diff --git a/.gitignore b/.gitignore index a4816e5..f96b98f 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -7,5 +7,3 @@ geckodriver.log *.egg-info __pycache__ -# Translations -feedback/conf/locale/*/LC_MESSAGES/* diff --git a/feedback/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo b/feedback/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000..d695284 Binary files /dev/null and b/feedback/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/feedback/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po b/feedback/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..09aed97 --- /dev/null +++ b/feedback/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,243 @@ +# edX translation file. +# Copyright (C) 2023 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.1a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-13 08:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-13 09:00+0000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: openedx-translation \n" +"Language: en\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: feedback.py:73 +msgid "Freeform user prompt" +msgstr "" + +#: feedback.py:79 feedback.py:95 +msgid "Random number generated for p. -1 if uninitialized" +msgstr "" + +#: feedback.py:84 +msgid "How user voted. -1 if didn't vote" +msgstr "" + +#: feedback.py:90 +msgid "What percent of the time should this show?" +msgstr "" + +#: feedback.py:100 +msgid "A list of user votes" +msgstr "" + +#: feedback.py:104 +msgid "Feedback" +msgstr "" + +#: feedback.py:107 +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#: feedback.py:108 +msgid "Provide Feedback" +msgstr "" + +#: feedback.py:113 templates/html/studio_view.html:17 +msgid "Voting message" +msgstr "" + +#: feedback.py:114 +msgid "Thank you for voting!" +msgstr "" + +#: feedback.py:119 templates/html/studio_view.html:25 +msgid "Feedback message" +msgstr "" + +#: feedback.py:120 +msgid "Thank you for your feedback!" +msgstr "" + +#: feedback.py:125 +msgid "Show aggregate to students" +msgstr "" + +#: feedback.py:155 +msgid "Please reflect on this course material" +msgstr "" + +#: feedback.py:156 +msgid "" +"Please take time to meaningfully reflect on your experience with this course" +" material." +msgstr "" + +#: feedback.py:159 +msgid "Please rate your overall experience" +msgstr "" + +#: feedback.py:160 +msgid "Excellent" +msgstr "" + +#: feedback.py:161 +msgid "Good" +msgstr "" + +#: feedback.py:162 +msgid "Average" +msgstr "" + +#: feedback.py:163 +msgid "Fair" +msgstr "" + +#: feedback.py:164 +msgid "Poor" +msgstr "" + +#: feedback.py:388 +msgid "Please vote!" +msgstr "" + +#: templates/html/feedback.html:17 +msgid "Submit Feedback" +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:5 +msgid "" +"This XBlock allows you to collect student feedback on pieces of the course. " +"This may be helpful either for course improvement, or to give students a " +"chance to reflect on what they have done." +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:9 +msgid "Display name" +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:12 +msgid "The name of the component." +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:20 +msgid "The message to show after user vote." +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:28 +msgid "The message to show after user feedback." +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:33 +msgid "Show aggregate report to students" +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:35 +msgid "False" +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:36 +msgid "True" +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:39 +msgid "Wheter to show the aggregate report to students." +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:44 +msgid "Freeform prompt" +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:47 +msgid "Example: Please provide us feedback on this section." +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:52 +msgid "Freeform placeholder" +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:55 +msgid "This is shown as grayed out text before the student has answered." +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:60 +msgid "Likert icon set" +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:62 +msgid "Faces (happy to sad)" +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:63 +msgid "Faces (sad to happy to sad)" +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:64 +msgid "Numeric" +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:67 +msgid "We can either show happy/sad faces, or numbers 1-5." +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:72 +msgid "Likert