-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
mergeDefault.po
472 lines (430 loc) · 19.3 KB
/
mergeDefault.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"#-#-#-#-# ojs-default-fr.po (French (Open Journal Systems)) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: French (Open Journal Systems)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: French <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/default/fr/"
">\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"#-#-#-#-# ojs-default-fr_CA.po (French (Canada) (Open Journal Systems)) #-"
"#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: French (Canada) (Open Journal Systems)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: French (Canada) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/"
"default/fr_CA/>\n"
"Language: fr_CA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
msgctxt "section.default.policy"
msgid "Section default policy"
msgstr "Politique par défaut de la rubrique"
#, fuzzy
msgctxt "default.contextSettings.forAuthors"
msgid ""
"Interested in submitting to this journal? We recommend that you review the "
"<a href=\"{$indexUrl}{$contextPath}/about\">About the Journal</a> page for "
"the journal's section policies, as well as the <a href=\"{$indexUrl}"
"{$contextPath}/about/submissions#authorGuidelines\">Author Guidelines</a>. "
"Authors need to <a href=\"{$indexUrl}{$contextPath}/user/register"
"\">register</a> with the journal prior to submitting or, if already "
"registered, can simply <a href=\"{$indexUrl}/index/login\">log in</a> and "
"begin the five-step process."
msgstr ""
"#-#-#-#-# ojs-default-fr.po (French (Open Journal Systems)) #-#-#-#-#\n"
"Intéressé pour soumettre dans cette revue ? Nous vous recommandons de "
"consulter les politiques de rubrique de la revue à la page <a href="
"\"{$indexUrl}{$contextPath}/about\">À propos de la revue</a> ainsi que les "
"<a href=\"{$indexUrl}{$contextPath}/about/submissions#authorGuidelines"
"\">Directives aux auteurs</a>. Les auteurs doivent <a href=\"{$indexUrl}"
"{$contextPath}/user/register\">S'inscrire</a> auprès de la revue avant de "
"présenter une soumission, ou s'ils sont déjà inscrits, simplement <a href="
"\"{$indexUrl}{$contextPath}/login\">ouvrir une session</a> et accéder au "
"tableau de bord pour commencer les 5 étapes du processus.\n"
"#-#-#-#-# ojs-default-fr_CA.po (French (Canada) (Open Journal Systems)) #-"
"#-#-#-#\n"
"Intéressé-e à soumettre à cette revue ? Nous vous recommandons de consulter "
"les politiques de rubrique de la revue à la page <a href=\"{$indexUrl}"
"{$contextPath}/about\">À propos de la revue</a> ainsi que les <a href="
"\"{$indexUrl}{$contextPath}/about/submissions#authorGuidelines\">Directives "
"aux auteurs</a>. Les auteurs-es doivent <a href=\"{$indexUrl}{$contextPath}/"
"user/register\">s'inscrire</a> auprès de la revue avant de présenter une "
"soumission, ou s'ils et elles sont déjà inscrits-es, simplement <a href="
"\"{$indexUrl}{$contextPath}/login\">ouvrir une session</a> et accéder au "
"tableau de bord pour commencer les 5 étapes du processus."
#, fuzzy
msgctxt "default.contextSettings.emailSignature"
msgid ""
"<br/>\n"
"________________________________________________________________________<br/"
">\n"
"<a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ojs-default-fr.po (French (Open Journal Systems)) #-#-#-#-#\n"
"<br/>\n"
"________________________________________________________________________<br/"
">\n"
"<a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>\n"
"#-#-#-#-# ojs-default-fr_CA.po (French (Canada) (Open Journal Systems)) #-"
"#-#-#-#\n"
"<br/>\n"
"________________________________________________________________________<br/"
">\n"
"<a href=\"{$ldelim}$contextUrl{$rdelim}\">{$ldelim}$contextName{$rdelim}</a>"
msgctxt "default.genres.article"
msgid "Article Text"
msgstr "Texte de l'article"
#. #-#-#-#-# ojs-default-fr_CA.po (French (Canada) (Open Journal Systems)) #-#-#-#-#
#. localization file for fr_CA. Last revision 2019-10-22T10:45:04 by Marie-Hélène Vézina, Bibliothèques, Université de Montréal.
