라운드 동작"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "더 찾아보기"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "웹 프로그램 만들기"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "프로그램 만들기"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "만들기(_R)"
+
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "선택(_S)"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "저장(_S)"
+
+#: src/filechooser.c:617
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "읽기 전용 파일 열기"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "원격 데스크톱"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "원격 조종 허용"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "화면 공유"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "가상 모니터"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "%s와(과) 공유할 모니터 선택"
+
+#: src/screencastwidget.c:544
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "%s와(과) 공유할 창 선택"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "요청 프로그램과 공유할 모니터를 선택하십시오"
+
+#: src/screencastwidget.c:550
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "요청 프로그램과 공유할 창을 선택하십시오"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "단일 창"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "이 선택 기억"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "전체 화면"
+
+#: src/screenshotdialog.c:420
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "%s와(과) 스크린샷을 공유할까요?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:424
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "요청 프로그램에 이 스크린샷을 공유할까요?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "스크린샷"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "옵션(_O)…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "스크린샷 찍기(_S)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "스크린샷을 찍습니다"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "전체 화면 찍기(_R)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "현재 창 찍기(_W)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "찍을 영역 선택(_A)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "선택 후 지연 시간(_D)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "초"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "효과"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "포인터 커서 포함(_P)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "창 테두리 포함(_B)"
+
+#: src/settings.c:246
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "요청 설정이 없습니다"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "백그라운드 설정"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "설정"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "그림 파일 불러오기 실패"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:48
+msgid "Activities"
+msgstr "활동"
+
+#~ msgid "applications-system-symbolic"
+#~ msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "포인터 커서"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "키보드"
+
+#~ msgid "Touch screen"
+#~ msgstr "터치스크린"
+
+#~ msgid "Select devices to share with %s"
+#~ msgstr "%s을(를) 공유할 장치 선택"
+
+#~ msgid "Select devices to share with the requesting application"
+#~ msgstr "요청 프로그램과 공유할 장치를 선택하십시오"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..3a912bc
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,392 @@
+# Lithuanian translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2018 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+# Moo, 2018, 2019, 2020.
+# Aurimas Černius , 2021-2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-09 05:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-20 22:18+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Černius \n"
+"Language-Team: Lietuvių \n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Portalas"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Pasirinkti paveikslą"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atsisakyti"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Pasirinkti"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Išvalyti"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Paveikslai"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Dalintis jūsų asmenine informacija su %1$s? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "Dalintis jūsų asmenine informacija su prašančia programa? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Bendrinti išsamesnę informaciją"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Atsisakyti"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "_Bendrinti"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Vardas"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Naudotojo vardas"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Nepavyko paleisti Programinės įrangos"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Pasirinkite programą, skirtą atverti \"%s\"."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Pasirinkite programą."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"Nėra programų, kurios galėtų atverti \"%s\". Daugiau programų galite rasti "
+"Programinėje įrangoje"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"Neįdiegta jokia tinkama programa. Daugiau programų galite rasti Programinėje "
+"įrangoje."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Atverti naudojant…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
+msgid "_Open"
+msgstr "_Atverti"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Nėra prieinamų programų"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "_Rasti daugiau Programinėje įrangoje"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "\"%s\" veikia fone"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"Taip gali būti dėl pagrįstos priežasties, tačiau programa priežasties "
+"nenurodė.\n"
+"\n"
+"Turėkite omenyje, kad privertus programą užbaigti darbą, gali būti prarasti "
+"duomenys."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Priverstinai baigti darbą"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Leisti"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Foninė veikla"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Sužinoti daugiau"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+#| msgid "Choose an application."
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Sukurti internetinę programą"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+#| msgid "Choose an application."
+msgid "Create Application"
+msgstr "Sukurti programą"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "Suku_rti"
+
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "Pa_sirinkti"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "Į_rašyti"
+
+#: src/filechooser.c:617
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Atverti failus tik skaitymui"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Nuotolinis darbalaukis"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Leisti nuotolinius veiksmus"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Ekrano bendrinimas"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Virtualus monitorius"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Pasirinkti vaizduoklį, kurį bendrinti su %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:544
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Pasirinkti langą, kurį bendrinti su %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "Pasirinkti vaizduoklį, kurį bendrinti su prašančia programa"
+
+#: src/screencastwidget.c:550
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "Pasirinkti langą, kurį bendrinti su prašančia programa"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Vienas langas"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Įsiminti šį žymėjimą"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Visas ekranas"
+
+#: src/screenshotdialog.c:420
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Bendrinti šią ekrano kopiją su %s?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:424
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "Bendrinti šią ekrano kopiją su prašančia programa?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Ekrano kopija"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Parametrai…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "Padaryti _ekrano kopiją"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Padaryti ekrano kopiją"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Fotografuoti visą ek_raną"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "Fotografuoti esamą _langą"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Pasirinkti sr_itį, kurią fotografuoti"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "_Delsti fotografuoti"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundes"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "Efektai"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "Įtraukti _rodyklę"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "Įtraukti lango rė_melį"
+
+#: src/settings.c:247
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "Užklaustas nustatymas nerastas"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Nustatyti foną"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Nustatyti"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Nepavyko įkelti paveikslo failo"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:50
+msgid "Activities"
+msgstr "Apžvalga"
+
+#~ msgid "applications-system-symbolic"
+#~ msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Rodyklė"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Klaviatūra"
+
+#~ msgid "Touch screen"
+#~ msgstr "Jutiklinis ekranas"
+
+#~ msgid "Select devices to share with %s"
+#~ msgstr "Pasirinkti įrenginius, kuriuos bendrinti su %s"
+
+#~ msgid "Select devices to share with the requesting application"
+#~ msgstr "Pasirinkti įrenginius, kuriuos bendrinti su prašančia programa"
+
+#~ msgid "Select whether to create a virtual monitor for %s"
+#~ msgstr "Pasirinkite, ar sukurti virtualų monitorių %s"
+
+#~| msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to create a virtual monitor for the requesting application"
+#~ msgstr "Pasirinkite, ar sukurti virtualų monitorių prašančiai programai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Create virtual monitor?\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Sukurti virtualų monitorių?\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Deny Access"
+#~ msgstr "Drausti prieigą"
+
+#~ msgid "Grant Access"
+#~ msgstr "Suteikti prieigą"
+
+#~ msgid "Make changes before sharing the information"
+#~ msgstr "Prieš bendrinant informaciją, atlikti pakeitimus"
+
+#~ msgid "%s is running in the background."
+#~ msgstr "%s yra vykdoma fone."
+
+#~ msgid "Set Lock Screen"
+#~ msgstr "Nustatyti užrakto ekraną"
+
+#~ msgid "Set Background & Lock Screen"
+#~ msgstr "Nustatyti foną ir užrakto ekraną"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select an application to open “%s”. More applications are available in Software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite programą, skirtą atverti \"%s\". Daugiau programų yra "
+#~ "prieinama Programinėje įrangoje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select an application. More applications are available in Software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite programą. Daugiau programų yra prieinama Programinėje įrangoje."
+
+#~ msgid "Unable to find a suitable application."
+#~ msgstr "Nepavyko rasti tinkamos programos."
+
+#~ msgid "No Applications Found"
+#~ msgstr "Nerasta jokių programų"
+
+#~ msgid "Find Compatible Applications in Software"
+#~ msgstr "Rasti suderinamas programas Programinėje įrangoje"
+
+#~ msgid "Forbid"
+#~ msgstr "Drausti"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Nepaisyti"
+
+#~ msgid "Screen casting"
+#~ msgstr "Ekrano įrašymas"
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
new file mode 100644
index 0000000..80a57be
--- /dev/null
+++ b/po/ne.po
@@ -0,0 +1,300 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-09 22:44+0545\n"
+"Last-Translator: Pawan Chitrakar \n"
+"Language-Team: Nepali Team \n"
+"Language: ne\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,22,-1\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "पोर्टल"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "छवि छनोट गर"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "_रद्द"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "छवि"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "%1$s सँग तपाईँको व्यक्तिगत जानकारी साझेदारी गर्नुहुन्छ? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "अनुरोध गर्ने अनुप्रयोगसँग तपाईंको व्यक्तिगत जानकारी साझेदारी गर्नुहुन्छ? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "विवरण साझा गर्नुहोस्"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/dynamic-launcher.c:265
+#: src/filechooser.c:451 src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 src/screencastdialog.ui:22
+#: src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "साझा गर्नुहोस्"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "सफ्टवेयर शुरु गर्न असक्षम"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "अनुप्रयोग पिक्सम्याप फाइल पत्ता लगाउन सकेन: \"%s\"."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "अनुप्रयोग छान्नुहोस्"
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid "No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in Software"
+msgstr ""
+"\"%s\" खोल्न सक्ने कुनै अनुप्रयोग स्थापना गरिएको छैन । तपाईं सफ्टवेयरमा थप अनुप्रयोगहरू फेला पार्न "
+"सक्नुहुन्छ"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"कुनै उपयुक्त अनुप्रयोग स्थापना गरिएको छैन । तपाईं सफ्टवेयरमा थप अनुप्रयोगहरू फेला पार्न सक्नुहुन्छ।."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "यससँग खोल्नुहोस्…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
+msgid "_Open"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "कुनै अनुप्रयोगहरू उपलब्ध छैन"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "सफ्टवेयरमा अरू फेला पार्नुहोस्"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "\"%s\" पृष्ठभूमिमा चलिरहेको छ"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"यो वैध कारणको लागि हुन सक्छ, तर आवेदनले एक प्रदान गरेको छैन।.\n"
+"\n"
+"ध्यान दिनुहोस् कि अनुप्रयोगलाई छोड्न बाध्य पार्नाले डेटा हानि हुन सक्छ।."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "बलपूर्वक बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "अनुमति दिनुहोस्"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "पृष्ठभूमि क्रियाकलाप"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "अरू फेला पार्नुहोस्"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "वेब अनुप्रयोग सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "अनुप्रयोग सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "_चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+
+#: src/filechooser.c:617
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "पढ्ने मात्र फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "टाढाको डेस्कटप"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "टाढाको अन्तरक्रिया अनुमति दिनुहोस्"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "पर्दा साझेदारी"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "अवास्तविक निगरानी"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "%s सँग साझेदारी गर्न मोनिटर चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/screencastwidget.c:544
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "%s सँग साझेदारी गर्न सञ्झ्याल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "अनुरोध गर्ने अनुप्रयोगसँग साझेदारी गर्न मनिटर चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/screencastwidget.c:550
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "अनुरोध गरिएको अनुप्रयोगसँग साझेदारी गर्न सञ्झ्याल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "एकल सञ्झ्याल"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "यो चयन सम्झनुहोस्"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "पूरा पर्दा"
+
+#: src/screenshotdialog.c:420
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "यो स्क्रिनसट %s सँग साझेदारी गर्नुहुन्छ?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:424
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "अनुरोध गर्ने अनुप्रयोगसँग यो स्क्रिनसट साझेदारी गर्नुहुन्छ?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "स्क्रिनसट"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "विकल्प…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "स्क्रिनसट लिनुहोस्"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "स्क्रिनसट लिनुहोस्"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "पूरै पर्दा समात्नुहोस्"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "हालको सञ्झ्याल समात्नुहोस्"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "समात्ने क्षेत्र चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "केहि क्षण पछि समाउनुहोस्"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "सेकेन्ड"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "प्रभाव"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "सूचक समावेश गर्नुहोस्"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "सञ्झ्याल किनारा समावेश गर्नुहोस्"
+
+#: src/settings.c:246
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "अनुरोध गरिएको सेटिङ फेला परेन"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि सेट गर्नुहोस्"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "सेट गर्नुहोस्"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "छवि लोड गर्न असफल"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:48
+msgid "Activities"
+msgstr "गतिविधिहरू"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "applications-system-symbolic"
+#~ msgstr " अनुप्रयोगहरू प्रणाली"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..631f4f3
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,306 @@
+# Dutch translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2022 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+# Nathan Follens , 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau tau-42\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-07 16:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-02 00:21+0100\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Portaal"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Kies een afbeelding"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteren"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Wissen"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Afbeeldingen"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Uw persoonlijke gegevens delen met %1$s? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "Uw persoonlijke gegevens delen met de toepassing? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Details delen"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:534
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "_Delen"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Starten van Software is mislukt"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Kies een toepassing om het bestand ‘%s’ mee te openen."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Kies een toepassing."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"Er zijn geen toepassingen geïnstalleerd die ‘%s’ kunnen openen. U kunt meer "
+"toepassingen vinden in Software"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"Er is geen geschikte toepassing geïnstalleerd. U kunt meer toepassingen "
+"vinden in Software."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Openen met…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:529
+msgid "_Open"
+msgstr "_Openen"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Geen toepassingen beschikbaar"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "_Zoeken in Software"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "‘%s’ draait op de achtergrond"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"Hier kan een geldige reden voor zijn, maar de toepassing heeft er geen "
+"opgegeven.\n"
+"\n"
+"Let op: een toepassing geforceerd afsluiten kan leiden tot verlies van "
+"bepaalde gegevens."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Afsluiten forceren"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Toestaan"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Achtergrondactiviteit"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Kom meer te weten"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Webtoepassing aanmaken"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "Toepassing aanmaken"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "Aan_maken"
+
+#: src/filechooser.c:529
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecteren"
+
+#: src/filechooser.c:531
+msgid "_Save"
+msgstr "Op_slaan"
+
+#: src/filechooser.c:713
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Bestanden als alleen-lezen openen"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Bureaublad op afstand"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Interactie vanop afstand toestaan"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Scherm delen"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Virtueel beeldscherm"
+
+#: src/screencastwidget.c:541
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Kies een beeldscherm om met %s te delen"
+
+#: src/screencastwidget.c:543
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Kies een venster om met %s te delen"
+
+#: src/screencastwidget.c:548
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "Kies een beeldscherm om met de toepassing te delen"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "Kies een venster om met de toepassing te delen"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Enkel venster"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Deze selectie onthouden"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Volledig scherm"
+
+#: src/screenshotdialog.c:435
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Deze schermafdruk delen met %s?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:439
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "Deze schermafdruk delen met de toepassing?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Schermafdruk"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Opties…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "_Schermafdruk maken"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Schermafdruk maken"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Het hele _scherm"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "Het huidige _venster"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Selecteer een _gebied"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Met een _vertraging van"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "Effecten"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "Muisaanwijzer o_pnemen"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "De _vensterrand in de schermafdruk opnemen"
+
+#: src/settings.c:246
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "Gevraagde instelling niet gevonden"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Bureaubladachtergrond instellen"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Instellen"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Laden van afbeeldingsbestand mislukt"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:48
+msgid "Activities"
+msgstr "Activiteiten"
+
+#~ msgid "applications-system-symbolic"
+#~ msgstr "applications-system-symbolic"
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
new file mode 100644
index 0000000..492b4af
--- /dev/null
+++ b/po/oc.po
@@ -0,0 +1,335 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-09 05:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-23 19:02+0200\n"
+"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: oc\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Portal"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Seleccionar un imatge"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anullar"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Escafar"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Imatges"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Partejar vòstras informacions personalas amb %1$s ? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "Partejar aquesta captura d’ecran amb l’aplicacion demandada ? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Partejar los detalhs"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anullar"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "_Partejar"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d’utilizaire"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Fracàs de l’aviada de Logicials"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Causissètz una aplicacion per dobrir lo fichièr « %s »."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Causissètz una aplicacion."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"Cap d’aplicacion pas installada per dobrir « %s ». Ne podètz trobar una dins "
