-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathdumas1838_capitaine-paul.xml
1756 lines (1756 loc) · 402 KB
/
dumas1838_capitaine-paul.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../Teinte/tei2html.xsl"?>
<?xml-model href="http://oeuvres.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fr">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Le Capitaine Paul</title>
<author key="Dumas, Alexandre (1802-1870)">Alexandre Dumas</author>
</titleStmt>
<editionStmt>
<respStmt>
<name>Stella Louis</name>
<resp>Édition TEI</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<sourceDesc>
<bibl>
<ref target="http://www.ebooksgratuits.com/details.php?book=857">http://www.ebooksgratuits.com/details.php?book=857</ref>
</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1838"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fr"/>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div>
<head>Préface</head>
<p rend="i">Habent sua fata libelli.</p>
<p>J'avais déjà écrit cet hémistiche, chers lecteurs, et j’allais inscrire au-dessous le nom d’Horace, lorsque je me demandai deux choses : si je me rappelais le commencement du vers et si ce vers était bien du poète de Venusium.</p>
<p>Chercher dans les cinq ou six mille vers d’Horace, c’était bien long, et je n’ai pas de temps à perdre.</p>
<p>Cependant, je tenais beaucoup à cet hémistiche, qui s’applique merveilleusement au livre que vous allez lire.</p>
<p>Que faire ?</p>
<p>Écrire à Méry.</p>
<p>Méry, vous le savez, c’est Homère, c’est Eschyle, c’est Virgile, c’est Horace, c’est l’antiquité incarnée dans un moderne.</p>
<p>Méry sait le grec comme Démosthène, et le latin comme Cicéron.</p>
<p>J'écrivis donc :</p>
<p>« Cher Méry,</p>
<p>« Est-ce bien d’Horace, cet hémistiche :</p>
<p><hi rend="i">« Habent sua fata libelli</hi> ?</p>
<p>« Vous rappelez-vous le commencement du vers ?</p>
<p>« À vous de cœur.</p>
<p rend="right">« Alex. Dumas. »</p>
<p>Je reçus poste pour poste la réponse suivante :</p>
<p>« Mon cher Dumas,</p>
<p>« L'hémistiche <hi rend="i">Habent sua fata libelli</hi> est attribué à Horace, mais à tort.</p>
<p>« Voici le vers complet :</p>
<p>« <hi rend="i">Pro captu lectoris, habent sua fata libelli.</hi></p>
<p>« Il est du grammairien Terentianus Maurus. Le premier hémistiche : <hi rend="i">Pro captu lectoris</hi>, n’est pas de très bonne latinité. Selon le goût, selon le choix, selon l’esprit du lecteur, les écrits ont leur destin.</p>
<p>« Je n’aime pas le <hi rend="i">pro captu</hi>, qu’on ne trouverait chez aucun bon classique.</p>
<p>« Tout à vous de cœur, mon bien cher frère.</p>
<p rend="right">« Méry. »</p>
<p>Voilà une réponse, j’espère, comme je les aime et comme vous les aimez, courte et catégorique, où chaque mot dit ce qu’il a à dire et répond à la question faite.</p>
<p>Le vers n’était donc pas d’Horace.</p>
<p>J'avais donc bien fait de ne pas le signer du nom de l’ami de Mécène.</p>
<p>Le premier hémistiche était mauvais.</p>
<p>J'avais donc bien fait de l’oublier.</p>
<p>Mais je m’étais rappelé le second, et cela, à propos du <hi rend="i">Capitaine Paul</hi>, dont on préparait une nouvelle édition.</p>
<p>En effet, si un hémistiche a jamais été fait pour un livre, c’est l’hémistiche de Terentianus Maurus pour le livre qui nous occupe.</p>
<p>Laissez-moi, chers lecteurs, vous raconter, non pas l’histoire de ce livre – son histoire est l’histoire de tous les livres – mais sa genèse : ce qui lui est arrivé avant qu’il vît le jour ; ses infortunes avant qu’il fût ; ses transformations tandis qu’il était encore dans les limbes de l’existence.</p>
<p>Cela vous rappellera, en petit, bien entendu, les sept incarnations de Brahma.</p>
<p>Première phase. – Conception.</p>