msgctxt "section.default.title"
msgid "Articles"
msgstr "Articles"
msgctxt "default.groups.abbrev.externalReviewer"
msgid "R"
msgstr "ÉVAL"
#, fuzzy
msgctxt "default.groups.plural.externalReviewer"
msgid "Reviewers"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ojs-default-fr.po (French (Open Journal Systems)) #-#-#-#-#\n"
"Rapporteurs\n"
"#-#-#-#-# ojs-default-fr_CA.po (French (Canada) (Open Journal Systems)) #-"
"#-#-#-#\n"
"Évaluateurs-trices"
#, fuzzy
msgctxt "default.groups.name.externalReviewer"
msgid "Reviewer"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ojs-default-fr.po (French (Open Journal Systems)) #-#-#-#-#\n"
"Rapporteur\n"
"#-#-#-#-# ojs-default-fr_CA.po (French (Canada) (Open Journal Systems)) #-"
"#-#-#-#\n"
"Évaluateur-trice"
#, fuzzy
msgctxt "default.genres.sourceTexts"
msgid "Source Texts"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ojs-default-fr.po (French (Open Journal Systems)) #-#-#-#-#\n"
"Sources textuelles\n"
"#-#-#-#-# ojs-default-fr_CA.po (French (Canada) (Open Journal Systems)) #-"
"#-#-#-#\n"
"Textes source"
msgctxt "default.genres.dataSet"
msgid "Data Set"
msgstr "Ensemble de données"
msgctxt "default.genres.dataAnalysis"
msgid "Data Analysis"
msgstr "Analyse de données"
msgctxt "default.genres.transcripts"
msgid "Transcripts"
msgstr "Transcriptions"
msgctxt "default.genres.researchResults"
msgid "Research Results"
msgstr "Résultats de recherche"
#, fuzzy
msgctxt "default.genres.researchMaterials"
msgid "Research Materials"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ojs-default-fr.po (French (Open Journal Systems)) #-#-#-#-#\n"
"Matériels de recherche\n"
"#-#-#-#-# ojs-default-fr_CA.po (French (Canada) (Open Journal Systems)) #-"
"#-#-#-#\n"
"Documents de recherche"
msgctxt "default.genres.researchInstrument"
msgid "Research Instrument"
msgstr "Instruments de recherche"
msgctxt "default.groups.abbrev.subscriptionManager"
msgid "SubM"
msgstr "RespAB"
#, fuzzy
msgctxt "default.groups.plural.subscriptionManager"
msgid "Subscription Managers"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ojs-default-fr.po (French (Open Journal Systems)) #-#-#-#-#\n"
"Responsablesdes abonnements\n"
"#-#-#-#-# ojs-default-fr_CA.po (French (Canada) (Open Journal Systems)) #-"
"#-#-#-#\n"
"Responsables des abonnements"
msgctxt "default.groups.name.subscriptionManager"
msgid "Subscription Manager"
msgstr "Responsable des abonnements"
msgctxt "default.groups.abbrev.sectionEditor"
msgid "SecE"
msgstr "RÉDRUB"
#, fuzzy
msgctxt "default.groups.plural.sectionEditor"
msgid "Section editors"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ojs-default-fr.po (French (Open Journal Systems)) #-#-#-#-#\n"
"Rédacteurs de rubrique\n"
"#-#-#-#-# ojs-default-fr_CA.po (French (Canada) (Open Journal Systems)) #-"
"#-#-#-#\n"
"Rédacteurs-trices de rubrique"
#, fuzzy
msgctxt "default.groups.name.sectionEditor"
msgid "Section editor"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ojs-default-fr.po (French (Open Journal Systems)) #-#-#-#-#\n"
"Rédacteur de rubrique\n"
"#-#-#-#-# ojs-default-fr_CA.po (French (Canada) (Open Journal Systems)) #-"
"#-#-#-#\n"
"Rédacteur-trice de rubrique"
msgctxt "default.groups.abbrev.guestEditor"
msgid "GE"
msgstr "RÉDINV"
#, fuzzy
msgctxt "default.groups.plural.guestEditor"
msgid "Guest editors"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ojs-default-fr.po (French (Open Journal Systems)) #-#-#-#-#\n"
"Rédacteurs invités\n"
"#-#-#-#-# ojs-default-fr_CA.po (French (Canada) (Open Journal Systems)) #-"
"#-#-#-#\n"
"Rédacteurs-trices invités-es"
#, fuzzy
msgctxt "default.groups.name.guestEditor"
msgid "Guest editor"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ojs-default-fr.po (French (Open Journal Systems)) #-#-#-#-#\n"
"Rédacteur invité\n"
"#-#-#-#-# ojs-default-fr_CA.po (French (Canada) (Open Journal Systems)) #-"
"#-#-#-#\n"
"Rédacteur-trice invité-e"
msgctxt "default.groups.abbrev.editor"
msgid "JE"
msgstr "RÉD"
#, fuzzy
msgctxt "default.groups.plural.editor"
msgid "Journal editors"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ojs-default-fr.po (French (Open Journal Systems)) #-#-#-#-#\n"