+"Logicials"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"Cap d’aplicacion adeqüada pas installada. Ne podètz trobar una dins "
+"Logicials."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Dobrir amb…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
+msgid "_Open"
+msgstr "_Dobrir"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Cap d’aplicacion pas disponibla"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "_Ne trobar mai sus Logicials"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "« %s » s’executa en rèireplan"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"I a benlèu una rason legitima mas l'aplicacion n’a pas provesida.\n"
+"\n"
+"Notatz que forçar una aplicacion a quitar pòt menar a una pèrda de donada."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Forçar a quitar"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Autorizar"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Activitat en rèireplan"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Ne saber mai"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Crear una aplicacion web"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "Crear una aplicacion"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rear"
+
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccion"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "_Enregistrar"
+
+#: src/filechooser.c:617
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Dobrir los fichièrs en lectura sola"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Burèu distant"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Permetre las interaccions distantas"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Partiment d’ecran"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Monitor virtual"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Seleccionatz lo monitor de partejar amb %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:544
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Seleccionatz la fenèstra de partejar amb %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "Seleccionar lo monitor de partejar amb l’aplicacion demandada"
+
+#: src/screencastwidget.c:550
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "Seleccionar la fenèstra de partejar amb l’aplicacion demandada"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Fenèstra sola"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Se remembrar d'aquesta seleccion"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Ecran entièr"
+
+#: src/screenshotdialog.c:420
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Partejar aquesta captura d’ecran amb %s ?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:424
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "Partejar aquesta captura d’ecran amb l’aplicacion demandada ?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura d'ecran"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Opcions…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "Far una _captura d'ecran"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Prendre una captura d’ecran"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Captu_rar l'ecran entièr"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "Capturar la _fenèstra actuala"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Seleccionar la _zòna de capturar"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Capturar _aprèp un relambi de"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "segondas"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "Efièches"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "Inclure lo _puntador"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "_Inclure la bordadura de la fenèstra"
+
+#: src/settings.c:247
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "Paramètre demandat pas trobat"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Definir lo rèireplan"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Definir"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Fracàs de cargament de las info de l'imatge"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:50
+msgid "Activities"
+msgstr "Activitats"
+
+#~ msgid "applications-system-symbolic"
+#~ msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Puntador"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Clavièr"
+
+#~ msgid "Touch screen"
+#~ msgstr "Ecran tactil"
+
+#~ msgid "Select devices to share with %s"
+#~ msgstr "Seleccionatz los periferics de partejar amb %s"
+
+#~ msgid "Select devices to share with the requesting application"
+#~ msgstr "Seleccionar los periferics de partejar amb l’aplicacion demandada"
+
+#~ msgid "Select whether to create a vitrual monitor for %s"
+#~ msgstr "Seleccionar se cal crear un monitor virtual per %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to create a virtual monitor for the requesting application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccionar se cal crear un monitor virtual per l’aplicacion demandada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Create virtual monitor?\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Crear un monitor virtual ?\n"
+#~ " "
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
new file mode 100644
index 0000000..21e5229
--- /dev/null
+++ b/po/pa.po
@@ -0,0 +1,290 @@
+# Punjabi translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2021 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+#
+# Aman Alam , 2021.
+# A S Alam , 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-tau/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-29 15:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-30 23:44-0800\n"
+"Last-Translator: A S Alam \n"
+"Language-Team: Punjabi \n"
+"Language: pa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.04.3\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "ਮੰਚ"
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:6
+msgid "applications-system-symbolic"
+msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#: src/accountdialog.c:151
+msgid "Select an Image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: src/accountdialog.c:154 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
+
+#: src/accountdialog.c:155
+msgid "Select"
+msgstr "ਚੁਣੋ"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Clear"
+msgstr "ਮਿਟਾਓ"
+
+#: src/accountdialog.c:163
+msgid "Images"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ"
+
+#: src/accountdialog.c:224
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ %1$s ਨਾਲ ਸਾਂਝੀ ਕਰਨੀ ਹੈ? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:230
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੰਗ ਕਰ ਰਹੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਸਾਂਝੀ ਕਰਨੀ ਹੈ? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਾਂਝੇ ਕਰੋ"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:12
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:35
+msgid "_Share"
+msgstr "ਸਾਂਝੇ ਕਰੋ(_S)"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "ਨਾਂ"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "“%s” ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ।"
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"“%s” ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਲੀ ਕੋਈ ਐਪ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
+" ਵਿੱਚ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"ਕੋਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਐਪ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿੱਚ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "…ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
+msgid "_Open"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "ਕੋਈ ਐਪ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਲੱਭੋ(_F)"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "“%s” ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "ਬੰਦ ਹੋਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸਰਗਰਮੀ"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "ਹੋਰ ਲੱਭੋ"
+
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "ਚੁਣੋ(_S)"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
+
+#: src/filechooser.c:614
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਤਾਲਮੇਲ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿਓ"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸਾਂਝੀ ਕਰੋ"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਾਨੀਟਰ"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "%s ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਨੀਟਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: src/screencastwidget.c:544
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "%s ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿੰਡੋ ਚੁਣੋ"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "ਮੰਗ ਕਰ ਰਹੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਨੀਟਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: src/screencastwidget.c:550
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "ਮੰਗ ਕਰ ਰਹੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿੰਡੋ ਚੁਣੋ"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "ਇਕੱਲੀ ਵਿੰਡੋ"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਯਾਦ ਰੱਖੋ"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
+
+#: src/screenshotdialog.c:442
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "%s ਨਾਲ ਇਹ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:446
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "ਮੰਗ ਕਰ ਰਹੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨਾਲ ਇਹ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:6
+msgid "Screenshot"
+msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:28
+msgid "_Options…"
+msgstr "ਚੋਣਾਂ(_O)…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:53
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(_S)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:110
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਖਿੱਚੋ"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:120
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਖਿੱਚੋ(_r)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:130
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਲਵੋ(_w)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:140
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ(_a)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:152
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "ਇਹ ਦੇਰੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ਖਿੱਚੋ(_d)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:163
+msgid "seconds"
+msgstr "ਸਕਿੰਟ"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:172
+msgid "Effects"
+msgstr "ਪਰਭਾਵ"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:182
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਮੇਤ(_p)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:190
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਹਾਸ਼ੀਏ ਸਮੇਤ(_b)"
+
+#: src/settings.c:247
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "ਮੰਗੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਾਓ"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "ਲਾਓ"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:53
+msgid "Activities"
+msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..5419530
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,303 @@
+# Polish translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright © 2016-2022 the xdg-desktop-portal-tau authors.
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+# Piotr Drąg , 2016-2022.
+# Aviary.pl , 2016-2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-15 15:12+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Portal"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Wybór obrazu"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Wybierz"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Wyczyść"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Obrazy"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Udostępnić informacje o użytkowniku programowi „%1$s”? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "Udostępnić informacje o użytkowniku proszącemu o to programowi? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Udostępnianie informacji"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anuluj"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "_Udostępnij"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Imię i nazwisko"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Uruchomienie Menedżera oprogramowania się nie powiodło"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Proszę wybrać program do otwarcia pliku „%s”."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Proszę wybrać program."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"Nie zainstalowano żadnych programów, które mogą otwierać pliki „%s”. "
+"W Menedżerze oprogramowania można znaleźć więcej programów."
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"Nie zainstalowano odpowiedniego programu. W Menedżerze oprogramowania można "
+"znaleźć więcej programów."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Otwarcie za pomocą…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otwórz"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Brak dostępnych programów"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "_Znajdź więcej w Menedżerze oprogramowania"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "Program „%s” działa w tle."
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"Może się tak dziać z uzasadnionego powodu, ale program go nie podał.\n"
+"\n"
+"Proszę pamiętać, że wymuszenie zakończenia działania programu może "
+"spowodować utratę danych."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Wymuś zakończenie"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Zezwól"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Działanie w tle"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Więcej informacji"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Utworzenie programu WWW"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "Utworzenie programu"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Utwórz"
+
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "_Wybierz"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "_Zapisz"
+
+#: src/filechooser.c:617
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Otwarcie plików tylko do odczytu"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Zdalny pulpit"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Zdalne sterowanie"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Udostępnianie ekranu"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Wirtualny monitor"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Wybór monitora do udostępnienia programowi „%s”"
+
+#: src/screencastwidget.c:544
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Wybór okna do udostępnienia programowi „%s”"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "Wybór monitora do udostępnienia proszącemu o to programowi"
+
+#: src/screencastwidget.c:550
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "Wybór okna do udostępnienia proszącemu o to programowi"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Jedno okno"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Zapamiętanie tego wyboru"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Cały ekran"
+
+#: src/screenshotdialog.c:420
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Udostępnić ten zrzut ekranu programowi „%s”?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:424
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "Udostępnić ten zrzut ekranu proszącemu o to programowi?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Zrzut ekranu"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Opcje…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "_Wykonaj zrzut ekranu"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Zrzut ekranu"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "_Cały ekran"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "O_becne okno"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Zaznaczony ob_szar"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Po _upływie"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "s"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekty"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "Wi_doczny kursor"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "_Krawędź okna"
+
+#: src/settings.c:246
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "Nie odnaleziono żądanego ustawienia"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Ustawienie tła"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Ustaw"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Wczytanie pliku obrazu się nie powiodło"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:48
+msgid "Activities"
+msgstr "Podgląd"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..5187e0c
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,337 @@
+# Portuguese translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2021 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+# Hugo Carvalho , 2021, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau tau-41\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-09 05:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 14:03+0100\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho \n"
+"Language-Team: Portuguese \n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Portal"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Selecionar uma imagem"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Imagens"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Partilhar as suas informações pessoais com %1$s? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "Partilhar as suas informações pessoais com a aplicação requerente? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Partilhar detalhes"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "_Partilhar"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Nome de utilizador"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Falha ao iniciar o Aplicações"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Escolha uma aplicação para abrir o ficheiro \"%s\"."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Escolha uma aplicação."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"Nenhuma aplicação instalada que possa abrir \"%s\". Pode encontrar mais "
+"aplicações em Aplicações"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"Nenhuma aplicação adequada instalada. Pode encontrar mais software em "
+"Aplicações."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Abrir com…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Sem aplicações disponíveis"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "Encontrar mais em Aplicações"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "\"%s\" está a ser executado em segundo plano"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"Isto pode ser por um motivo legítimo, mas a aplicação não forneceu um.\n"
+"\n"
+"Note-se que forçar o terminar de uma aplicação pode causar perda de dados."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Forçar o terminar"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Autorizar"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Atividade em segundo plano"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Saiba mais"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Criar aplicação web"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "Criar aplicação"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_riar"
+
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecionar"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: src/filechooser.c:617
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Abrir ficheiros de apenas-leitura"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Área de trabalho remota"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Permitir interação remota"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Partilha de ecrã"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Monitor virtual"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Selecionar o monitor a partilhar com %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:544
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Selecionar a janela a partilhar com %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "Selecionar o monitor a partilhar com a aplicação requerente"
+
+#: src/screencastwidget.c:550
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "Selecionar a janela a partilhar com a aplicação requerente"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Janela individual"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Lembrar esta selecção"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Ecrã inteiro"
+
+#: src/screenshotdialog.c:420
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Partilhar esta captura de ecrã com %s?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:424
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "Partilhar esta captura de ecrã com a aplicação requerente?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura de ecrã"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Opções…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "Capturar _ecrã"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Capturar ecrã"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Capturar o ecrã _inteiro"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "Capturar a janela at_ual"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "_Selecionar a área a capturar"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Capturar após um atraso _de"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "Efeitos"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "Incluir o cursor do rato"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "Incluir a _margem da janela"
+
+#: src/settings.c:247
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "Definição solicitada não encontrada"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Definir fundo"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Definir"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Falha ao carregar o ficheiro de imagem"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:50
+msgid "Activities"
+msgstr "Atividades"
+
+#~ msgid "applications-system-symbolic"
+#~ msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Cursor"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Teclado"
+
+#~ msgid "Touch screen"
+#~ msgstr "Ecrã tátil"
+
+#~ msgid "Select devices to share with %s"
+#~ msgstr "Selecionar dispositivos para partilhar com %s"
+
+#~ msgid "Select devices to share with the requesting application"
+#~ msgstr "Selecionar dispositivos a partilhar com a aplicação requerente"
+
+#~ msgid "Select whether to create a virtual monitor for %s"
+#~ msgstr "Selecionar se pretende criar um monitor virtual para %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to create a virtual monitor for the requesting application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecionar se pretende criar um monitor virtual para a aplicação "
+#~ "requerente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Create virtual monitor?\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Criar monitor virtual?\n"
+#~ " "
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..2302dd4
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,328 @@
+# Brazilian Portuguese translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2022 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+# Rafael Fontenelle , 2016-2022.