<p>Une impression généralement éprouvée par tous les admirateurs du <hi rend="i">Pilote</hi>, l’un des plus magnifiques romans de Cooper – impression que nous avons profondément ressentie nous-même – c’est le regret de perdre aussi complètement de vue, le livre une fois terminé, l’homme étrange que l’on a suivi avec tant d’intérêt à travers le détroit de Devils-Gripp et les corridors de l’abbaye de Sainte-Ruth. Il y a dans la physionomie, dans la parole et dans les actions de ce personnage, indiqué une première fois sous le nom de John, et une seconde fois sous celui de Paul, une mélancolie si profonde, une amertume si douloureuse, un mépris de la vie si grand, que chacun a désiré connaître les causes qui ont amené ce brave et généreux cœur au désenchantement et au doute. Quant à nous, plus d’une fois nous l’avouons, il nous était passé par l’esprit ce désir, au moins indiscret, d’écrire à Cooper pour lui demander, sur le commencement de la carrière et la fin de la vie de cet aventureux marin, les renseignements que je cherchais en vain dans son livre. Je pensais qu’une pareille demande serait facilement excusée par celui auquel elle s’adresserait ; car elle portait avec elle la louange la plus sincère et la plus complète de son œuvre. Mais, je fus retenu par l’idée que l’auteur ne connaissait peut-être, de la vie dont il nous avait donné un épisode, que la partie qui avait été éclairée par le soleil de l’indépendance américaine. En effet le météore brillant, mais éphémère, avait passé des nuages de sa naissance à l’obscurité de sa mort, de sorte qu’il était tout à fait possible que, éloigné des lieux où son héros vit le jour et des pays où il ferma les yeux, l’historien poète, qui peut-être l’avait choisi à cause de ce mystère même, pour lui faire jouer un rôle dans ses annales, n’en eût connu que ce qu’il nous en avait transmis. Alors je résolus de me procurer par moi-même les détails que j’avais tant désiré qu’un autre me donnât. Je fouillai les archives de la marine ; elles ne m’offrirent qu’une copie de lettres de marque à lui données par Louis XVI. J'interrogeai les annales de la Convention : je n’y trouvai que l’arrêté pris à l’époque de sa mort. Je questionnai les contemporains ; à cette époque – c’était vers 1829 – il en restait encore : ils me dirent qu’il était enterré au Père-Lachaise. Et, de ces premières tentatives, voilà tout ce que je retirai.</p>
<p>Alors, comme je viens d’avoir recours à Méry, j’eus recours à Nodier ; Nodier, cet autre ami d’un autre temps, à la mémoire duquel j’ai voué un culte, et que j’évoque chaque fois que mon cœur, aux amis du présent, a besoin d’adjoindre un ami du passé. J'eus recours à Nodier, ma bibliothèque vivante. Nodier recueillit un instant ses souvenirs ; puis me parla d’un petit livre in-18 écrit par Paul John lui-même et contenant des mémoires sur sa vie, avec cette épigraphe : <hi rend="i">Munera sunt laudi</hi>. Je me mis aussitôt en quête de la précieuse publication ; mais j’eus beau interroger les bouquinistes, fouiller les bibliothèques, battre les quais, mettre en réquisition Guillemot et Techener, je ne trouvai rien qu’un libelle infâme, intitulé Paul John, ou Prophéties sur l’Amérique, l’Angleterre, la France, l’Espagne et la Hollande, libelle que je jetai de dégoût à la quatrième page admirant combien les poisons se conservent si longtemps et si parfaitement, de sorte qu’on les trouve toujours là où l’on cherche en vain une nourriture saine et savoureuse.</p>
<p>Je renonçai donc à toute espérance de ce côté.</p>
<p>Quelque temps après, entre la représentation de <hi rend="i">Christine</hi> et celle d’<hi rend="i">Antony</hi>, je fis un voyage à Nantes ; de Nantes, je gagnai les côtes ; je visitai Brest, Quimper et Lorient.</p>