"Rédacteurs\n"
"#-#-#-#-# ojs-default-fr_CA.po (French (Canada) (Open Journal Systems)) #-"
"#-#-#-#\n"
"Rédacteurs-trices"
#, fuzzy
msgctxt "default.groups.name.editor"
msgid "Journal editor"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ojs-default-fr.po (French (Open Journal Systems)) #-#-#-#-#\n"
"Rédacteur\n"
"#-#-#-#-# ojs-default-fr_CA.po (French (Canada) (Open Journal Systems)) #-"
"#-#-#-#\n"
"Rédacteur-trice"
msgctxt "default.groups.abbrev.manager"
msgid "JM"
msgstr "DIR"
#, fuzzy
msgctxt "default.groups.plural.manager"
msgid "Journal managers"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ojs-default-fr.po (French (Open Journal Systems)) #-#-#-#-#\n"
"Directeurs de la revue\n"
"#-#-#-#-# ojs-default-fr_CA.po (French (Canada) (Open Journal Systems)) #-"
"#-#-#-#\n"
"Directeurs-trices de la revue"
#, fuzzy
msgctxt "default.groups.name.manager"
msgid "Journal manager"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ojs-default-fr.po (French (Open Journal Systems)) #-#-#-#-#\n"
"Directeur de la revue\n"
"#-#-#-#-# ojs-default-fr_CA.po (French (Canada) (Open Journal Systems)) #-"
"#-#-#-#\n"
"Directeur-trice de la revue"
#, fuzzy
msgctxt "default.contextSettings.clockssLicense"
msgid ""
"This journal utilizes the CLOCKSS system to create a distributed archiving "
"system among participating libraries and permits those libraries to create "
"permanent archives of the journal for purposes of preservation and "
"restoration. <a href=\"http://clockss.org/\">More...</a>"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ojs-default-fr.po (French (Open Journal Systems)) #-#-#-#-#\n"
"Cette revue utilise le système CLOCKSS pour créer un système d'archivage "
"distribué parmi les bibliothèques participantes et permet à ces "
"bibliothèques de créer des archives permanentes de la revue à des fins de "
"conservation et de reconstitution. <a href=\"http://clockss.org/\"> Plus ... "
"</a>\n"
"#-#-#-#-# ojs-default-fr_CA.po (French (Canada) (Open Journal Systems)) #-"
"#-#-#-#\n"
"Cette revue utilise le système CLOCKSS pour créer un système d'archivage "
"distribué parmi les bibliothèques participantes et permet à ces "
"bibliothèques de créer des archives permanentes de la revue à des fins de "
"conservation et de reconstitution. <a href=\"http://clockss.org/\">En "
"apprendre davantage... </a>"
#, fuzzy
msgctxt "default.contextSettings.lockssLicense"
msgid ""
"This journal utilizes the LOCKSS system to create a distributed archiving "
"system among participating libraries and permits those libraries to create "
"permanent archives of the journal for purposes of preservation and "
"restoration. <a href=\"http://www.lockss.org/\">More...</a>"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ojs-default-fr.po (French (Open Journal Systems)) #-#-#-#-#\n"
"Cette revue utilise le système LOCKSS pour créer un système de distribution "
"des archives parmi les bibliothèques participantes et afin de permettre à "
"ces bibliothèques de créer des archives permanentes pour fins de "
"préservation et de restauration. <a href=\"http://lockss.org/\">En savoir "
"plus...</a>\n"
"#-#-#-#-# ojs-default-fr_CA.po (French (Canada) (Open Journal Systems)) #-"
"#-#-#-#\n"
"Cette revue utilise le système LOCKSS pour créer un système de distribution "
"des archives parmi les bibliothèques participantes et afin de permettre à "
"ces bibliothèques de créer des archives permanentes pour fins de "
"préservation et de restauration. <a href=\"http://lockss.org/\">En apprendre "
"davantage...</a>"
#, fuzzy
msgctxt "default.contextSettings.forLibrarians"
msgid ""
"We encourage research librarians to list this journal among their library's "
"electronic journal holdings. As well, it may be worth noting that this "
"journal's open source publishing system is suitable for libraries to host "
"for their faculty members to use with journals they are involved in editing "
"(see <a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs\">Open Journal Systems</a>)."