+# Leônidas Araújo , 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-30 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-03 07:41-0300\n"
+"Last-Translator: Leônidas Araújo \n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"X-DL-Team: pt_BR\n"
+"X-DL-Module: xdg-desktop-portal-tau\n"
+"X-DL-Branch: main\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: Translating\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Portal"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Selecionar uma imagem"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Imagens"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Compartilhar suas informações pessoais com %1$s? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr ""
+"Compartilhar suas informações pessoais com o aplicativo requisitante? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Compartilhar detalhes"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:534
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "_Compartilhar"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Nome de usuário"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Falha ao iniciar Software"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Escolha um aplicativo para abrir o arquivo “%s”."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Escolha um aplicativo."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"Nenhum aplicativo instalado que pode abrir “%s”. Você pode encontrar mais "
+"aplicativos no Software"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"Nenhum aplicativo adequado instalado. Você pode encontrar mais aplicativos "
+"no Software."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Abrir com…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:529
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Nenhum aplicativo disponível"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "_Encontrar mais no Software"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "“%s” está em execução em segundo plano"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"Isso pode ser por um motivo legítimo, mas o aplicativo não forneceu um.\n"
+"\n"
+"Observe que forçar o encerramento de um aplicativo pode causar perda de "
+"dados."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Forçar encerramento"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Permitir"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Atividade em segundo plano"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Encontrar mais"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Criar aplicativo web"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "Criar aplicativo"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_riar"
+
+#: src/filechooser.c:529
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecionar"
+
+#: src/filechooser.c:531
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvar"
+
+#: src/filechooser.c:713
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Abrir arquivos em somente leitura"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Área de trabalho remota"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Permitir interação remota"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Compartilhamento de tela"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Monitor virtual"
+
+#: src/screencastwidget.c:541
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Selecione o monitor para compartilhar com %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:543
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Selecione a janela para compartilhar com %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:548
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "Selecione o monitor para compartilhar com aplicativo requisitante"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "Selecione a janela para compartilhar com aplicativo requisitante"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Janela individual"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Lembrar desta seleção"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Toda a tela"
+
+#: src/screenshotdialog.c:435
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Compartilhar essa captura de tela com %s?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:439
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "Compartilhar essa captura de tela com o aplicativo requisitante?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura de tela"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Opções…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "Capturar de t_ela"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Capturar de tela"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Pegar a tela _inteira"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "Pegar a janela at_ual"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "_Selecionar área para capturar"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Capturar após intervalo _de"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "Efeitos"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "Incluir cu_rsor"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "Incluir a _borda da janela"
+
+#: src/settings.c:246
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "Configuração solicitada não foi encontrada"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Definir plano de fundo"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Definir"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Falha ao carregar o arquivo de imagem"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:48
+msgid "Activities"
+msgstr "Atividades"
+
+#~ msgid "applications-system-symbolic"
+#~ msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Cursor do mouse"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Teclado"
+
+#~ msgid "Touch screen"
+#~ msgstr "Tela sensível ao toque"
+
+#~ msgid "Select devices to share with %s"
+#~ msgstr "Selecione os dispositivos para compartilhar com %s"
+
+#~ msgid "Select devices to share with the requesting application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione os dispositivos para compartilhar com aplicativo requisitante"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..ad5feb0
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,318 @@
+# Romanian translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2021 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+# Daniel Șerbănescu , 2021.
+# Daniel Batalu , 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau tau-41\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-13 19:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-19 21:21+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Batalu \n"
+"Language-Team: Romanian; Moldavian; Moldovan \n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Portal"
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:6
+msgid "applications-system-symbolic"
+msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#: src/accountdialog.c:151
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Selectează o imagine"
+
+#: src/accountdialog.c:154 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulează"
+
+#: src/accountdialog.c:155
+msgid "Select"
+msgstr "Selectează"
+
+# Firefox îl folosește la descărcări, pare mai potrivit decât „șterge”
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Clear"
+msgstr "Curăță"
+
+#: src/accountdialog.c:163
+msgid "Images"
+msgstr "Imagini"
+
+# Am văzut că uneori e folosit și „partaja”, deși din câte am citit în dicționar se referă mai degrabă la operațiunea juridică/împărțirea în bucăți decât la distribuire/împărtășire
+#: src/accountdialog.c:224
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Partajați-vă informațiile personale cu %1$s? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:230
+#, c-format
+#| msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr ""
+"Partajați informațiile personale cu aplicația care cere acest lucru? %s"
+
+# Nu e clar dacă calculatorul îi cere utilizatorului sau invers
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Partajează detaliile"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anulează"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "_Partajează"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Nume de utilizator"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Eșec la pornirea Aplicații Gnome"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Alegeți o aplicație pentru a deschide fișierul „%s”."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Alegeți o aplicație."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"Nicio aplicație instalată nu poate deschide „%s”. Puteți găsi mai multe "
+"aplicații în Aplicații Gnome"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"Nicio aplicație potrivită instalată. Puteți găsi mai multe aplicații în "
+"Aplicații Gnome"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Deschide cu…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
+msgid "_Open"
+msgstr "_Deschide"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Nicio aplicație disponibilă"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "_Găsiți mai multe în Aplicații Gnome"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "„%s” rulează în fundal"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"Aceasta poate fi dintr-un motiv legitim, dar aplicația nu a oferit unul.\n"
+"\n"
+"Luați aminte că oprirea forțată a aplicației poate cauza pierderi de date."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Închide forțat"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Permite"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Activitate de fundal"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Aflați mai multe"
+
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selectează"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvează"
+
+#: src/filechooser.c:614
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Deschide fișierele în modul „citire”"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Desktop la distanță"
+
+# Ar putea fi și controlul
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Permite interacțiunea de la distanță"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Partajează ecranul"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Monitor virtual"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Selectați monitorul de partajat cu %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:544
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Selectați fereastra de partajat cu %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "Selectați monitorul de partajat cu aplicația care cere acest lucru"
+
+#: src/screencastwidget.c:550
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "Selectați fereastra de partajat cu aplicația care cere acest lucru"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "O singură fereastră"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Reține această selecție"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Întregul ecran"
+
+#: src/screenshotdialog.c:420
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Partajați această captură de ecran cu %s?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:424
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "Partajați această captură de ecran cu aplicația care cere acest lucru?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captură de ecran"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Opțiuni…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "_Fă captură de ecran"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Fă captură de ecran"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Capturează întregul ec_ran"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "Capturează _fereastra curentă"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Selectează o _zonă de capturat"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Capturează cu o întârziere _de"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "secunde"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "Efecte"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "Include _cursorul"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "Include _bordura ferestrei"
+
+#: src/settings.c:247
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "Configurarea cerută nu a fost găsită"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Stabilește fundalul"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Stabilește"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Eșec la încărcarea fișierului imagine"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:50
+msgid "Activities"
+msgstr "Activități"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Indicator"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Tastatură"
+
+#~ msgid "Touch screen"
+#~ msgstr "Ecran tactil"
+
+#~ msgid "Select devices to share with %s"
+#~ msgstr "Selectați dispozitive de partajat cu %s"
+
+#~ msgid "Select devices to share with the requesting application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectați dispozitive de partajat cu aplicația care cere acest lucru"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..99c6367
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,315 @@
+# Russian translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2019 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+# Andrew Sazonow , 2019.
+# Артемий Судаков , 2020.
+# Ivan Molodetskikh , 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-09 05:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-17 18:59+0300\n"
+"Last-Translator: Aleksandr Melman \n"
+"Language-Team: Russian \n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-DL-Team: ru\n"
+"X-DL-Module: xdg-desktop-portal-tau\n"
+"X-DL-Branch: main\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: None\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Портал"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Выбрать изображение"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Выбрать"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Изображения"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Дать «%1$s» доступ к своей личной информации? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "Дать запрашивающему приложению доступ к своей личной информации? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Подробности"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отменить"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "_Дать доступ"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Не удалось запустить Центр приложений"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Выберите приложение для открытия «%s»."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Выберите приложение."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"Нет установленных приложений, способных открыть «%s». Вы можете найти больше "
+"приложений в Центре приложений"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"Не найдено подходящее установленное приложение. Вы можете найти больше "
+"приложений в Центре приложений."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Открыть с помощью…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
+msgid "_Open"
+msgstr "_Открыть"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Нет доступных приложений"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "_Найти в Центре приложений"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "«%s» работает в фоне"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"Возможно, так и должно быть, но приложение не предоставило явной причины.\n"
+"\n"
+"Обратите внимание, что принудительное завершение приложения может привести к "
+"потере данных."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Завершить принудительно"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Разрешить"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Фоновая активность"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Узнать больше"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Создать веб-приложение"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "Создать приложение"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "С_оздать"
+
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "_Выбрать"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сохранить"
+
+#: src/filechooser.c:617
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Открыть файлы в режиме только для чтения"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Удалённый рабочий стол"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Разрешить удалённое взаимодействие"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Доступ к экрану"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Виртуальный монитор"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Выберите монитор, который сможет записывать «%s»"
+
+#: src/screencastwidget.c:544
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Выберите окно, которое сможет записывать «%s»"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "Выберите монитор, который сможет записывать запрашивающее приложение"
+
+#: src/screencastwidget.c:550
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "Выберите окно, которое сможет записывать запрашивающее приложение"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Одно окно"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Запомнить этот выбор"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Весь экран"
+
+#: src/screenshotdialog.c:420
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Дать «%s» доступ к этому снимку экрана?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:424
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "Дать запрашивающему приложению доступ к этому снимку экрана?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Снимок экрана"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Варианты…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "Сделать _снимок"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Сделать снимок"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Снимок всего эк_рана"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "Снимок текущего о_кна"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Выбрать _область для снимка"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "_Задержка перед снимком"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "секунды"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "Эффекты"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "Показать курсор _мыши"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "Показать _границу окна"
+
+#: src/settings.c:247
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "Запрашиваемая настройка не найдена"
+
+# В текущей версии диалога ширина по умолчанию достаточно маленькая, поэтому длинная фраза не влезает без многоточия.
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Установить как фон"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Установить"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Не удалось загрузить изображение"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:50
+msgid "Activities"
+msgstr "Обзор"
+
+# should not be translated
+#~ msgid "applications-system-symbolic"
+#~ msgstr "applications-system-symbolic"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..789c4cb
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,346 @@
+# Slovak translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2016 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+# Dušan Kazik , 2016-2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-07 16:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-13 12:03+0200\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik \n"
+"Language-Team: Slovak \n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Portál"
+
+# dialog title
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Výber obrázku"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušiť"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrať"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Vymazať"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Share your personal information with %s?"
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Sprístupniť vaše osobné informácie aplikácii %s?"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Share your personal information with the requesting application?"
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "Sprístupniť vaše osobné informácie požadovanej aplikácii?"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Podrobnosti o sprístupnení"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:534
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "_Sprístupniť"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Zlyhalo spustenie aplikácie Softvér"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Zvoľte aplikáciu, ktorou otvoriť súbor „%s“."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Zvoľte aplikáciu."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"Nie sú nainštalované žiadne aplikácie, ktoré dokážu otvoriť „%s“. Viac "
+"aplikácií môžete nájsť v aplikácii Softvér."
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"Nie je nainštalovaná žiadna vhodná aplikácia. Viac aplikácií môžete nájsť v "
+"aplikácii Softvér."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Otvoriť pomocou…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:529
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvoriť"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Žiadne dostupné aplikácie"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "_Nájsť viac v aplikácii Softvér"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "Aplikácia „%s“ je spustená na pozadí"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"To môže byť kvôli určitému dôvodu, ale aplikácia ho neudala.\n"
+"\n"
+"Vedzte, že núteným ukončením aplikácie môžete zapríčiniť stratu údajov."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Vynútiť ukončenie"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Povoliť"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Aktivita na pozadí"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Zistiť viac"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose an application."
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Zvoľte aplikáciu."
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose an application."
+msgid "Create Application"
+msgstr "Zvoľte aplikáciu."
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "Vytvo_riť"
+
+#: src/filechooser.c:529
+msgid "_Select"
+msgstr "Vy_brať"
+
+#: src/filechooser.c:531
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložiť"
+
+#: src/filechooser.c:713
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Otvoriť súbory iba na čítanie"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Vzdialená plocha"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Umožniť vzdialenú interakciu"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Sprístupnenie obrazovky"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Virtuálny monitor"
+
+#: src/screencastwidget.c:541
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Vyberte monitor, ktorý sprístupniť aplikácii %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:543
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Vyberte okno, ktoré sprístupniť aplikácii %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:548
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "Vyberte monitor, ktorý sprístupniť požadovanej aplikácii"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "Vyberte okno, ktoré sprístupniť požadovanej aplikácii"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Jedno okno"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Zapamätať tento výber"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Celá obrazovka"
+
+#: src/screenshotdialog.c:435
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Sprístupniť túto snímku obrazovky aplikácii %s?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:439
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "Sprístupniť túto snímku obrazovky požadovanej aplikácii?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Snímka obrazovky"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Voľby…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "Zachytiť _snímku obrazovky"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Zachytenie snímky obrazovky"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Zachytiť celú ob_razovku"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "Zachytiť aktuálne o_kno"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Označiť obl_asť na zachytenie"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Zachytiť s _oneskorením"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundy"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekty"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "Zahrnúť k_urzor"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "Zahrnúť ok_raj okna"
+
+#: src/settings.c:246
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "Požadované nastavenie sa nenašlo"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Nastavenie pozadia"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Nastaviť"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Zlyhalo načítanie súboru s obrázkom"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:48
+msgid "Activities"
+msgstr "Aktivity"
+
+#~ msgid "applications-system-symbolic"
+#~ msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Ukazovateľ"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Klávesnica"
+
+#~ msgid "Touch screen"
+#~ msgstr "Dotyková obrazovka"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Select devices to share with %s"
+#~ msgstr "Vyberte zariadenia, ktoré sprístupniť aplikácii %s"
+
+#~ msgid "Select devices to share with the requesting application"
+#~ msgstr "Vyberte zariadenia, ktoré sprístupniť požadovanej aplikácii"
+
+#~ msgid "Deny Access"
+#~ msgstr "Zamietnuť prístup"
+
+#~ msgid "Grant Access"
+#~ msgstr "Udeliť prístup"
+
+# tooltip
+#~ msgid "Make changes before sharing the information"
+#~ msgstr "Vykoná zmeny pred sprístupnením informácií"
+
+#~ msgid "%s is running in the background."
+#~ msgstr "Aplikácia %s je spustená na pozadí."