<p>Pourquoi allais-je à Lorient ? – Admirez la puissance d’une idée fixe ! Mon pauvre ami Vatout, qui n’avait pour moi qu’un défaut, celui de vouloir me protéger malgré moi, fait un roman là-dessus. – Pourquoi allais-je à Lorient ? Parce que j’avais lu, dans une biographie de Paul John, que le célèbre marin était venu trois fois dans ce port. Cette circonstance m’avait frappé. J'avais pris les dates, je n’eus qu’à ouvrir mon portefeuille. J'allai consulter les archives maritimes, et je trouvai, en effet, la trace des stations qu’avaient faites, à différentes époques, dans la rade, les frégates <hi rend="i">le Ranger</hi> et <hi rend="i">l’Indienne</hi>, l’une de dix-huit et l’autre de trente-deux canons. Quant aux motifs qui les avaient amenées, soit ignorance, soit oubli, le secrétaire qui tenait les registres avait négligé de les consigner. J’allais me retirer sans autre renseignement, lorsque je m’avisai d’interroger un vieil employé et de lui demander si, traditionnellement, on avait conservé dans le pays quelque souvenir du capitaine de ces deux bâtiments. Alors le vieillard me répondit qu’en 1784, étant encore enfant, il avait vu Paul John au Havre, où il était alors, lui qui me parlait, employé à la Santé de la ville.</p>
<p>Quant à Paul John, il était, à cette époque, commodore à bord de la flotte du comte de Vaudreuil.</p>
<p>La réputation de bravoure dont jouissait alors ce marin, et la singularité de ses manières, l’avaient impressionné au point que, de retour en Bretagne, il avait une fois prononcé son nom devant son père, concierge du château d’Auray. Le vieillard avait tressailli, et lui avait fait signe de se taire. Le jeune homme avait obéi tout en faisant ses réserves.</p>
<p>Cependant, quelques questions qu’il fit à son père, celui-ci refusa toujours d’y répondre. Mais, la marquise d’Auray étant morte, Emmanuel ayant émigré, Lusignan et Marguerite habitant la Guadeloupe, le vieillard crut pouvoir révéler un jour à son fils une histoire étrange et mystérieuse, à laquelle se trouvait mêlé l’homme sur lequel je lui demandais des détails.</p>
<p>Et cette histoire, il ne l’avait point oubliée, quoique quarante ans à peu près se fussent écoulés entre le récit que lui en avait fait son père et celui qu’il me fit à moi.</p>
<p>Cette histoire tomba parole à parole dans le fond de ma pensée, et y demeura cachée comme cette eau qui tombe goutte à goutte de la voûte de la grotte et forme peu à peu un bassin dans ses calmes et silencieuses profondeurs ; de temps en temps, mon imagination se penchait au bord de cette eau mystérieuse et profonde, et je me disais :</p>
<p>– Il est cependant l’heure que cette eau jaillisse au dehors et se répande en cascade ou en ruisseau, en torrent ou en lac, à la vivifiante ardeur du soleil.</p>
<p>Seulement, sous quelle forme se répandrait-elle ?</p>
<p>Sous la forme du drame, ou sous celle du roman ?</p>
<p>À cette époque, vers 1831 et 1832, toute production se présentait à mon esprit sous la forme du drame.</p>
<p>Aussi, à chaque instant, me disais-je :</p>
<p/>
<p>– Il faut pourtant que je fasse un drame de Paul John.</p>
<p>Et 1832, 1833, 1834 s’écoulèrent sans que les masses primitives de ce drame se détachassent assez clairement dans mon esprit, pour que mon esprit abandonnât ses autres rêves et s’attachât à celui-là.</p>
<p>Et je me disais :</p>
<p>– Attendons ; il viendra un instant où le fruit sera mûr pour la vie, et il se détachera lui-même de la branche.</p>
<p>Deuxième phase. – Création.</p>
<p>C'était vers le mois d’octobre 1835.</p>
<p>Le paysage avait bien changé. Ce n’étaient plus les côtes de Bretagne aux rudes falaises ; ce n’était plus la poupe rugueuse de l’Europe battue par les flots de la mer sauvage ; ce n’étaient plus les oiseaux gris des tempêtes se jouant à la lueur de l’éclair, au sifflement du vent, au milieu de l’embrun des vagues se brisant sur les rochers.</p>