msgstr ""
"#-#-#-#-# ojs-default-fr.po (French (Open Journal Systems)) #-#-#-#-#\n"
"Nous incitons les bibliothécaires à lister cette revue dans leur fonds de "
"revues numériques. Aussi, il peut être pertinent de mentionner que ce "
"système de publication en accès libre est conçu pour être hébergé par les "
"bibliothèques de recherche pour que les membres de leurs facultés "
"l'utilisent avec les revues dans lesquelles ils sont impliqués (voir <a href="
"\"http://pkp.sfu.ca/ojs\">Open Journal Systems</a>).\n"
"#-#-#-#-# ojs-default-fr_CA.po (French (Canada) (Open Journal Systems)) #-"
"#-#-#-#\n"
"Nous incitons les bibliothécaires à lister cette revue dans leur fonds de "
"revues numériques. Aussi, il peut être pertinent de mentionner que ce "
"système de publication en libre accès est conçu pour être hébergé par les "
"bibliothèques de recherche pour que les membres de leurs facultés "
"l'utilisent avec les revues dans lesquelles ils sont impliqués (voir <a href="
"\"http://pkp.sfu.ca/ojs\">Open Journal Systems</a>)."
#, fuzzy
msgctxt "default.contextSettings.forReaders"
msgid ""
"We encourage readers to sign up for the publishing notification service for "
"this journal. Use the <a href=\"{$indexUrl}{$contextPath}/user/register"
"\">Register</a> link at the top of the home page for the journal. This "
"registration will result in the reader receiving the Table of Contents by "
"email for each new issue of the journal. This list also allows the journal "
"to claim a certain level of support or readership. See the journal's <a href="
"\"{$indexUrl}{$contextPath}/about/submissions#privacyStatement\">Privacy "
"Statement</a>, which assures readers that their name and email address will "
"not be used for other purposes."
msgstr ""
"#-#-#-#-# ojs-default-fr.po (French (Open Journal Systems)) #-#-#-#-#\n"
"Nous invitons les lecteurs à s'inscrire pour recevoir les avis de "
"publication de cette revue. Utiliser le lien <a href=\"{$indexUrl}"
"{$contextPath}/user/register\">S'inscrire</a> en haut de la page d'accueil "
"de la revue. Cette inscription permettra au lecteur de recevoir par courriel "
"la table des matières de chaque nouveau numéro de la revue. Cette liste "
"permet aussi à la revue de revendiquer un certain niveau de soutien ou de "
"lectorat. Voir la <a href=\"{$indexUrl}{$contextPath}/about/"
"submissions#privacyStatement\">Déclaration de confidentialité</a> de la "
"revue qui certifie aux lecteurs que leur nom et leur courriel ne seront pas "
"utilisés à d'autres fins.\n"
"#-#-#-#-# ojs-default-fr_CA.po (French (Canada) (Open Journal Systems)) #-"
"#-#-#-#\n"
"Nous invitons les lecteurs-trices à s'inscrire pour recevoir les avis de "
"publication de cette revue. Utiliser le lien <a href=\"{$indexUrl}"
"{$contextPath}/user/register\">S'inscrire</a> en haut de la page d'accueil "
"de la revue. Cette inscription permettra au,à la lecteur-trice de recevoir "
"par courriel le sommaire de chaque nouveau numéro de la revue. Cette liste "
"permet aussi à la revue de revendiquer un certain niveau de soutien ou de "
"lectorat. Voir la <a href=\"{$indexUrl}{$contextPath}/about/"
"submissions#privacyStatement\">Déclaration de confidentialité</a> de la "
"revue qui certifie aux lecteurs-trices que leur nom et leur courriel ne "
"seront pas utilisés à d'autres fins."