+
+#~ msgid "Set Lock Screen"
+#~ msgstr "Nastavenie uzamknutej obrazovky"
+
+#~ msgid "Set Background & Lock Screen"
+#~ msgstr "Nastavenie pozadia a uzamknutej obrazovky"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..0147adc
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,324 @@
+# Slovenian translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2021 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+#
+# Matej Urbančič , 2021–.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-03 20:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-05 22:04+0200\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič \n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n"
+"Language: sl_SI\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Portal"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Izbor slike"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Izbor"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Počisti"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Ali želite objaviti osebne podatke za %1$s? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "Ali želite objaviti osebne podatke s programom? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Objavi podrobnosti"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:534
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Prekliči"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "_Objavi"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Uporabniško ime"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Zagon programske opreme GNOME spodletelo"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Izbor programa za odpiranje datoteke »%s«."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Izbor programa."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"Ni nameščenega programa, ki odpira predmete »%s«. Program lahko poiščete "
+"tudi v brskalniku programske opreme."
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"Ni nameščenega ustreznega programa. UStreznega lahko poiščete tudi v "
+"brskalniku programske opreme."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Odpri s programom …"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:529
+msgid "_Open"
+msgstr "_Odpri"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Ni razpoložljivih programov"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "_Najdi več programov"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "Program »%s« je zagnan v ozadju."
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"Morda je razlog upravičen, vendar ni naveden.\n"
+"\n"
+"Upoštevajte, da lahko vsiljena prekinitev programa povzroči izgubo podatkov."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Vsili končanje"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Dovoli"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Ozadnja dejavnost"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Več o tem"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Ustvari spletni program"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "Ustvari program"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Ustvari"
+
+#: src/filechooser.c:529
+msgid "_Select"
+msgstr "_Izbor"
+
+#: src/filechooser.c:531
+msgid "_Save"
+msgstr "_Shrani"
+
+#: src/filechooser.c:713
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Odpri datoteke le za branje"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Oddaljeno namizje"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Dovoli upravljanje na daljavo"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Souporaba zaslona"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Navidezni monitor"
+
+#: src/screencastwidget.c:541
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Izbor zaslona za souporabo z %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:543
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Izbor okna za souporabo z %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:548
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "Izberite zaslon za souporabo z zahtevanim programom"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "Izberite okno za souporabo z zahtevanim programom"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Eno okno"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Zapomni si izbiro"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Celoten zaslon"
+
+#: src/screenshotdialog.c:435
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Ali želite omogočiti pogled zaslonske slike z %s?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:439
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "Ali želite uporabiti zaslonsko sliko z zahtevanim programom?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Zaslonska slika"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Možnosti …"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "Zajemi zaslonsko _sliko"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Zajemi zaslonsko sliko"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Zajemi celoten _zaslon"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "Zajemi trenutno _okno"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Zajemi izbrano _območje"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Zajemi _po zamiku"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunde"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "Učinki"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "Vključi _kazalko"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "Vključi tudi _robove okna"
+
+#: src/settings.c:246
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "Zahtevane nastavitve ni mogoče najti"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Nastavi ozadje"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Nastavi"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Nalaganje datoteke odtisa je spodletelo"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:48
+msgid "Activities"
+msgstr "Dejavnosti"
+
+#~ msgid "applications-system-symbolic"
+#~ msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Kazalec"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Tipkovnica"
+
+#~ msgid "Touch screen"
+#~ msgstr "Večdotični zaslon"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Select devices to share with %s"
+#~ msgstr "Izbor naprave za souporabo z %s"
+
+#~ msgid "Select devices to share with the requesting application"
+#~ msgstr "Izberite naprave za souporabo z zahtevanim programom"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..dc8eb4d
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,334 @@
+# Serbian translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2016 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+# MirosNik , 2016.
+# Мирослав Николић , 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-06 16:25+0200\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић \n"
+"Language-Team: српски \n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Портал"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Изабери слику"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Изабери"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Очисти"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Слике"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Да ли желите поделити ваше личне податке са %1$s? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "Да ли желите поделити ваше личне податке са овим програмом? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Подели појединости"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "От_кажи"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "_Дели"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Корисничко име"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Нисам успео да покренем Програме"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Изаберите програм за отварање датотеке „%s“."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Изаберите програм."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"Нема инсталираних програма који могу отворити „%s“. Можете наћи више "
+"програма у Програмима"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"Ниједан одговарајући програм није инсталиран. Можете наћи више програма у "
+"Програмима."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Отвори помоћу…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
+msgid "_Open"
+msgstr "От_вори"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Нема доступних програма"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "_Нађи више у Програмима"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "Програм „%s“ ради у позадини"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"Ово се можда догађа из исправног разлога, али програм није рекао зашто.\n"
+"\n"
+"Знајте да насилно затварање програма може узроковати губитак података."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Насилно затвори"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Дозволи"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Позадинска активност"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Сазнајте више"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Направи веб програм"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "Направи програм"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Направи"
+
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "_Изабери"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сачувај"
+
+#: src/filechooser.c:617
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Отвори датотеке само за читање"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Удаљена радна површ"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Дозволи удаљено управљање"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Дељење екрана"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Виртуелни екран"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Изаберите екран за дељење са програмом %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:544
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Изаберите прозор за дељење са програмом %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "Изаберите екран који треба поделити са програмом"
+
+#: src/screencastwidget.c:550
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "Изаберите прозор који треба поделити са програмом"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Један прозор"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Запамти овај избор"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Цео екран"
+
+#: src/screenshotdialog.c:420
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Да поделим овај снимак екрана са „%s“?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:424
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "Да поделим овај снимак екрана са програмом који то захтева?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Снимак екрана"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Опције…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "_Сними екран"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Направи снимак екрана"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Сними _целу радну површ"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "Сними _тренутни прозор"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Изабери _област за снимање"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Сними након _застоја од"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "секунде"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "Ефекти"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "Укључи _показивач"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "Укључи _ивицу прозора"
+
+#: src/settings.c:246
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "Затражено подешавање није нађено"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Подеси позадину"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Постави"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Нисам успео да учитам датотеку са сликом"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:48
+msgid "Activities"
+msgstr "Активности"
+
+#~ msgid "applications-system-symbolic"
+#~ msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Показивач"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Тастатура"
+
+#~ msgid "Touch screen"
+#~ msgstr "Екран на додир"
+
+#~ msgid "Select devices to share with %s"
+#~ msgstr "Изаберите уређаје за дељење са програмом %s"
+
+#~ msgid "Select devices to share with the requesting application"
+#~ msgstr "Изаберите које уређаје треба поделити са програмом"
+
+#~ msgid "Deny Access"
+#~ msgstr "Забрани приступ"
+
+#~ msgid "Grant Access"
+#~ msgstr "Дозволи приступ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Applications Found"
+#~ msgstr "Изаберите програм"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen casting"
+#~ msgstr "Снимак екрана"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..ff8f995
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,305 @@
+# Swedish translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright © 2016-2022 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+# Sebastian Rasmussen , 2016.
+# Josef Andersson , 2017, 2019.
+# Anders Jonsson , 2021, 2022.
+# Luna Jernberg , 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-09 05:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-13 13:27+0200\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson \n"
+"Language-Team: Swedish \n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Portal"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Välj en bild"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Välj"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Töm"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Dela din personliga information med %1$s? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "Dela din personliga information med programmet som begär den? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Dela detaljer"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "_Dela"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Misslyckades med att starta Programvara"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Välj ett program för att öppna filen ”%s”."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Välj ett program."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"Inga program som kan öppna ”%s” finns installerade. Du kan hitta fler "
+"program i Programvara"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"Inget lämpligt program installerat. Du kan hitta fler program i Programvara."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Öppna med…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
+msgid "_Open"
+msgstr "Ö_ppna"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Inga program tillgängliga"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "_Sök fler i Programvara"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "”%s” körs i bakgrunden"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"Det kan finnas en giltig orsak till detta, men programmet har inte "
+"tillhandahållit någon.\n"
+"\n"
+"Observera att om du tvingar ett program att avslutas kan det orsaka "
+"dataförlust."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Tvinga avslut"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Tillåt"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Bakgrundsaktivitet"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Lär dig mer"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Skapa webbapplikation"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "Skapa program"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "S_kapa"
+
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "_Välj"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spara"
+
+#: src/filechooser.c:617
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Öppna filer som skrivskyddade"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Fjärrskrivbord"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Tillåt fjärrinteraktion"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Skärmdelning"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Virtuell bildskärm"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Välj bildskärm att dela med %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:544
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Välj fönster att dela med %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "Välj vilken bildskärm du vill dela med programmet"
+
+#: src/screencastwidget.c:550
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "Välj vilket fönster du vill dela med programmet"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Ett fönster"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Kom ihåg detta val"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Hela skärmen"
+
+#: src/screenshotdialog.c:420
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Dela denna skärmbild med %s?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:424
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "Dela denna skärmbild med programmet som begär den?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Skärmbild"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Alternativ…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "Ta en _skärmbild"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Ta en skärmbild"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Fånga hela s_kärmen"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "Fånga aktuellt _fönster"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Välj _område att fånga"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Fånga _efter fördröjning på"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekter"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "Inkludera _pekare"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "Inkludera fönster_ramen"
+
+#: src/settings.c:247
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "Begärd inställning kunde inte hittas"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Ställ in bakgrund"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Välj"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Misslyckades med att läsa in bildfil"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:50
+msgid "Activities"
+msgstr "Aktiviteter"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..b97c103
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,303 @@
+# Turkish translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2017-2022 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+#
+# Muhammet Kara , 2017, 2018.
+# Sabri Ünal , 2019-2020.
+# Emin Tufan Çetin , 2020, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-06 14:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-24 10:20+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n"
+"Language-Team: Turkish \n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Portal"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Resim Seç"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Temizle"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Resimler"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Kişisel bilgileriniz %1$s ile paylaşılsın mı? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "Kişisel bilgileriniz, istekte bulunan uygulamayla paylaşılsın mı? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Ayrıntıları Paylaş"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_İptal"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "_Paylaş"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcı Adı"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Yazılımlar başlatılamadı"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "“%s” dosyasını açacak uygulama seç."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Uygulama seç."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"“%s” dosyasını açabilen uygulama kurulmadı. Daha çok uygulamayı "
+"Yazılımlar’da bulabilirsiniz"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"Uygun uygulama kurulmadı. Daha çok uygulamayı Yazılımlar’da bulabilirsiniz."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Birlikte Aç…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
+msgid "_Open"
+msgstr "_Aç"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Kullanılabilir uygulama yok"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "Yazılımlar’da Daha Çoğunu _Bul"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "“%s” arka planda çalışıyor"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"Bu geçerli nedenden kaynaklanıyor olabilir, ancak uygulama bunu sunmadı.\n"
+"\n"
+"Uygulamayı çıkmaya zorlamak veri yitimine neden olabilir."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Kapanmaya zorla"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "İzin ver"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Arka plan etkinliği"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Daha çoğunu keşfet"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Web Uygulaması Oluştur"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "Uygulama Oluştur"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Oluştur"
+
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seç"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "_Kaydet"
+
+#: src/filechooser.c:617
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Dosyaları salt okunur aç"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Uzak masaüstü"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Uzak etkileşime izin ver"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Ekran Paylaşımı"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Sanal monitör"
+
+#: src/screencastwidget.c:541
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "%s ile paylaşılacak monitörü seç"
+
+#: src/screencastwidget.c:543
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "%s ile paylaşılacak pencereyi seç"
+
+#: src/screencastwidget.c:548
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "İstekte bulunan uygulama ile paylaşılacak monitörü seç"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "İstekte bulunan uygulama ile paylaşılacak pencereyi seç"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Tek Pencere"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Bu seçimi anımsa"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Tüm Ekran"
+
+#: src/screenshotdialog.c:420
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Bu ekran görüntüsü %s ile paylaşılsın mı?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:424
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "Bu ekran görüntüsü, istekte bulunan uygulama ile paylaşılsın mı?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Ekran Görüntüsü"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Seçenekler…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "Ekran Görüntüsü _Al"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Ekran Görüntüsü Al"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Tüm _masaüstünü yakala"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "Geçerli _pencereyi yakala"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Yakalanacak _alan seç"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Yakalamadan önce _beklenecek süre"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "saniye"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "Etkiler"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "İ_mleçi içer"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "Pencere _kenarlığını içer"
+
+#: src/settings.c:246
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "İstenen ayar bulunamadı"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Arka Plan Belirle"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Belirle"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Resim dosyası yüklenirken hata oluştu"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:48
+msgid "Activities"
+msgstr "Etkinlikler"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..115a18c
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,365 @@
+# Ukrainian translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2016 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+#
+# Yuri Chornoivan , 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-tau/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-09 05:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-16 09:56+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n"
+"Language-Team: Ukrainian \n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Портал"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Виберіть образ"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Вибрати"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Спорожнити"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Образи"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Поділитися вашими особистими даними з %1$s? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr ""
+"Поділитися вашими особистими даними з програмою, яка про це просить? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Оприлюднити подробиці"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасувати"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "_Оприлюднити"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Користувач"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Не вдалося запустити «Програмні засоби»"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Виберіть програму для відкриття файла «%s»."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Виберіть програму."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"Не встановлено жодної програми, яка придатна для відкриття «%s». Потрібні "
+"вам програми ви можете знайти за допомогою програми «Програмні засоби»."
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"Не встановлено відповідної програми. Потрібні вам програми ви можете знайти "
+"за допомогою програми «Програмні засоби»."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Відкрити за допомогою…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
+msgid "_Open"
+msgstr "_Відкрити"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Немає доступних програм"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "З_найти інші у програмі «Програмні засоби»"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "«%s» працює у фоновому режимі"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"Можливо, причина є вагомою, але програма не надала її.\n"
+"\n"
+"Зауважте, що примусове завершення роботи, ймовірно, може призвести до втрати "
+"даних."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Примусове завершення роботи"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Дозволити"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Фонова робота"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Дізнатися більше"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+#| msgid "Choose an application."
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Створити вебпрограму"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+#| msgid "Choose an application."