prompt" +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:75 +msgid "Example: Please rate your overall experience with this section." +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:80 +msgid "Likert option 1" +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:83 +msgid "Example: Excellent!" +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:88 +msgid "Likert option 2" +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:91 +msgid "Example: Good" +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:96 +msgid "Likert option 3" +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:99 +msgid "Example: Average" +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:104 +msgid "Likert option 4" +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:107 +msgid "Example: Fair" +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:112 +msgid "Likert option 5" +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:115 +msgid "Example: Poor" +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:122 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:125 +msgid "Cancel" +msgstr "" diff --git a/feedback/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.mo b/feedback/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000..eb821a7 Binary files /dev/null and b/feedback/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/feedback/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po b/feedback/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..58ce428 --- /dev/null +++ b/feedback/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,251 @@ +# edX translation file. +# Copyright (C) 2023 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2023. +# +# Translators: +# Cristhian Garcia, 2023 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.1a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-13 08:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-06 00:53+0000\n" +"Last-Translator: Cristhian Garcia, 2023\n" +"Language-Team: Spanish (Spain) (https://app.transifex.com/open-edx/teams/147691/es_ES/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_ES\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: feedback.py:73 +msgid "Freeform user prompt" +msgstr "Comentario libre del usuario" + +#: feedback.py:79 feedback.py:95 +msgid "Random number generated for p. -1 if uninitialized" +msgstr "Número aleatorio generado por usuario. -1 si no se ha generado" + +#: feedback.py:84 +msgid "How user voted. -1 if didn't vote" +msgstr "¿Cómo votó el usuario? -1 si no votó" + +#: feedback.py:90 +msgid "What percent of the time should this show?" +msgstr "¿Qué porcentaje del tiempo debería mostrarse esto?" + +#: feedback.py:100 +msgid "A list of user votes" +msgstr "Una lista de votos de usuarios" + +#: feedback.py:104 +msgid "Feedback" +msgstr "Retroalimentación" + +#: feedback.py:107 +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre a mostrar" + +#: feedback.py:108 +msgid "Provide Feedback" +msgstr "Proporcionar retroalimentación" + +#: feedback.py:113 templates/html/studio_view.html:17 +msgid "Voting message" +msgstr "Mensaje de votación" + +#: feedback.py:114 +msgid "Thank you for voting!" +msgstr "¡Gracias por votar!" + +#: feedback.py:119 templates/html/studio_view.html:25 +msgid "Feedback message" +msgstr "Mensaje de retroalimentación" + +#: feedback.py:120 +msgid "Thank you for your feedback!" +msgstr "¡Gracias por tu comentario!" + +#: feedback.py:125 +msgid "Show aggregate to students" +msgstr "Mostar reporte agregado a estudiantes" + +#: feedback.py:155 +msgid "Please reflect on this course material" +msgstr "Por favor reflexiona sobre el material de este curso" + +#: feedback.py:156 +msgid "" +"Please take time to meaningfully reflect on your experience with this course" +" material." +msgstr "" +"Por favor, tómese el tiempo para reflexionar de manera significativa sobre " +"su experiencia con el material de este curso." + +#: feedback.py:159 +msgid "Please rate your overall experience" +msgstr "Por favor, califique su experiencia general." + +#: feedback.py:160 +msgid "Excellent" +msgstr "Excelente" + +#: feedback.py:161 +msgid "Good" +msgstr "Buena" + +#: feedback.py:162 +msgid "Average" +msgstr "Promedio" + +#: feedback.py:163 +msgid "Fair" +msgstr "Regular" + +#: feedback.py:164 +msgid "Poor" +msgstr "Deficiente" + +#: feedback.py:388 +msgid "Please vote!" +msgstr "Por favor, vota" + +#: templates/html/feedback.html:17 +msgid "Submit Feedback" +msgstr "Enviar comentario" + +#: templates/html/studio_view.html:5 +msgid "" +"This XBlock allows you to collect student feedback on pieces of the course. " +"This may be helpful either for course improvement, or to give