<p>Non, c’était la mer de Sicile, calme comme un miroir ; c’était, à notre droite, Palerme, couchée au pied du monte Pellegrino, ombragée à sa tête par les orangers de Montreale, à ses pieds par les palmiers de la Bagheria ; c’était, à notre gauche, Alicadi, se levant du sein – je ne dirai pas des flots, les flots supposent un certain mouvement de la mer, et la mer était immobile comme un lac d’argent fondu ; – c’était Alicadi, se dessinant, pareil à une pyramide sombre, entre l’azur du ciel et l’azur d’Amphitrite ; c’était enfin, bien loin devant nous, élevant sa tête au-dessus des îles volcaniques, débris du royaume d’Éole, c’était Stromboli, secouant au vent du soir son panache de fumée, et dont la base, se colorant de temps en temps d’une lueur rougeâtre, indiquait qu’au milieu de l’obscurité cette colonne de fumée reposerait sur une base de flammes.</p>
<p>Je venais de quitter Palerme, où j’avais passé un des mois les plus heureux de ma vie. Une barque, à l’arrière de laquelle une figure, debout, blanche et couronnée de verveine comme la Norma antique, m’envoyait ses derniers signaux, rayait de son sillage la nappe brillante, et s’amoindrissait à l’horizon, emportée par ses quatre rames, qui, de loin, semblaient les pattes d’un gigantesque scarabée, égratignant, la surface de la mer.</p>
<p>Mes yeux et mon cœur suivaient la barque.</p>
<p>Elle disparut. Je poussai un soupir. Et cependant j’étais loin de me douter que je ne revoie jamais celle qui venait de me quitter.</p>
<p>J'entendis auprès de moi comme une prière, où étais-je, et qui faisait cette prière ?</p>
<p>J'étais au milieu d’un équipage sicilien, sur le <hi rend="i">speronare la Madonna del piè della Grotta</hi>. Cette prière, c’était l’Ave Maria que disait le fils du capitaine Arena, enfant de neuf ans, que notre pilote Nunzio maintenait debout sur le toit de notre cabine.</p>
<p>De là, il parlait à la mer, aux vents, aux nuages, à Dieu !</p>
<p>Cette heure de l’Ave Maria était l’heure poétique de la journée. Même lorsque rien ne venait ajouter à la mélancolie du crépuscule, c’était l’heure où nous rêvions sans penser, l’heure où le souvenir du pays éloigné et des amis absents revenait à la mémoire, pareils à ces nuages qui simulent tantôt des montagnes, tantôt des lacs, tantôt des formes humaines, qui glissent doucement sur un ciel d’azur et qui changent d’aspect, se composant, se décomposant, et se recomposant vingt fois en un instant ; les heures glissaient alors sans que l’on sentit le toucher de leurs ailes sans qu’on entendît le bruit de leur vol. Puis la nuit arrivait, – si toutefois on peut appeler la nuit l’absence du jour, – la nuit arrivait allumant une à une les étoiles dans l’orient assombri, tandis que l’occident, éteignant peu à peu le soleil, roulait des flots d’or et passait par toutes les couleurs du prisme, depuis le pourpre ardent jusqu’au vert clair. Alors il s’élevait de l’eau comme un harmonieux murmure : les poissons s’élançaient hors de la mer, pareils à des éclairs d’argent, le pilote quittait le gouvernail, comme si le gouvernail n’avait plus besoin d’autre main que celle de Dieu ; on hissait le fils du capitaine sur le toit de la cabine, et l’Ave Maria commençait à l’instant même où finissait le dernier rayon du jour.</p>
<p>C'était cette scène, chaque jour renouvelée et où, chaque jour, mon âme s’imprégnait d’une mélancolie nouvelle, que je venais de voir se reproduire dans des conditions qui la faisaient, pour moi, plus impressionnante que jamais.</p>