+msgid "Create Application"
+msgstr "Створити програму"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "С_творити"
+
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "_Вибрати"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "_Зберегти"
+
+#: src/filechooser.c:617
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Відкрити файли лише для читання"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Віддалена стільниця"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Дозволити віддалену взаємодію"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Оприлюднення екрана"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Віртуальний монітор"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Виберіть монітор, дані з якого слід оприлюднити для %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:544
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Виберіть вікно, дані з якого слід оприлюднити для %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr ""
+"Виберіть монітор, дані з якого слід оприлюднити за допомогою відповідної "
+"програми"
+
+#: src/screencastwidget.c:550
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr ""
+"Виберіть вікно, дані з якого слід оприлюднити за допомогою відповідної "
+"програми"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "Окреме вікно"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Запам'ятати цей вибір"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Увесь екран"
+
+#: src/screenshotdialog.c:420
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Оприлюднити цей знімок екрана за допомогою %s?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:424
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "Оприлюднити цей знімок екрана за допомогою відповідної програми?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Знімок екрана"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "П_араметри…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "З_робити знімок екрана"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Зробити знімок екрана"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Захопити увесь е_кран"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "Захопити поточне _вікно"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Вибрати _область для захоплення"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Захопити із з_атримкою у"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "Ефекти"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "Разом із в_казівником"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "Включити _рамку вікна"
+
+#: src/settings.c:247
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "Потрібного вам параметра не знайдено"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Встановити тло"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Встановити"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Не вдалося завантажити файл зображення"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:50
+msgid "Activities"
+msgstr "Діяльність"
+
+#~ msgid "applications-system-symbolic"
+#~ msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Координатний пристрій"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Клавіатура"
+
+#~ msgid "Touch screen"
+#~ msgstr "Сенсорна панель"
+
+#~ msgid "Select devices to share with %s"
+#~ msgstr "Виберіть пристрої, які слід оприлюднити для %s"
+
+#~ msgid "Select devices to share with the requesting application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Виберіть пристрої, які слід оприлюднити за допомогою відповідної програми"
+
+#~ msgid "Select whether to create a virtual monitor for %s"
+#~ msgstr "Виберіть, чи слід створювати віртуальний монітор для %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to create a virtual monitor for the requesting application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Виберіть, чи слід створювати віртуальний монітор для програми, яка "
+#~ "надсилає запит на такий монітор"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Create virtual monitor?\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Створити віртуальний монітор?\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Deny Access"
+#~ msgstr "Заборонити доступ"
+
+#~ msgid "Grant Access"
+#~ msgstr "Надати доступ"
+
+#~ msgid "Make changes before sharing the information"
+#~ msgstr "Внести зміни до оприлюднення даних"
+
+#~ msgid "%s is running in the background."
+#~ msgstr "%s працює у фоновому режимі."
+
+#~ msgid "Set Lock Screen"
+#~ msgstr "Встановити екран блокування"
+
+#~ msgid "Set Background & Lock Screen"
+#~ msgstr "Встановити зображення тла і екран блокування"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..38c7625
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,365 @@
+# Chinese (China) translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2016 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+# Mingye Wang , 2016.
+# 王滋涵 Zephyr Waitzman , 2019.
+# lumingzh , 2021-2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-09 05:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-22 09:00+0800\n"
+"Last-Translator: lumingzh \n"
+"Language-Team: Chinese - China \n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "门户"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "选择一张图像"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "图像"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "与 %1$s 共享您的个人信息吗?%2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "与请求应用共享您的个人信息吗?%s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "分享详情"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "分享(_S)"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "用户名"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "无法启动软件"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "选择用来打开文件“%s”的应用程序。"
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "选择应用程序。"
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr "未安装可以打开“%s”的应用。您可以在“软件”中寻找更多应用程序"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr "未找到适合的应用。您可以在“软件”中寻找更多应用程序。"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "打开方式…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
+msgid "_Open"
+msgstr "打开(_O)"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "无可用应用"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "在“软件”中了解更多(_F)"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "“%s”正在后台运行"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"后台运行可能是出于正当原因,但应用程序未提供理由。\n"
+"\n"
+"请注意,强制应用程序退出可能导致数据丢失。"
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "强制退出"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "允许"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "后台活动"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "了解更多"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "创建网页应用程序"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "创建应用程序"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "创建(_R)"
+
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "选择(_S)"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "保存(_S)"
+
+#: src/filechooser.c:617
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "以只读方式打开文件"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "远程桌面"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "允许远程交互"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "屏幕共享"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "虚拟监视器"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "选择与 %s 共享的监视器"
+
+#: src/screencastwidget.c:544
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "选择与 %s 共享的窗口"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "选择与发出请求的应用程序共享的监视器"
+
+#: src/screencastwidget.c:550
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "选择与发出请求的应用程序共享的窗口"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "单个窗口"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "记住该选择"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "整个屏幕"
+
+#: src/screenshotdialog.c:420
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "要与 %s 分享截图吗?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:424
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "与发出请求的应用程序共享此截图吗?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "截屏"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "选项(_O)…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "截图"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "截图"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "抓取当前屏幕(_R)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "抓取当前窗口(_W)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "选择截取区域(_A)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "在延迟后抓取(_D)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "效果"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "包含指针(_P)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "包含窗口边框(_B)"
+
+#: src/settings.c:247
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "未找到请求的设置"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "设置背景"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "设置"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "无法加载图像文件"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:50
+msgid "Activities"
+msgstr "活动"
+
+#~ msgid "applications-system-symbolic"
+#~ msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "指针"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "键盘"
+
+#~ msgid "Touch screen"
+#~ msgstr "触摸屏"
+
+#~ msgid "Select devices to share with %s"
+#~ msgstr "选择要与 %s 共享的设备"
+
+#~ msgid "Select devices to share with the requesting application"
+#~ msgstr "选择要与发出请求的应用程序共享的设备"
+
+#~ msgid "Select whether to create a virtual monitor for %s"
+#~ msgstr "选择是否为 %s 创建虚拟监视器"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to create a virtual monitor for the requesting application"
+#~ msgstr "选择是否为发出请求的应用程序创建虚拟监视器"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Create virtual monitor?\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " 创建虚拟监视器吗?\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Deny Access"
+#~ msgstr "拒绝访问"
+
+#~ msgid "Grant Access"
+#~ msgstr "授权访问"
+
+#~ msgid "Make changes before sharing the information"
+#~ msgstr "在共享信息之前进行更改"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select an application to open “%s”. More applications are available in Software."
+#~ msgstr ""
+#~ "选择一款打开 “%s” 的应用。软件中心有更多应用。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select an application. More applications are available in Software."
+#~ msgstr "选择一款应用。软件中心有更多应用。"
+
+#~ msgid "Unable to find a suitable application."
+#~ msgstr "找不到适合的应用。"
+
+#~ msgid "No Applications Found"
+#~ msgstr "非找到应用"
+
+#~ msgid "Find Compatible Applications in Software"
+#~ msgstr "在软件中查找兼容的应用程序"
+
+#~ msgid "Screen casting"
+#~ msgstr "录屏"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..74eb360
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,350 @@
+# Chinese (Taiwan) translation for xdg-desktop-portal-tau.
+# Copyright (C) 2018 xdg-desktop-portal-tau's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-tau package.
+# Cheng-Chia Tseng , 2018.
+# Freddy Cheng , 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-tau master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.tau.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"tau/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-30 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-10 17:29+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n"
+"Language-Team: Chinese - Taiwan \n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-tau.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "入口"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "選取影像"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "選取"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "影像"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "是否要與 %1$s 分享您的個人資訊?%2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "是否要與提出請求之應用程式分享您的個人資訊?%s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "分享個人資訊"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:534
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "分享(_S)"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "使用者名稱"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "無法啟動《軟體》"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "選擇應用程式以開啟「%s」檔案。"
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "選擇應用程式。"
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"沒有應用程式可用於開啟「%s」。\n"
+"您可以在《軟體》中尋找應用程式。"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr "沒有安裝合適的應用程式。您可以在《軟體》中尋找。"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "開啟方式…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:529
+msgid "_Open"
+msgstr "開啟(_O)"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "沒有可用的程式"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "在《軟體》中尋找(_F)"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "《%s》正在背景執行"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"該應用程式也許是出自正當原因而這麽做,但其並未提供。\n"
+"\n"
+"請注意,強制退出應用程式恐致資料遺失。"
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "強制退出"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "允許"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "背景活動"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "深入瞭解"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "建立網頁應用程式"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "建立應用程式"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "建立(_R)"
+
+#: src/filechooser.c:529
+msgid "_Select"
+msgstr "選取(_S)"
+
+#: src/filechooser.c:531
+msgid "_Save"
+msgstr "儲存(_S)"
+
+#: src/filechooser.c:713
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "以唯讀方式開啟檔案"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "遠端桌面"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "允許遠端操作"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "螢幕分享"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "虛擬螢幕"
+
+#: src/screencastwidget.c:541
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "選取要與 %s 分享的螢幕"
+
+#: src/screencastwidget.c:543
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "選取要與 %s 分享的視窗"
+
+#: src/screencastwidget.c:548
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "選取要與提出請求之應用程式分享的螢幕"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "選取要與提出請求之應用程式分享的視窗"
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+msgid "Single Window"
+msgstr "單一視窗"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "記住此選擇"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "整個螢幕"
+
+#: src/screenshotdialog.c:435
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "是否要與 %s 分享這張螢幕快照?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:439
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "是否要與提出請求之應用程式分享這張螢幕快照?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "螢幕快照"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "選項(_O)…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "擷取螢幕快照(_S)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "擷取螢幕快照"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "擷取整個螢幕(_R)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "擷取目前視窗(_W)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "選取欲擷取的區域(_A)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "擷取的延遲時間(_D)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "效果"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "包含滑鼠指標(_P)"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "包含視窗邊框(_B)"
+
+#: src/settings.c:246
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "找不到請求的設定"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "設定背景"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "設定"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "無法載入影像檔"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:48
+msgid "Activities"
+msgstr "概覽"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "指標"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "鍵盤"
+
+#~ msgid "Touch screen"
+#~ msgstr "觸控螢幕"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Select devices to share with %s"
+#~ msgstr "選取要和 %s 分享的裝置"
+
+#~ msgid "Select devices to share with the requesting application"
+#~ msgstr "選取您想和請求程式分享的裝置"
+
+#~ msgid "Deny Access"
+#~ msgstr "拒絕存取"
+
+#~ msgid "Grant Access"
+#~ msgstr "允許存取"
+
+#~ msgid "Make changes before sharing the information"
+#~ msgstr "在分享資訊前做出修改"
+
+#~ msgid "applications-system-symbolic"
+#~ msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Select an application to open “%s”. More applications are available in Software."
+#~ msgstr ""
+#~ "選取開啟「%s」的應用程式。《軟體》中有更多應用程式"
+#~ "可用。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select an application. More applications are available in Software."
+#~ msgstr "選取應用程式。《軟體》中有更多應用程式可用。"
+
+#~ msgid "Unable to find a suitable application."