students a " +"chance to reflect on what they have done." +msgstr "" +"Este XBlock permite recopilar comentarios de los estudiantes sobre partes " +"del curso. Esto puede ser útil tanto para mejorar el curso como para dar a " +"los estudiantes la oportunidad de reflexionar sobre lo que han hecho." + +#: templates/html/studio_view.html:9 +msgid "Display name" +msgstr "Nombre a mostrar" + +#: templates/html/studio_view.html:12 +msgid "The name of the component." +msgstr "El nombre del componente" + +#: templates/html/studio_view.html:20 +msgid "The message to show after user vote." +msgstr "El mensaje a mostrar después que el usuario vote." + +#: templates/html/studio_view.html:28 +msgid "The message to show after user feedback." +msgstr "El mensaje a mostrar después que el usuario deje un comentario." + +#: templates/html/studio_view.html:33 +msgid "Show aggregate report to students" +msgstr "Mostrar reporte agregado a los estudiantes" + +#: templates/html/studio_view.html:35 +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#: templates/html/studio_view.html:36 +msgid "True" +msgstr "Verdadero" + +#: templates/html/studio_view.html:39 +msgid "Wheter to show the aggregate report to students." +msgstr "Si mostrar o no el informe agregado a los estudiantes." + +#: templates/html/studio_view.html:44 +msgid "Freeform prompt" +msgstr "Indicación del comentario libre del usuario" + +#: templates/html/studio_view.html:47 +msgid "Example: Please provide us feedback on this section." +msgstr "Ejemplo: Por favor, proporciónenos comentarios sobre esta sección." + +#: templates/html/studio_view.html:52 +msgid "Freeform placeholder" +msgstr "Texto del comentario libre del usuario" + +#: templates/html/studio_view.html:55 +msgid "This is shown as grayed out text before the student has answered." +msgstr "Esto es mostrado como texto gris antes que el usuario haya contestado" + +#: templates/html/studio_view.html:60 +msgid "Likert icon set" +msgstr "Grupo de íconos" + +#: templates/html/studio_view.html:62 +msgid "Faces (happy to sad)" +msgstr "Caras (feliz a triste)" + +#: templates/html/studio_view.html:63 +msgid "Faces (sad to happy to sad)" +msgstr "Caras (triste a feliz a triste)" + +#: templates/html/studio_view.html:64 +msgid "Numeric" +msgstr "Numérico" + +#: templates/html/studio_view.html:67 +msgid "We can either show happy/sad faces, or numbers 1-5." +msgstr "Podemos mostrar caras felices/triste, o números 1-5." + +#: templates/html/studio_view.html:72 +msgid "Likert prompt" +msgstr "Texto del likert" + +#: templates/html/studio_view.html:75 +msgid "Example: Please rate your overall experience with this section." +msgstr "Ejemplo: Por favor califique su experiencia general con esta sección" + +#: templates/html/studio_view.html:80 +msgid "Likert option 1" +msgstr "Opción 1 del likert" + +#: templates/html/studio_view.html:83 +msgid "Example: Excellent!" +msgstr "Ejemplo: ¡Excellente!" + +#: templates/html/studio_view.html:88 +msgid "Likert option 2" +msgstr "Opción 2 del likert" + +#: templates/html/studio_view.html:91 +msgid "Example: Good" +msgstr "Ejemplo: Bueno" + +#: templates/html/studio_view.html:96 +msgid "Likert option 3" +msgstr "Opción 3 del likert" + +#: templates/html/studio_view.html:99 +msgid "Example: Average" +msgstr "Ejemplo: Promedio" + +#: templates/html/studio_view.html:104 +msgid "Likert option 4" +msgstr "Opción 4 del likert" + +#: templates/html/studio_view.html:107 +msgid "Example: Fair" +msgstr "Ejemplo: Regular" + +#: templates/html/studio_view.html:112 +msgid "Likert option 5" +msgstr "Opción 5 del likert" + +#: templates/html/studio_view.html:115 +msgid "Example: Poor" +msgstr "Ejemplo: Deficiente" + +#: templates/html/studio_view.html:122 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: templates/html/studio_view.html:125 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" diff --git a/feedback/conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.mo b/feedback/conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000..eb821a7 Binary files /dev/null and b/feedback/conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/feedback/conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.po b/feedback/conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..58ce428 --- /dev/null +++ b/feedback/conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,251 @@ +# edX translation file. +# Copyright (C) 2023 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2023. +# +# Translators: +# Cristhian Garcia, 2023 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.1a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-13 08:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-06 