#, fuzzy
msgctxt "default.contextSettings.openAccessPolicy"
msgid ""
"This journal provides immediate open access to its content on the principle "
"that making research freely available to the public supports a greater "
"global exchange of knowledge."
msgstr ""
"#-#-#-#-# ojs-default-fr.po (French (Open Journal Systems)) #-#-#-#-#\n"
"Cette revue fournit l'accès libre immédiat à son contenu se basant sur le "
"principe que rendre la recherche disponible au public gratuitement facilite "
"un plus grand échange du savoir, à l'échelle de la planète.\n"
"#-#-#-#-# ojs-default-fr_CA.po (French (Canada) (Open Journal Systems)) #-"
"#-#-#-#\n"
"Cette revue fournit le libre accès immédiat à son contenu se basant sur le "
"principe que rendre la recherche disponible au public gratuitement facilite "
"un plus grand échange du savoir, à l'échelle de la planète."
msgctxt "default.contextSettings.privacyStatement"
msgid ""
"<p>The names and email addresses entered in this journal site will be used "
"exclusively for the stated purposes of this journal and will not be made "
"available for any other purpose or to any other party.</p>"
msgstr ""
"<p>Les noms et courriels saisis dans le site de cette revue seront utilisés "
"exclusivement aux fins indiquées par cette revue et ne serviront à aucune "
"autre fin, ni à toute autre partie.</p>"
msgctxt "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements"
msgid ""
"The text adheres to the stylistic and bibliographic requirements outlined in "
"the Author Guidelines."
msgstr ""
"Le texte se conforme aux exigences stylistiques et bibliographiques décrites "
"dans les <a href=\"{$indexUrl}{$contextPath}/about/"
"submissions#authorGuidelines\">Directives aux auteurs</a>, qui se trouvent "
"dans la section « À propos de la revue »."
msgctxt "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance"
msgid ""
"The text is single-spaced; uses a 12-point font; employs italics, rather "
"than underlining (except with URL addresses); and all illustrations, "
"figures, and tables are placed within the text at the appropriate points, "
"rather than at the end."
msgstr ""
"Le texte est à simple interligne, utilise une police de 12 points, emploie "
"l'italique plutôt que le souligné (sauf pour les adresses URL) et place "
"toutes les illustrations, figures et tableaux aux endroits appropriés dans "
"le texte plutôt qu'à la fin."
#, fuzzy
msgctxt "default.contextSettings.checklist.addressesLinked"
msgid "Where available, URLs for the references have been provided."
msgstr ""
"#-#-#-#-# ojs-default-fr.po (French (Open Journal Systems)) #-#-#-#-#\n"
"Lorsque possible, les URLs des références ont été fournies.\n"
"#-#-#-#-# ojs-default-fr_CA.po (French (Canada) (Open Journal Systems)) #-"
"#-#-#-#\n"
"Lorsque possible, les URL des références ont été fournies."
msgctxt "default.contextSettings.checklist.fileFormat"
msgid ""
"The submission file is in OpenOffice, Microsoft Word, or RTF document file "
"format."
msgstr ""
"Le fichier de la soumission est dans un des formats de fichier suivants : "
"OpenOffice, Microsoft Word, RTF ou WordPerfect."
#, fuzzy
msgctxt "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished"
msgid ""
"The submission has not been previously published, nor is it before another "
"journal for consideration (or an explanation has been provided in Comments "
"to the Editor)."
msgstr ""
"#-#-#-#-# ojs-default-fr.po (French (Open Journal Systems)) #-#-#-#-#\n"
"La soumission n'a pas déjà été publiée et n'est pas considérée actuellement "
"par une autre revue. Si ce n'est pas le cas, fournir une explication dans le "
"champ \"Commentaires au rédacteur\".\n"
"#-#-#-#-# ojs-default-fr_CA.po (French (Canada) (Open Journal Systems)) #-"
"#-#-#-#\n"
"La soumission n'a pas déjà été publiée et n'est pas considérée actuellement "
"par une autre revue. Si ce n'est pas le cas, fournir une explication dans le "
"champ « Commentaires au,à la rédacteur-trice »."
msgctxt "section.default.abbrev"
msgid "ART"
msgstr "ART"