+#~ msgstr "找不到適合的應用程式。"
+
+#~ msgid "Find Compatible Applications in Software"
+#~ msgstr "在《軟體》中尋找相容的應用程式"
+
+#~ msgid "Screen casting"
+#~ msgstr "螢幕投放"
diff --git a/src/externalwindow-wayland.c b/src/externalwindow-wayland.c
index b3dd871..2d77bf5 100644
--- a/src/externalwindow-wayland.c
+++ b/src/externalwindow-wayland.c
@@ -20,44 +20,18 @@
#include "config.h"
-#include "externalwindow-wayland.h"
-
#include
#include
-#include
-
-#include "mutter-x11-interop-client-protocol.h"
-#include "shell-dbus.h"
-#define WAYLAND_HANDLE_PREFIX "wayland:"
-#define X11_HANDLE_PREFIX "x11:"
-
-typedef enum _ServiceClientType
-{
- SERVICE_CLIENT_TYPE_NONE,
- SERVICE_CLIENT_TYPE_PORTAL_BACKEND,
-} ServiceClientType;
+#include "externalwindow-wayland.h"
-typedef enum _ParentWindowType
-{
- PARENT_WINDOW_TYPE_WAYLAND,
- PARENT_WINDOW_TYPE_X11,
-} ParentWindowType;
+static GdkDisplay *wayland_display;
struct _ExternalWindowWayland
{
ExternalWindow parent;
- ParentWindowType parent_type;
- struct {
- char *xdg_foreign_handle;
- } wayland;
- struct {
- int xid;
- gulong mapped_handler_id;
- } x11;
-
- GdkSurface *parent_surface;
+ char *handle_str;
};
struct _ExternalWindowWaylandClass
@@ -68,72 +42,40 @@ struct _ExternalWindowWaylandClass
G_DEFINE_TYPE (ExternalWindowWayland, external_window_wayland,
EXTERNAL_TYPE_WINDOW)
-static struct mutter_x11_interop *x11_interop = NULL;
-
-ExternalWindowWayland *
-external_window_wayland_new (const char *handle_str)
+static GdkDisplay *
+get_wayland_display (void)
{
- g_autoptr(ExternalWindowWayland) external_window_wayland = NULL;
+ if (wayland_display)
+ return wayland_display;
- external_window_wayland = g_object_new (EXTERNAL_TYPE_WINDOW_WAYLAND,
- NULL);
+ gdk_set_allowed_backends ("wayland");
+ wayland_display = gdk_display_open (NULL);
+ gdk_set_allowed_backends (NULL);
+ if (!wayland_display)
+ g_warning ("Failed to open Wayland display");
- if (g_str_has_prefix (handle_str, WAYLAND_HANDLE_PREFIX))
- {
- external_window_wayland->parent_type = PARENT_WINDOW_TYPE_WAYLAND;
- external_window_wayland->wayland.xdg_foreign_handle =
- g_strdup (handle_str + strlen (WAYLAND_HANDLE_PREFIX));
- }
- else if (g_str_has_prefix (handle_str, X11_HANDLE_PREFIX))
- {
- const char *x11_handle_str = handle_str + strlen (X11_HANDLE_PREFIX);
- int xid;
+ return wayland_display;
+}
- errno = 0;
- xid = strtol (x11_handle_str, NULL, 16);
- if (errno != 0)
- {
- g_warning ("Failed to reference external X11 window, invalid XID %s",
- x11_handle_str);
- return NULL;
- }
+ExternalWindowWayland *
+external_window_wayland_new (const char *handle_str)
+{
+ ExternalWindowWayland *external_window_wayland;
+ GdkDisplay *display;
- external_window_wayland->parent_type = PARENT_WINDOW_TYPE_X11;
- external_window_wayland->x11.xid = xid;
- }
- else
+ display = get_wayland_display ();
+ if (!display)
{
- g_warning ("Invalid external window handle string '%s'", handle_str);
+ g_warning ("No Wayland display connection, ignoring Wayland parent");
return NULL;
}
- return g_steal_pointer (&external_window_wayland);
-}
-
-static void
-set_x11_parent (ExternalWindow *external_window)
-{
- ExternalWindowWayland *external_window_wayland =
- EXTERNAL_WINDOW_WAYLAND (external_window);
- GdkSurface *parent_surface = external_window_wayland->parent_surface;
- struct wl_surface *wl_surface;
-
- g_return_if_fail (parent_surface);
-
- wl_surface = gdk_wayland_surface_get_wl_surface (parent_surface);
- mutter_x11_interop_set_x11_parent (x11_interop, wl_surface,
- external_window_wayland->x11.xid);
-}
-
-static void
-on_mapped (GdkSurface *surface,
- GParamSpec *pspec,
- ExternalWindow *external_window)
-{
- if (!gdk_surface_get_mapped (surface))
- return;
+ external_window_wayland = g_object_new (EXTERNAL_TYPE_WINDOW_WAYLAND,
+ "display", display,
+ NULL);
+ external_window_wayland->handle_str = g_strdup (handle_str);
- set_x11_parent (external_window);
+ return external_window_wayland;
}
static void
@@ -142,37 +84,10 @@ external_window_wayland_set_parent_of (ExternalWindow *external_window,
{
ExternalWindowWayland *external_window_wayland =
EXTERNAL_WINDOW_WAYLAND (external_window);
+ char *handle_str = external_window_wayland->handle_str;
- g_clear_signal_handler (&external_window_wayland->x11.mapped_handler_id,
- external_window_wayland->parent_surface);
- g_clear_object (&external_window_wayland->parent_surface);
-
- switch (external_window_wayland->parent_type)
- {
- case PARENT_WINDOW_TYPE_WAYLAND:
- {
- GdkToplevel *toplevel = GDK_TOPLEVEL (surface);
- const char *handle = external_window_wayland->wayland.xdg_foreign_handle;
-
- if (!gdk_wayland_toplevel_set_transient_for_exported (toplevel, handle))
- g_warning ("Failed to set portal window transient for external parent");
- break;
- }
- case PARENT_WINDOW_TYPE_X11:
- if (gdk_surface_get_mapped (surface))
- {
- set_x11_parent (external_window);
- }
- else
- {
- external_window_wayland->x11.mapped_handler_id =
- g_signal_connect (surface, "notify::mapped",
- G_CALLBACK (on_mapped), external_window);
- }
- break;
- }
-
- g_set_object (&external_window_wayland->parent_surface, surface);
+ if (!gdk_wayland_toplevel_set_transient_for_exported (GDK_TOPLEVEL (surface), handle_str))
+ g_warning ("Failed to set portal window transient for external parent");
}
static void
@@ -181,11 +96,7 @@ external_window_wayland_dispose (GObject *object)
ExternalWindowWayland *external_window_wayland =
EXTERNAL_WINDOW_WAYLAND (object);
- g_clear_pointer (&external_window_wayland->wayland.xdg_foreign_handle,
- g_free);
- g_clear_signal_handler (&external_window_wayland->x11.mapped_handler_id,
- external_window_wayland->parent_surface);
- g_clear_object (&external_window_wayland->parent_surface);
+ g_free (external_window_wayland->handle_str);
G_OBJECT_CLASS (external_window_wayland_parent_class)->dispose (object);
}
@@ -205,92 +116,3 @@ external_window_wayland_class_init (ExternalWindowWaylandClass *klass)
external_window_class->set_parent_of = external_window_wayland_set_parent_of;
}
-
-static void
-handle_registry_global (void *user_data,
- struct wl_registry *registry,
- uint32_t id,
- const char *interface,
- uint32_t version)
-{
- struct mutter_x11_interop **x11_interop = user_data;
-
- if (strcmp (interface, mutter_x11_interop_interface.name) == 0)
- {
- *x11_interop = wl_registry_bind (registry, id,
- &mutter_x11_interop_interface, 1);
- }
-}
-
-static void
-handle_registry_global_remove (void *user_data,
- struct wl_registry *registry,
- uint32_t name)
-{
-}
-
-static const struct wl_registry_listener registry_listener = {
- handle_registry_global,
- handle_registry_global_remove
-};
-
-static void
-init_x11_interop (GdkDisplay *display)
-{
- struct wl_display *wl_display;
- struct wl_registry *wl_registry;
-
- wl_display = gdk_wayland_display_get_wl_display (display);
- wl_registry = wl_display_get_registry (wl_display);
- wl_registry_add_listener (wl_registry, ®istry_listener, &x11_interop);
- wl_display_roundtrip (wl_display);
-
- if (!x11_interop)
- g_debug ("Missing X11 interop protocol support");
-}
-
-GdkDisplay *
-init_external_window_wayland_display (GError **error)
-{
- g_autoptr(OrgGnomeMutterServiceChannel) proxy = NULL;
- g_autoptr(GVariant) fd_variant = NULL;
- g_autoptr(GUnixFDList) fd_list = NULL;
- int fd;
- g_autofree char *fd_str = NULL;
- GdkDisplay *display;
-
- proxy = org_gnome_mutter_service_channel_proxy_new_for_bus_sync (
- G_BUS_TYPE_SESSION,
- (G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START |
- G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_LOAD_PROPERTIES |
- G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_CONNECT_SIGNALS),
- "org.gnome.Mutter.ServiceChannel",
- "/org/gnome/Mutter/ServiceChannel",
- NULL, error);
- if (!proxy)
- return NULL;
-
- if (!org_gnome_mutter_service_channel_call_open_wayland_service_connection_sync (
- proxy,
- SERVICE_CLIENT_TYPE_PORTAL_BACKEND,
- NULL,
- &fd_variant,
- &fd_list,
- NULL, error))
- return NULL;
-
- fd = g_unix_fd_list_get (fd_list, g_variant_get_handle (fd_variant), error);
- if (fd < 0)
- return NULL;
-
- fd_str = g_strdup_printf ("%d", fd);
-
- g_setenv ("WAYLAND_SOCKET", fd_str, TRUE);
- gdk_set_allowed_backends ("wayland");
- display = gdk_display_open (NULL);
- g_assert (display);
-
- init_x11_interop (display);
-
- return display;
-}
\ No newline at end of file
diff --git a/src/externalwindow-wayland.h b/src/externalwindow-wayland.h
index 678b871..ede29ef 100644
--- a/src/externalwindow-wayland.h
+++ b/src/externalwindow-wayland.h
@@ -25,9 +25,10 @@
#include "externalwindow.h"
#define EXTERNAL_TYPE_WINDOW_WAYLAND (external_window_wayland_get_type ())
-G_DECLARE_FINAL_TYPE (ExternalWindowWayland, external_window_wayland,
- EXTERNAL, WINDOW_WAYLAND, ExternalWindow)
+#define EXTERNAL_WINDOW_WAYLAND(object) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST (object, EXTERNAL_TYPE_WINDOW_WAYLAND, ExternalWindowWayland))
-ExternalWindowWayland *external_window_wayland_new (const char *handle_str);
+typedef struct _ExternalWindowWayland ExternalWindowWayland;
+typedef struct _ExternalWindowWaylandClass ExternalWindowWaylandClass;
-GdkDisplay * init_external_window_wayland_display (GError **error);
\ No newline at end of file
+GType external_window_wayland_get_type (void);
+ExternalWindowWayland *external_window_wayland_new (const char *handle_str);
diff --git a/src/externalwindow-x11.c b/src/externalwindow-x11.c
index a303a35..743a6e5 100644
--- a/src/externalwindow-x11.c
+++ b/src/externalwindow-x11.c
@@ -29,6 +29,8 @@
#include "externalwindow-x11.h"
+static GdkDisplay *x11_display;
+
struct _ExternalWindowX11
{
ExternalWindow parent;
@@ -44,32 +46,45 @@ struct _ExternalWindowX11Class
G_DEFINE_TYPE (ExternalWindowX11, external_window_x11,
EXTERNAL_TYPE_WINDOW)
+static GdkDisplay *
+get_x11_display (void)
+{
+ if (x11_display)
+ return x11_display;
+
+ gdk_set_allowed_backends ("x11");
+ x11_display = gdk_display_open (NULL);
+ gdk_set_allowed_backends (NULL);
+ if (!x11_display)
+ g_warning ("Failed to open X11 display");
+
+ return x11_display;
+}
+
ExternalWindowX11 *
external_window_x11_new (const char *handle_str)
{
ExternalWindowX11 *external_window_x11;
- const char x11_prefix[] = "x11:";
- const char *x11_handle_str;
+ GdkDisplay *display;
int xid;
- if (!g_str_has_prefix (handle_str, x11_prefix))
+ display = get_x11_display ();
+ if (!display)
{
- g_warning ("Invalid external window handle string '%s'", handle_str);
+ g_warning ("No X display connection, ignoring X11 parent");
return NULL;
}
- x11_handle_str = handle_str + strlen (x11_prefix);
-
errno = 0;
- xid = strtol (x11_handle_str, NULL, 16);
+ xid = strtol (handle_str, NULL, 16);
if (errno != 0)
{
- g_warning ("Failed to reference external X11 window, invalid XID %s",
- x11_handle_str);
+ g_warning ("Failed to reference external X11 window, invalid XID %s", handle_str);
return NULL;
}
external_window_x11 = g_object_new (EXTERNAL_TYPE_WINDOW_X11,
+ "display", display,
NULL);
external_window_x11->foreign_xid = xid;
@@ -86,7 +101,7 @@ external_window_x11_set_parent_of (ExternalWindow *external_window,
Display *xdisplay;
Atom atom;
- display = gdk_display_get_default ();
+ display = get_x11_display ();
xdisplay = gdk_x11_display_get_xdisplay (display);
XSetTransientForHint (xdisplay,
@@ -113,10 +128,3 @@ external_window_x11_class_init (ExternalWindowX11Class *klass)
external_window_class->set_parent_of = external_window_x11_set_parent_of;
}
-
-GdkDisplay *
-init_external_window_x11_display (GError **error)
-{
- gdk_set_allowed_backends ("x11");
- return gdk_display_open (NULL);
-}
\ No newline at end of file
diff --git a/src/externalwindow-x11.h b/src/externalwindow-x11.h
index 1fd698e..d380a3d 100644
--- a/src/externalwindow-x11.h
+++ b/src/externalwindow-x11.h
@@ -26,9 +26,10 @@
#define EXTERNAL_TYPE_WINDOW_X11 (external_window_x11_get_type ())
-G_DECLARE_FINAL_TYPE (ExternalWindowX11, external_window_x11,
- EXTERNAL, WINDOW_X11, ExternalWindow)
+#define EXTERNAL_WINDOW_X11(object) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST (object, EXTERNAL_TYPE_WINDOW_X11, ExternalWindowX11))
-ExternalWindowX11 *external_window_x11_new (const char *handle_str);
+typedef struct _ExternalWindowX11 ExternalWindowX11;
+typedef struct _ExternalWindowX11Class ExternalWindowX11Class;
-GdkDisplay * init_external_window_x11_display (GError **error);
\ No newline at end of file
+GType external_window_get_type (void);
+ExternalWindowX11 *external_window_x11_new (const char *handle_str);
diff --git a/src/externalwindow.c b/src/externalwindow.c
index 3f18655..f4a964d 100644
--- a/src/externalwindow.c
+++ b/src/externalwindow.c
@@ -24,41 +24,54 @@
#include "externalwindow.h"
#ifdef HAVE_GTK_X11
-#include
#include "externalwindow-x11.h"
#endif
#ifdef HAVE_GTK_WAYLAND
-#include
#include "externalwindow-wayland.h"
#endif
-G_DEFINE_TYPE (ExternalWindow, external_window, G_TYPE_OBJECT)
+enum
+{
+ PROP_0,
-ExternalWindow *
-create_external_window_from_handle (const char *handle_str)
+ PROP_DISPLAY,
+};
+
+typedef struct _ExternalWindowPrivate
{
- if (!handle_str)
- return NULL;
+ GdkDisplay *display;
+} ExternalWindowPrivate;
- if (strlen (handle_str) == 0)
- return NULL;
+G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE (ExternalWindow, external_window, G_TYPE_OBJECT)
+ExternalWindow *
+create_external_window_from_handle (const char *handle_str)
+{
#ifdef HAVE_GTK_X11
- if (GDK_IS_X11_DISPLAY (gdk_display_get_default ()))
{
- ExternalWindowX11 *external_window_x11;
-
- external_window_x11 = external_window_x11_new (handle_str);
- return EXTERNAL_WINDOW (external_window_x11);
+ const char x11_prefix[] = "x11:";
+ if (g_str_has_prefix (handle_str, x11_prefix))
+ {
+ ExternalWindowX11 *external_window_x11;
+ const char *x11_handle_str = handle_str + strlen (x11_prefix);
+
+ external_window_x11 = external_window_x11_new (x11_handle_str);
+ return EXTERNAL_WINDOW (external_window_x11);
+ }
}
#endif
#ifdef HAVE_GTK_WAYLAND
- if (GDK_IS_WAYLAND_DISPLAY (gdk_display_get_default ()))
{
- ExternalWindowWayland *external_window_wayland;
-
- external_window_wayland = external_window_wayland_new (handle_str);
- return EXTERNAL_WINDOW (external_window_wayland);
+ const char wayland_prefix[] = "wayland:";
+ if (g_str_has_prefix (handle_str, wayland_prefix))
+ {
+ ExternalWindowWayland *external_window_wayland;
+ const char *wayland_handle_str = handle_str + strlen (wayland_prefix);
+
+ external_window_wayland =
+ external_window_wayland_new (wayland_handle_str);
+ return EXTERNAL_WINDOW (external_window_wayland);
+ }
}
#endif
@@ -74,33 +87,77 @@ external_window_set_parent_of (ExternalWindow *external_window,
surface);
}
-static void
-external_window_init (ExternalWindow *external_window)
+GdkDisplay *
+external_window_get_display (ExternalWindow *external_window)
{
+ ExternalWindowPrivate *priv =
+ external_window_get_instance_private (external_window);
+
+ return priv->display;
}
static void
-external_window_class_init (ExternalWindowClass *klass)
+external_window_set_property (GObject *object,
+ guint prop_id,
+ const GValue *value,
+ GParamSpec *pspec)
{
+ ExternalWindow *external_window = EXTERNAL_WINDOW (object);
+ ExternalWindowPrivate *priv =
+ external_window_get_instance_private (external_window);
+
+ switch (prop_id)
+ {
+ case PROP_DISPLAY:
+ g_set_object (&priv->display, g_value_get_object (value));
+ break;
+
+ default:
+ G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec);
+ }
}
-GdkDisplay *
-init_external_window_display (GError **error)
+static void
+external_window_get_property (GObject *object,
+ guint prop_id,
+ GValue *value,
+ GParamSpec *pspec)
{
- const char *session_type;
+ ExternalWindow *external_window = EXTERNAL_WINDOW (object);
+ ExternalWindowPrivate *priv =
+ external_window_get_instance_private (external_window);
- session_type = getenv ("XDG_SESSION_TYPE");
-#ifdef HAVE_GTK_WAYLAND
- if (g_strcmp0 (session_type, "wayland") == 0)
- return init_external_window_wayland_display (error);
-#endif
-#ifdef HAVE_GTK_X11
- if (g_strcmp0 (session_type, "x11") == 0)
- return init_external_window_x11_display (error);
-#endif
+ switch (prop_id)
+ {
+ case PROP_DISPLAY:
+ g_value_set_object (value, priv->display);
+ break;
+
+ default:
+ G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec);
+ }
+}
- g_set_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED,
- "Unsupported or missing session type '%s'",
- session_type ? session_type : "");
- return FALSE;
-}
\ No newline at end of file
+static void
+external_window_init (ExternalWindow *external_window)
+{
+}
+
+static void
+external_window_class_init (ExternalWindowClass *klass)
+{
+ GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
+
+ object_class->get_property = external_window_get_property;
+ object_class->set_property = external_window_set_property;
+
+ g_object_class_install_property (object_class,
+ PROP_DISPLAY,
+ g_param_spec_object ("display",
+ "GdkDisplay",
+ "The GdkDisplay instance",
+ GDK_TYPE_DISPLAY,
+ G_PARAM_READWRITE |
+ G_PARAM_CONSTRUCT_ONLY |
+ G_PARAM_STATIC_STRINGS));
+}
diff --git a/src/externalwindow.h b/src/externalwindow.h
index 7a8908d..85a5e1e 100644
--- a/src/externalwindow.h
+++ b/src/externalwindow.h
@@ -23,9 +23,19 @@
#include
#include
+
#define EXTERNAL_TYPE_WINDOW (external_window_get_type ())
-G_DECLARE_DERIVABLE_TYPE (ExternalWindow, external_window,
- EXTERNAL, WINDOW, GObject)
+#define EXTERNAL_WINDOW(object) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST (object, EXTERNAL_TYPE_WINDOW, ExternalWindow))
+#define EXTERNAL_WINDOW_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST (klass, EXTERNAL_TYPE_WINDOW, ExternalWindowClass))
+#define EXTERNAL_WINDOW_GET_CLASS(klass) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS (klass, EXTERNAL_TYPE_WINDOW, ExternalWindowClass))
+
+typedef struct _ExternalWindow ExternalWindow;
+typedef struct _ExternalWindowClass ExternalWindowClass;
+
+struct _ExternalWindow
+{
+ GObject parent_instance;
+};
struct _ExternalWindowClass
{
@@ -35,9 +45,10 @@ struct _ExternalWindowClass
GdkSurface *surface);
};
+GType external_window_get_type (void);
ExternalWindow *create_external_window_from_handle (const char *handle_str);
void external_window_set_parent_of (ExternalWindow *external_window,
GdkSurface *surface);
-GdkDisplay * init_external_window_display (GError **error);
\ No newline at end of file
+GdkDisplay *external_window_get_display (ExternalWindow *external_window);
diff --git a/src/fc-monitor.c b/src/fc-monitor.c
index 7629ada..6aba6de 100644
--- a/src/fc-monitor.c
+++ b/src/fc-monitor.c
@@ -19,7 +19,7 @@
* Author: Behdad Esfahbod, Red Hat, Inc.