00:53+0000\n" +"Last-Translator: Cristhian Garcia, 2023\n" +"Language-Team: Spanish (Spain) (https://app.transifex.com/open-edx/teams/147691/es_ES/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_ES\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: feedback.py:73 +msgid "Freeform user prompt" +msgstr "Comentario libre del usuario" + +#: feedback.py:79 feedback.py:95 +msgid "Random number generated for p. -1 if uninitialized" +msgstr "Número aleatorio generado por usuario. -1 si no se ha generado" + +#: feedback.py:84 +msgid "How user voted. -1 if didn't vote" +msgstr "¿Cómo votó el usuario? -1 si no votó" + +#: feedback.py:90 +msgid "What percent of the time should this show?" +msgstr "¿Qué porcentaje del tiempo debería mostrarse esto?" + +#: feedback.py:100 +msgid "A list of user votes" +msgstr "Una lista de votos de usuarios" + +#: feedback.py:104 +msgid "Feedback" +msgstr "Retroalimentación" + +#: feedback.py:107 +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre a mostrar" + +#: feedback.py:108 +msgid "Provide Feedback" +msgstr "Proporcionar retroalimentación" + +#: feedback.py:113 templates/html/studio_view.html:17 +msgid "Voting message" +msgstr "Mensaje de votación" + +#: feedback.py:114 +msgid "Thank you for voting!" +msgstr "¡Gracias por votar!" + +#: feedback.py:119 templates/html/studio_view.html:25 +msgid "Feedback message" +msgstr "Mensaje de retroalimentación" + +#: feedback.py:120 +msgid "Thank you for your feedback!" +msgstr "¡Gracias por tu comentario!" + +#: feedback.py:125 +msgid "Show aggregate to students" +msgstr "Mostar reporte agregado a estudiantes" + +#: feedback.py:155 +msgid "Please reflect on this course material" +msgstr "Por favor reflexiona sobre el material de este curso" + +#: feedback.py:156 +msgid "" +"Please take time to meaningfully reflect on your experience with this course" +" material." +msgstr "" +"Por favor, tómese el tiempo para reflexionar de manera significativa sobre " +"su experiencia con el material de este curso." + +#: feedback.py:159 +msgid "Please rate your overall experience" +msgstr "Por favor, califique su experiencia general." + +#: feedback.py:160 +msgid "Excellent" +msgstr "Excelente" + +#: feedback.py:161 +msgid "Good" +msgstr "Buena" + +#: feedback.py:162 +msgid "Average" +msgstr "Promedio" + +#: feedback.py:163 +msgid "Fair" +msgstr "Regular" + +#: feedback.py:164 +msgid "Poor" +msgstr "Deficiente" + +#: feedback.py:388 +msgid "Please vote!" +msgstr "Por favor, vota" + +#: templates/html/feedback.html:17 +msgid "Submit Feedback" +msgstr "Enviar comentario" + +#: templates/html/studio_view.html:5 +msgid "" +"This XBlock allows you to collect student feedback on pieces of the course. " +"This may be helpful either for course improvement, or to give students a " +"chance to reflect on what they have done." +msgstr "" +"Este XBlock permite recopilar comentarios de los estudiantes sobre partes " +"del curso. Esto puede ser útil tanto para mejorar el curso como para dar a " +"los estudiantes la oportunidad de reflexionar sobre lo que han hecho." + +#: templates/html/studio_view.html:9 +msgid "Display name" +msgstr "Nombre a mostrar" + +#: templates/html/studio_view.html:12 +msgid "The name of the component." +msgstr "El nombre del componente" + +#: templates/html/studio_view.html:20 +msgid "The message to show after user vote." +msgstr "El mensaje a mostrar después que el usuario vote." + +#: templates/html/studio_view.html:28 +msgid "The message to show after user feedback." +msgstr "El mensaje a mostrar después que el usuario deje un comentario." + +#: templates/html/studio_view.html:33 +msgid "Show aggregate report to students" +msgstr "Mostrar reporte agregado a los estudiantes" + +#: templates/html/studio_view.html:35 +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#: templates/html/studio_view.html:36 +msgid "True" +msgstr "Verdadero" + +#: templates/html/studio_view.html:39 +msgid "Wheter to show the aggregate report to students." +msgstr "Si mostrar o no el informe agregado a los estudiantes." + +#: templates/html/studio_view.html:44 +msgid "Freeform prompt" +msgstr "Indicación del comentario libre del usuario" + +#: templates/html/studio_view.html:47 +msgid "Example: Please provide us feedback on this section." +msgstr "Ejemplo: Por favor, proporciónenos comentarios sobre esta sección." + +#: templates/html/studio_view.html:52 +msgid "Freeform placeholder" +msgstr "Texto del comentario libre del usuario" + +#: templates/html/studio_view.html:55 +msgid "This is shown as grayed out text before the student has answered." +msgstr "Esto es mostrado como texto gris antes que el usuario