*/
-/* NOTE: This file is copied from gnome-settings-daemon, please keep it in sync */
+/* NOTE: This file is copied from tau-settings-daemon, please keep it in sync */
#include "fc-monitor.h"
@@ -243,7 +243,7 @@ start_timeout (FcMonitor *self)
{
self->state = UPDATE_PENDING;
self->timeout = g_timeout_add (TIMEOUT_MILLISECONDS, start_update, self);
- g_source_set_name_by_id (self->timeout, "[gnome-settings-daemon] update");
+ g_source_set_name_by_id (self->timeout, "[tau-settings-daemon] update");
}
static gboolean
diff --git a/src/fc-monitor.h b/src/fc-monitor.h
index a786096..7b486f9 100644
--- a/src/fc-monitor.h
+++ b/src/fc-monitor.h
@@ -19,7 +19,7 @@
#ifndef FC_MONITOR_H
#define FC_MONITOR_H
-/* NOTE: this file is copied from gnome-settings-daemon, please keep it in sync */
+/* NOTE: this file is copied from tau-settings-daemon, please keep it in sync */
#include
diff --git a/src/meson.build b/src/meson.build
index 850489a..80662de 100644
--- a/src/meson.build
+++ b/src/meson.build
@@ -1,34 +1,25 @@
gnome = import('gnome')
pkg = import('pkgconfig')
-xdg_desktop_portal_dep = dependency('xdg-desktop-portal', version: '>= 1.17.0')
+xdg_desktop_portal_dep = dependency('xdg-desktop-portal', version: '>= 1.15.0')
# Desktop Portal D-Bus interfaces
-desktop_portal_dbus_interfaces = gnome_portal_interfaces + [
- 'org.freedesktop.impl.portal.Request',
- 'org.freedesktop.impl.portal.Session',
+desktop_portal_interfaces_dir = xdg_desktop_portal_dep.get_pkgconfig_variable('interfaces_dir')
+desktop_portal_dbus_interfaces = [
+ desktop_portal_interfaces_dir / 'org.freedesktop.impl.portal.Settings.xml',
]
-desktop_portal_interfaces_dir = xdg_desktop_portal_dep.get_variable(
- pkgconfig: 'interfaces_dir')
-
-desktop_portal_dbus_interfaces_files = []
-foreach intf: desktop_portal_dbus_interfaces
- desktop_portal_dbus_interfaces_files += [desktop_portal_interfaces_dir / '@0@.xml'.format(intf)]
-endforeach
-
built_sources = gnome.gdbus_codegen(
'xdg-desktop-portal-dbus',
- sources: desktop_portal_dbus_interfaces_files,
+ sources: desktop_portal_dbus_interfaces,
interface_prefix: 'org.freedesktop.impl.portal.',
namespace: 'XdpImpl',
)
# Mutter / GNOME Shell D-Bus interfaces
-top_srcdir = meson.project_source_root()
+top_srcdir = meson.source_root()
shell_dbus_interfaces = files(
- top_srcdir / 'data' / 'org.gnome.Mutter.ServiceChannel.xml',
- top_srcdir / 'data' / 'org.gnome.Shell.Introspect.xml',
+ top_srcdir / 'data' / 'org.gnome.Shell.Introspect.xml',
)
built_sources += gnome.gdbus_codegen(
@@ -53,17 +44,10 @@ config_h.set_quoted('PACKAGE_STRING', '@0@ @1@'.format(meson.project_name(), mes
built_sources += configure_file(output: 'config.h', configuration: config_h)
# Sources
-adw_min_version = '>= 1.4.0'
-
libadwaita_dep = dependency(
'libadwaita-1',
- version: adw_min_version,
- default_options: [
- 'examples=false',
- 'introspection=disabled',
- 'tests=false',
- 'vapi=false',
- ],
+ fallback: ['libadwaita', 'libadwaita_dep'],
+ default_options: ['examples=false', 'introspection=disabled', 'tests=false', 'vapi=false'],
)
deps = [
declare_dependency(sources: built_sources),
@@ -100,42 +84,8 @@ endif
gtk_wayland_dep = dependency('gtk4-wayland', required: false)
if gtk_wayland_dep.found()
- wayland_scanner = find_program('wayland-scanner')
-
- wayland_protocols_dir = top_srcdir / 'data'
-
- wayland_protocols = [
- 'mutter-x11-interop',
- ]
-
- foreach protocol : wayland_protocols
- client_header = custom_target('@0@ client header'.format(protocol),
- input: wayland_protocols_dir / '@0@.xml'.format(protocol),
- output: '@0@-client-protocol.h'.format(protocol),
- command: [
- wayland_scanner,
- 'client-header',
- '@INPUT@', '@OUTPUT@',
- ]
- )
- protocol_code = custom_target('@0@ source'.format(protocol),
- input: wayland_protocols_dir / '@0@.xml'.format(protocol),
- output: '@0@-protocol.c'.format(protocol),
- command: [
- wayland_scanner,
- 'private-code',
- '@INPUT@', '@OUTPUT@',
- ]
- )
-
- sources += [client_header, protocol_code]
- endforeach
-
sources += files('externalwindow-wayland.c')
common_flags += ['-DHAVE_GTK_WAYLAND']
- deps += [
- dependency('wayland-client'),
- ]
endif
add_project_arguments(common_flags, language: 'c')
@@ -153,4 +103,4 @@ install_data (
install_dir : datadir / 'glib-2.0' / 'schemas',
)
-gnome.post_install(glib_compile_schemas: true)
\ No newline at end of file
+gnome.post_install(glib_compile_schemas: true)
diff --git a/src/settings.c b/src/settings.c
index 0ee619f..dfe590f 100644
--- a/src/settings.c
+++ b/src/settings.c
@@ -1,10 +1,3 @@
-typedef enum {
- DEFAULT = 0,
- VIBRANT = 1,
- MUTED = 2,
- MONO = 3
- } EnsorScheme;
-
/*
* Copyright © 2018 Igalia S.L.
*
@@ -51,6 +44,13 @@ typedef struct {
GSettings *settings;
} SettingsBundle;
+typedef enum {
+ DEFAULT = 0,
+ VIBRANT = 1,
+ MUTED = 2,
+ MONO = 3
+ } EnsorScheme;
+
static SettingsBundle *
settings_bundle_new (GSettingsSchema *schema,
GSettings *settings)
@@ -96,12 +96,10 @@ namespace_matches (const char *namespace,
return FALSE;
}
-
-
static GVariant *
get_color_scheme (void)
{
- SettingsBundle *bundle = g_hash_table_lookup (settings, "org.gnome.desktop.interface");
+ SettingsBundle *bundle = g_hash_table_lookup (settings, "org.tau.desktop.interface");
int color_scheme;
if (!g_settings_schema_has_key (bundle->schema, "color-scheme"))
@@ -243,7 +241,7 @@ static GVariant * get_accent_color (void)
static GVariant *
get_theme_value (const char *key)
{
- SettingsBundle *bundle = g_hash_table_lookup (settings, "org.gnome.desktop.a11y.interface");
+ SettingsBundle *bundle = g_hash_table_lookup (settings, "org.tau.desktop.a11y.interface");
const char *theme;
gboolean hc = FALSE;
@@ -253,7 +251,7 @@ get_theme_value (const char *key)
if (hc)
return g_variant_new_string ("HighContrast");
- bundle = g_hash_table_lookup (settings, "org.gnome.desktop.interface");
+ bundle = g_hash_table_lookup (settings, "org.tau.desktop.interface");
theme = g_settings_get_string (bundle->settings, key);
return g_variant_new_string (theme);
@@ -286,7 +284,10 @@ settings_handle_read_all (XdpImplSettings *object,
g_variant_dict_init (&dict, NULL);
for (i = 0; keys[i]; ++i)
{
- if (strcmp (key, "org.gnome.desktop.interface") == 0 && strcmp (keys[i], "gtk-theme") == 0)
+ if (strcmp (key, "org.tau.desktop.interface") == 0 &&
+ strcmp (keys[i], "enable-animations") == 0)
+ g_variant_dict_insert_value (&dict, keys[i], g_variant_new_boolean (enable_animations));
+ else if (strcmp (key, "org.tau.desktop.interface") == 0 && strcmp (keys[i], "gtk-theme") == 0)
g_variant_dict_insert_value (&dict, keys[i], get_theme_value (keys[i]));
else
g_variant_dict_insert_value (&dict, keys[i], g_settings_get_value (value->settings, keys[i]));
@@ -295,6 +296,16 @@ settings_handle_read_all (XdpImplSettings *object,
g_variant_builder_add (builder, "{s@a{sv}}", key, g_variant_dict_end (&dict));
}
+ if (namespace_matches ("org.tau.fontconfig", arg_namespaces))
+ {
+ GVariantDict dict;
+
+ g_variant_dict_init (&dict, NULL);
+ g_variant_dict_insert_value (&dict, "serial", g_variant_new_int32 (fontconfig_serial));
+
+ g_variant_builder_add (builder, "{s@a{sv}}", "org.tau.fontconfig", g_variant_dict_end (&dict));
+ }
+
if (namespace_matches ("org.freedesktop.appearance", arg_namespaces))
{
GVariantDict dict;
@@ -324,7 +335,16 @@ settings_handle_read (XdpImplSettings *object,
{
g_debug ("Read %s %s", arg_namespace, arg_key);
- if (strcmp (arg_namespace, "org.freedesktop.appearance") == 0 &&
+ if (strcmp (arg_namespace, "org.tau.fontconfig") == 0)
+ {
+ if (strcmp (arg_key, "serial") == 0)
+ {
+ g_dbus_method_invocation_return_value (invocation,
+ g_variant_new ("(v)", g_variant_new_int32 (fontconfig_serial)));
+ return TRUE;
+ }
+ }
+ else if (strcmp (arg_namespace, "org.freedesktop.appearance") == 0 &&
strcmp (arg_key, "color-scheme") == 0)
{
g_dbus_method_invocation_return_value (invocation,
@@ -352,8 +372,15 @@ settings_handle_read (XdpImplSettings *object,
g_variant_new ("(v)", get_accent_color ()));
return TRUE;
}
- else if (strcmp (arg_namespace, "org.gnome.desktop.interface") == 0 &&
- strcmp (arg_key, "gtk-theme") == 0)
+ else if (strcmp (arg_namespace, "org.tau.desktop.interface") == 0 &&
+ strcmp (arg_key, "enable-animations") == 0)
+ {
+ g_dbus_method_invocation_return_value (invocation,
+ g_variant_new ("(v)", g_variant_new_boolean (enable_animations)));
+ return TRUE;
+ }
+ else if (strcmp (arg_namespace, "org.tau.desktop.interface") == 0 &&
+ (strcmp (arg_key, "gtk-theme") == 0))
{
g_dbus_method_invocation_return_value (invocation,
g_variant_new ("(v)", get_theme_value (arg_key)));
@@ -410,7 +437,15 @@ on_settings_changed (GSettings *settings,
g_autoptr (GVariant) new_value = g_settings_get_value (settings, key);
g_debug ("Emitting changed for %s %s", user_data->namespace, key);
- if (strcmp (user_data->namespace, "org.gnome.desktop.interface") == 0 &&
+ if (strcmp (user_data->namespace, "org.tau.desktop.interface") == 0 &&
+ strcmp (key, "enable-animations") == 0)
+ sync_animations_enabled (user_data->self, shell_introspect_get ());
+ else
+ xdp_impl_settings_emit_setting_changed (user_data->self,
+ user_data->namespace, key,
+ g_variant_new ("v", new_value));
+
+ if (strcmp (user_data->namespace, "org.tau.desktop.interface") == 0 &&
strcmp (key, "color-scheme") == 0)
xdp_impl_settings_emit_setting_changed (user_data->self,
"org.freedesktop.appearance", key,
@@ -434,15 +469,12 @@ on_settings_changed (GSettings *settings,
"org.freedesktop.appearance", key,
g_variant_new ("v", get_accent_color ()));
- if (strcmp (user_data->namespace, "org.gnome.desktop.a11y.interface") == 0 &&
+ if (strcmp (user_data->namespace, "org.tau.desktop.a11y.interface") == 0 &&
strcmp (key, "high-contrast") == 0)
{
xdp_impl_settings_emit_setting_changed (user_data->self,
- "org.gnome.desktop.interface", "gtk-theme",
+ "org.tau.desktop.interface", "gtk-theme",
g_variant_new ("v", get_theme_value ("gtk-theme")));
- xdp_impl_settings_emit_setting_changed (user_data->self,
- "org.gnome.desktop.interface", "icon-theme",
- g_variant_new ("v", get_theme_value ("icon-theme")));
}
}
@@ -451,16 +483,15 @@ init_settings_table (XdpImplSettings *settings,
GHashTable *table)
{
static const char * const schemas[] = {
- "org.gnome.desktop.a11y",
- "org.gnome.desktop.a11y.interface",
- "org.gnome.desktop.calendar",
- "org.gnome.desktop.input-sources",
- "org.gnome.desktop.interface",
- "org.gnome.desktop.privacy",
- "org.gnome.desktop.sound",
- "org.gnome.desktop.wm.preferences",
- "org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings",
-
+ "org.tau.desktop.interface",
+ "org.tau.settings-daemon.peripherals.mouse",
+ "org.tau.desktop.sound",
+ "org.tau.desktop.privacy",
+ "org.tau.desktop.wm.preferences",
+ "org.tau.settings-daemon.plugins.xsettings",
+ "org.tau.desktop.a11y",
+ "org.tau.desktop.a11y.interface",
+ "org.tau.desktop.input-sources",
"com.fyralabs.desktop.appearance"
};
size_t i;
@@ -493,7 +524,7 @@ static void
fontconfig_changed (FcMonitor *monitor,
XdpImplSettings *impl)
{
- const char *namespace = "org.gnome.fontconfig";
+ const char *namespace = "org.tau.fontconfig";
const char *key = "serial";
g_debug ("Emitting changed for %s %s", namespace, key);
@@ -509,7 +540,7 @@ static void
set_enable_animations (XdpImplSettings *impl,
gboolean new_enable_animations)
{
- const char *namespace = "org.gnome.desktop.interface";
+ const char *namespace = "org.tau.desktop.interface";
const char *key = "enable-animations";
GVariant *enable_animations_variant;
@@ -534,7 +565,7 @@ sync_animations_enabled (XdpImplSettings *impl,
if (!shell_introspect_are_animations_enabled (shell_introspect,
&new_enable_animations))
{
- SettingsBundle *bundle = g_hash_table_lookup (settings, "org.gnome.desktop.interface");
+ SettingsBundle *bundle = g_hash_table_lookup (settings, "org.tau.desktop.interface");
new_enable_animations = g_settings_get_boolean (bundle->settings, "enable-animations");
}
@@ -585,4 +616,4 @@ settings_init (GDBusConnection *bus,
return TRUE;
-}
\ No newline at end of file
+}
diff --git a/src/shellintrospect.c b/src/shellintrospect.c
index bd816f8..c2b288d 100644
--- a/src/shellintrospect.c
+++ b/src/shellintrospect.c
@@ -62,7 +62,7 @@ static guint signals[N_SIGNALS];
static ShellIntrospect *_shell_introspect;
-void
+static void
window_free (Window *window)
{
g_free (window->title);
@@ -70,19 +70,6 @@ window_free (Window *window)
g_free (window);
}
-Window *
-window_dup (Window *window)
-{
- Window *new_window;
-
- new_window = g_new0 (Window, 1);
- new_window->id = window->id;
- new_window->title = g_strdup (window->title);
- new_window->app_id = g_strdup (window->app_id);
-
- return new_window;
-}
-
static void
get_windows_cb (GObject *source_object,
GAsyncResult *res,
diff --git a/src/shellintrospect.h b/src/shellintrospect.h
index ea4188f..af234b7 100644
--- a/src/shellintrospect.h
+++ b/src/shellintrospect.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/*
- * Copyright © 2019 Alberto Fanjul
+ * Copyright © 2019 Alberto Fanjul
* Copyright © 2019 Red Hat, Inc
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or
@@ -34,10 +34,6 @@ void shell_introspect_ref_listeners (ShellIntrospect *shell_introspect);
void shell_introspect_unref_listeners (ShellIntrospect *shell_introspect);
-void window_free (Window *window);
-
-Window * window_dup (Window *window);
-
const char * window_get_app_id (Window *window);
const char * window_get_title (Window *window);
diff --git a/src/xdg-desktop-portal-tau.c b/src/xdg-desktop-portal-tau.c
index f81f27a..d5d5cd5 100644
--- a/src/xdg-desktop-portal-tau.c
+++ b/src/xdg-desktop-portal-tau.c
@@ -43,7 +43,6 @@
#include "xdg-desktop-portal-dbus.h"
#include "settings.h"
-#include "externalwindow.h"
static GMainLoop *loop = NULL;
@@ -52,7 +51,6 @@ static GHashTable *outstanding_handles = NULL;
static gboolean opt_verbose;
static gboolean opt_replace;
static gboolean show_version;
-static gboolean settings_only = FALSE;
static GOptionEntry entries[] = {
{ "verbose", 'v', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &opt_verbose, "Print debug information during command processing", NULL },
@@ -101,9 +99,6 @@ on_bus_acquired (GDBusConnection *connection,
g_warning ("error: %s\n", error->message);
g_clear_error (&error);
}
-
- if (settings_only)
- return;
}
static void
@@ -123,37 +118,6 @@ on_name_lost (GDBusConnection *connection,
g_main_loop_quit (loop);
}
-static gboolean
-init_gtk (GError **error)
-{
- GdkDisplay *display;
-
- /* Avoid pointless and confusing recursion */
- g_unsetenv ("GTK_USE_PORTAL");
-
- if (G_UNLIKELY (!g_setenv ("ADW_DISABLE_PORTAL", "1", TRUE)))
- {
- g_set_error (error, G_IO_ERROR, g_io_error_from_errno (errno),
- "Failed to set ADW_DISABLE_PORTAL: %s", g_strerror (errno));
- return FALSE;
- }
-
- display = init_external_window_display (error);
- if (!display)
- return FALSE;
-
- if (!gtk_init_check ())
- {
- g_set_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_FAILED,
- "Failed to initialize GTK");
- return FALSE;
- }
-
- g_assert (gdk_display_get_default () == display);
-
- return TRUE;
-}
-
int
main (int argc, char *argv[])
{
@@ -167,18 +131,28 @@ main (int argc, char *argv[])
bind_textdomain_codeset (GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8");
textdomain (GETTEXT_PACKAGE);
- session_bus = g_bus_get_sync (G_BUS_TYPE_SESSION, NULL, &error);
- if (session_bus == NULL)
+ /* Avoid pointless and confusing recursion */
+ g_unsetenv ("GTK_USE_PORTAL");
+
+ if (G_UNLIKELY (!g_setenv ("ADW_DISABLE_PORTAL", "1", TRUE)))
{
- g_printerr ("No session bus: %s\n", error->message);
- return 2;
+ g_printerr ("Failed to set ADW_DISABLE_PORTAL: %s\n", g_strerror (errno));
+ return 1;
}
+ if (G_UNLIKELY (!g_setenv ("GSK_RENDERER", "cairo", TRUE)))
+ {
+ g_printerr ("Failed to set GSK_RENDERER: %s\n", g_strerror (errno));
+ return 1;
+ }
+
+ gtk_init ();
+
context = g_option_context_new ("- portal backends");
g_option_context_set_summary (context,
"A backend implementation for xdg-desktop-portal.");
g_option_context_set_description (context,
- "xdg-desktop-portal-gnome provides D-Bus interfaces that\n"
+ "xdg-desktop-portal-tau provides D-Bus interfaces that\n"
"are used by xdg-desktop-portal to implement portals\n"
"\n"
"Documentation for the available D-Bus interfaces can be found at\n"
@@ -200,15 +174,6 @@ main (int argc, char *argv[])
return 0;
}
- if (!init_gtk (&error))
- {
- g_debug ("Failed to initialize display server connection: %s",
- error->message);
- g_clear_error (&error);
- g_printerr ("Non-compatible display server, exposing settings only.\n");
- settings_only = TRUE;
- }
-
g_set_printerr_handler (printerr_handler);
if (opt_verbose)
@@ -220,6 +185,13 @@ main (int argc, char *argv[])
outstanding_handles = g_hash_table_new (g_str_hash, g_str_equal);
+ session_bus = g_bus_get_sync (G_BUS_TYPE_SESSION, NULL, &error);
+ if (session_bus == NULL)
+ {
+ g_printerr ("No session bus: %s\n", error->message);
+ return 2;
+ }
+
owner_id = g_bus_own_name (G_BUS_TYPE_SESSION,
"org.freedesktop.impl.portal.desktop.tau",
G_BUS_NAME_OWNER_FLAGS_ALLOW_REPLACEMENT | (opt_replace ? G_BUS_NAME_OWNER_FLAGS_REPLACE : 0),
@@ -229,12 +201,11 @@ main (int argc, char *argv[])
NULL,
NULL);
- if (!settings_only)
- adw_init ();
+ adw_init ();
g_main_loop_run (loop);
g_bus_unown_name (owner_id);
return 0;
-}
\ No newline at end of file
+}
diff --git a/src/xdg-desktop-portal-tau.gschema.xml b/src/xdg-desktop-portal-tau.gschema.xml
index 80537dc..ca5acc9 100644
--- a/src/xdg-desktop-portal-tau.gschema.xml
+++ b/src/xdg-desktop-portal-tau.gschema.xml
@@ -1,4 +1,10 @@
-
+
+
+
+
+
+ ""
+
diff --git a/subprojects/libadwaita.wrap b/subprojects/libadwaita.wrap
index af5e581..9c7114a 100644
--- a/subprojects/libadwaita.wrap
+++ b/subprojects/libadwaita.wrap
@@ -1,3 +1,3 @@
[wrap-git]
-url = https://gitlab.gnome.org/GNOME/libadwaita.git
+url = https://gitlab.tau.org/GNOME/libadwaita.git
revision = 12a10b320300ec32d480c29f26ae55c1d4b2a8b7
diff --git a/xdg-desktop-portal-tau.doap b/xdg-desktop-portal-tau.doap
new file mode 100644
index 0000000..f812091
--- /dev/null
+++ b/xdg-desktop-portal-tau.doap
@@ -0,0 +1,46 @@
+
+
+ xdg-desktop-portal-tau
+ GNOME Desktop Portal
+
+ XDG Desktop Portal implementation for GNOME. It uses GNOME-specific APIs and
+ components, such as GNOME Shell, Mutter, GNOME Settings Daemon, and libadwaita,
+ to provide various portal features.
+
+
+
+
+
+
+
+ C
+
+
+
+ Georges Basile Stavracas Neto
+
+ gbsneto
+
+
+
+
+ GNOME Release Team
+
+ nobody
+
+
+
+
+ Matthias Clasen
+
+ matthiasc
+
+
+
+
diff --git a/xdg-desktop-portal-tau.spec b/xdg-desktop-portal-tau.spec
index 05c12ec..121de07 100644
--- a/xdg-desktop-portal-tau.spec
+++ b/xdg-desktop-portal-tau.spec
@@ -5,8 +5,8 @@
Name: xdg-desktop-portal-tau
Version: 1.1
-Release: 14
-Summary: Backend implementation for xdg-desktop-portal for tauOS
+Release: 12
+Summary: Backend implementation for xdg-desktop-portal for tauOS.
License: LGPLv2+
URL: https://tauos.co
@@ -17,8 +17,8 @@ BuildRequires: gcc
BuildRequires: gettext
BuildRequires: meson
BuildRequires: pkgconfig(fontconfig)
-BuildRequires: pkgconfig(gnome-bg-4)
-BuildRequires: pkgconfig(gnome-desktop-4)
+BuildRequires: pkgconfig(tau-bg-4)
+BuildRequires: pkgconfig(tau-desktop-4)
BuildRequires: pkgconfig(gsettings-desktop-schemas)
BuildRequires: pkgconfig(gtk4)
BuildRequires: pkgconfig(libadwaita-1)
@@ -31,9 +31,15 @@ Requires: xdg-desktop-portal >= %{xdg_desktop_portal_version}
Supplements: gnome-shell
+Provides: xdg-desktop-portal-gnome = 43
+Provides: xdg-desktop-portal-gnome%{?_isa} = 43
+Conflicts: xdg-desktop-portal-gnome = 43
+Conflicts: xdg-desktop-portal-gnome%{?_isa} = 43
+
%description
A backend implementation for xdg-desktop-portal for tauOS.
+
%prep
%setup -q -n xdg-desktop-portal-tau-main