haya contestado" + +#: templates/html/studio_view.html:60 +msgid "Likert icon set" +msgstr "Grupo de íconos" + +#: templates/html/studio_view.html:62 +msgid "Faces (happy to sad)" +msgstr "Caras (feliz a triste)" + +#: templates/html/studio_view.html:63 +msgid "Faces (sad to happy to sad)" +msgstr "Caras (triste a feliz a triste)" + +#: templates/html/studio_view.html:64 +msgid "Numeric" +msgstr "Numérico" + +#: templates/html/studio_view.html:67 +msgid "We can either show happy/sad faces, or numbers 1-5." +msgstr "Podemos mostrar caras felices/triste, o números 1-5." + +#: templates/html/studio_view.html:72 +msgid "Likert prompt" +msgstr "Texto del likert" + +#: templates/html/studio_view.html:75 +msgid "Example: Please rate your overall experience with this section." +msgstr "Ejemplo: Por favor califique su experiencia general con esta sección" + +#: templates/html/studio_view.html:80 +msgid "Likert option 1" +msgstr "Opción 1 del likert" + +#: templates/html/studio_view.html:83 +msgid "Example: Excellent!" +msgstr "Ejemplo: ¡Excellente!" + +#: templates/html/studio_view.html:88 +msgid "Likert option 2" +msgstr "Opción 2 del likert" + +#: templates/html/studio_view.html:91 +msgid "Example: Good" +msgstr "Ejemplo: Bueno" + +#: templates/html/studio_view.html:96 +msgid "Likert option 3" +msgstr "Opción 3 del likert" + +#: templates/html/studio_view.html:99 +msgid "Example: Average" +msgstr "Ejemplo: Promedio" + +#: templates/html/studio_view.html:104 +msgid "Likert option 4" +msgstr "Opción 4 del likert" + +#: templates/html/studio_view.html:107 +msgid "Example: Fair" +msgstr "Ejemplo: Regular" + +#: templates/html/studio_view.html:112 +msgid "Likert option 5" +msgstr "Opción 5 del likert" + +#: templates/html/studio_view.html:115 +msgid "Example: Poor" +msgstr "Ejemplo: Deficiente" + +#: templates/html/studio_view.html:122 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: templates/html/studio_view.html:125 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" diff --git a/feedback/conf/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/django.mo b/feedback/conf/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000..7b49aae Binary files /dev/null and b/feedback/conf/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/feedback/conf/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/django.po b/feedback/conf/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..afaf587 --- /dev/null +++ b/feedback/conf/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# edX translation file. +# Copyright (C) 2023 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2023. +# +# Translators: +# Pierre Mailhot , 2023 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.1a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-13 08:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-06 00:53+0000\n" +"Last-Translator: Pierre Mailhot , 2023\n" +"Language-Team: French (Canada) (https://app.transifex.com/open-edx/teams/147691/fr_CA/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr_CA\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: feedback.py:73 +msgid "Freeform user prompt" +msgstr "Invite utilisateur de forme libre" + +#: feedback.py:79 feedback.py:95 +msgid "Random number generated for p. -1 if uninitialized" +msgstr "Nombre aléatoire généré pour p. -1 si non initialisé" + +#: feedback.py:84 +msgid "How user voted. -1 if didn't vote" +msgstr "Comment l'utilisateur a voté. -1 s'il n'a pas voté" + +#: feedback.py:90 +msgid "What percent of the time should this show?" +msgstr "Quel pourcentage du temps cela devrait-il afficher?" + +#: feedback.py:100 +msgid "A list of user votes" +msgstr "Une liste de votes des utilisateurs" + +#: feedback.py:104 +msgid "Feedback" +msgstr "Rétroaction" + +#: feedback.py:107 +msgid "Display Name" +msgstr "Affichage du nom" + +#: feedback.py:108 +msgid "Provide Feedback" +msgstr "Fournir une rétroaction" + +#: feedback.py:113 templates/html/studio_view.html:17 +msgid "Voting message" +msgstr "" + +#: feedback.py:114 +msgid "Thank you for voting!" +msgstr "Merci d'avoir voté!" + +#: feedback.py:119 templates/html/studio_view.html:25 +msgid "Feedback message" +msgstr "" + +#: feedback.py:120 +msgid "Thank you for your feedback!" +msgstr "Merci pour votre rétroaction!" + +#: feedback.py:125 +msgid "Show aggregate to students" +msgstr "" + +#: feedback.py:155 +msgid "Please reflect on this course material" +msgstr "Veuillez réfléchir à ce matériel de cours" + +#: feedback.py:156 +msgid "" +"Please take time to meaningfully reflect on your experience with this course" +" material." +msgstr "" +"Veuillez prendre le temps de réfléchir de manière significative à votre " +"expérience avec ce matériel de cours." + +#: feedback.py:159 +msgid "Please rate your overall experience" +msgstr "Veuillez évaluer votre expérience globale" + +#: feedback.py:160 +msgid "Excellent" +msgstr "Excellent" + +#: feedback.py:161 +msgid "Good" +msgstr "Bien" + +#: feedback.py:162 +msgid "Average" +msgstr "Moyen" + +#: feedback.py:163 +msgid "Fair" +msgstr "Juste" + +#: feedback.py:164 +msgid "Poor" +msgstr "Pauvre" + +#: feedback.py:388 +msgid "Please vote!" +msgstr "S'il vous plait, votez!" + +#: templates/html/feedback.html:17 +msgid "Submit Feedback" +msgstr "Soumettre une rétroaction" + +#: templates/html/studio_view.html:5 +msgid "" +"This XBlock allows you to collect student feedback on pieces of the course. " +"This may be helpful either for course improvement, or to give students a " +"chance to reflect on what they have done." +msgstr "" +"Ce XBlock vous permet de recueillir les rétroactions des étudiants sur des " +"parties du cours. Cela peut être utile soit pour améliorer le cours, soit " +"pour donner aux étudiants l'occasion de réfléchir à ce qu'ils ont fait." + +#: templates/html/studio_view.html:9 +msgid "Display name" +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:12 +msgid "The name of the component." +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:20 +msgid "The message to show after user vote." +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:28 +msgid "The message to show after user feedback." +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:33 +msgid "Show aggregate report to students" +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:35 +msgid "False" +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:36 +msgid "True" +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:39 +msgid "Wheter to show the aggregate report to students." +msgstr "" + +#: templates/html/studio_view.html:44 +msgid "Freeform prompt" +msgstr "Invite de forme libre" + +#: templates/html/studio_view.html:47 +msgid "Example: Please provide us feedback on this section." +msgstr "" +"Exemple : veuillez nous faire part de votre rétroaction sur cette section." + +#: templates/html/studio_view.html:52 +msgid "Freeform placeholder" +msgstr "Espace réservé de forme libre" + +#: templates/html/studio_view.html:55 +msgid "This is shown as grayed out text before the student has answered." +msgstr "" +"Ceci est affiché sous forme de texte grisé avant que l'étudiant n'ait " +"répondu." + +#: templates/html/studio_view.html:60 +msgid "Likert icon set" +msgstr "Jeu d'icônes Likert" + +#: templates/html/studio_view.html:62 +msgid "Faces (happy to sad)" +msgstr "Visages (heureux à triste)" + +#: templates/html/studio_view.html:63 +msgid "Faces (sad to happy to sad)" +msgstr "Visages (triste à heureux à triste)" + +#: templates/html/studio_view.html:64 +msgid "Numeric" +msgstr "Numérique" + +#: templates/html/studio_view.html:67 +msgid "We can either show happy/sad faces, or numbers 1-5." +msgstr "" +"Nous pouvons soit montrer des visages heureux/tristes, soit des chiffres de " +"1 à 5." + +#: templates/html/studio_view.html:72 +msgid "Likert prompt" +msgstr "Invite Likert" + +#: templates/html/studio_view.html:75 +msgid "Example: Please rate your overall experience with this section." +msgstr "" +"Exemple : Veuillez évaluer votre expérience globale avec cette section." + +#: templates/html/studio_view.html:80 +msgid "Likert option 1" +msgstr "Option de Likert 1" + +#: templates/html/studio_view.html:83 +msgid "Example: Excellent!" +msgstr "Exemple : Excellent!" + +#: templates/html/studio_view.html:88 +msgid "Likert option 2" +msgstr "Option de Likert 2" + +#: templates/html/studio_view.html:91 +msgid "Example: Good" +msgstr "Exemple : Bon" + +#: templates/html/studio_view.html:96 +msgid "Likert option 3" +msgstr "Option de Likert 3" + +#: templates/html/studio_view.html:99 +msgid "Example: Average" +msgstr "Exemple : Moyen" + +#: templates/html/studio_view.html:104 +msgid "Likert option 4" +msgstr "Option de Likert 4" + +#: templates/html/studio_view.html:107 +msgid "Example: Fair" +msgstr "Exemple : Juste" + +#: templates/html/studio_view.html:112 +msgid "Likert option 5" +msgstr "Option de Likert 5" + +#: templates/html/studio_view.html:115 +msgid "Example: Poor" +msgstr "Exemple : Pauvre" + +#: templates/html/studio_view.html:122 +msgid "Save" +msgstr "Sauvegarder" + +#: templates/html/studio_view.html:125 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" diff --git a/feedback/locale b/feedback/locale new file mode 120000 index 0000000..891823e --- /dev/null +++ b/feedback/locale @@ -0,0 +1 @@ +feedback/locale \ No newline at end of file