<p>Maintenant, par quel mystère de l’organisme humain, comment, ce soir-là même, dans le vide laissé au milieu de ma pensée par cette figure blanche et voilée, par cette Norma fugitive, – comment, dans ce vide, retrouvai-je en le sondant, – au lieu de l’arbre en fleur déraciné, – comment retrouvai-je ce fruit qui devait tomber quand il serait mûr, <hi rend="i">le Capitaine Paul</hi> ?</p>
<p>Oh ! cette fois, son heure était bien venue, je sentis, à la façon dont le drame s’emparait de ma pensée, qu’il ne lui laisserait plus de relâche qu’il n’eût vu le jour, et je m’abandonnai à ce charme amer de la gestation…</p>
<p>Ah ! voilà ce que les artistes seuls peuvent dire, c’est tout ce qu’il y a de charme, lorsque, poète ou peintre, on voit sa pensée revêtir une forme, et le rêve peu à peu prendre la consistance de la réalité.</p>
<p>Voyez-vous le soleil qui se lève derrière une chaîne des Alpes ou des Pyrénées ? D'abord, c’est une lueur rose, à peine visible, s’infiltrant dans l’atmosphère grisâtre du matin, qu’elle colore d’une imperceptible teinte, et sur laquelle se découpe la silhouette dentelée et gigantesque des montagnes.</p>
<p>Peu à peu, cette teinte grandit, les sommets les plus élevés se colorent ; vous les voyez, flamboyants, dominer les autres comme des volcans, puis des rayons s’élancent dans les cieux, pareils à autant de fusées d’or ; les pics inférieurs commencent à participer à cette lumière, qui monte si rapidement que les anciens représentaient le soleil apparaissant aux portes de l’Orient, sur un char traîné par quatre chevaux fougueux ; l’océan de flammes submerge ces sommets qui semblaient vouloir l’arrêter comme une digue.</p>
<p>Enfin, voici le jour : marée ruisselante, qui s’épanche par torrents aux flancs de la chaîne sombre, et qui peu à peu pénètre et illumine jusqu’à la mystérieuse profondeur des vallées où l’on aurait cru que jamais ne pénétrerait un rayon de lumière.</p>
<p>C'est ainsi que, s’éclaire et se dessine l’œuvre dans le cerveau du poète.</p>
<p>Quand j’arrivai à Messine, mon drame du <hi rend="i">Capitaine Paul</hi> était fait ; il ne me restait plus qu’à l’écrire.</p>
<p>Je comptais l’écrire à Naples ; car j’étais en retard. La Sicile m’avait retenu comme une de ces îles magiques dont parle le vieil Homère.</p>
<p>Que nous fallait-il pour regagner la ville des délices – la ville qu’il faut voir avant de mourir ? – Trois jours et un bon vent.</p>
<p>Je donnai l’ordre au capitaine d’appareiller le lendemain matin, et de mettre le cap droit sur Naples.</p>
<p>Le capitaine consulta le vent, regarda le nord, échangea quelques mots à voix basse avec le pilote, et répondit :</p>
<p>– On fera ce que l’on pourra, Excellence.</p>
<p>– Comment ! on fera ce que l’on pourra, cher ami ? Il me semble qu’il y a là-dessous un sens caché.</p>
<p>– Dame ! fit le capitaine.</p>
<p>– Voyons, voyons, expliquons-nous tout de suite.</p>
<p>– Oh ! l’explication sera courte, Excellence.</p>
<p>– Abordons-la franchement, alors.</p>
<p>– Eh bien, le vieux ainsi qu’on appelait le pilote – le vieux dit que le temps va changer et que nous aurons le vent contraire pour sortir du détroit.</p>
<p>Nous étions à l’ancre, en face de San-Giovanni.</p>
<p>– Ah ! diable ! fis-je, le temps va changer, et nous aurons le vent contraire ; est-ce bien sûr, capitaine ?</p>
<p>– C'est bien sûr, oui, Excellence.</p>
<p>– Et, lorsque ce vent souffle, capitaine, a-t-il la mauvaise habitude de souffler longtemps ?</p>
<p>– Plus ou moins.</p>
<p>– Quel est son moins ?</p>
<p>– Trois ou quatre jours.</p>
<p>– Et son plus ?</p>
<p>– Huit ou dix.</p>
<p>– Et, quand il souffle, impossible de sortir du détroit ?</p>
<p>– Impossible.</p>
<p>– Et à quelle heure le vent soufflera-t-il ?</p>
<p>– Eh ! vieux ? dit le capitaine.</p>
<p>– Présent ! dit Nunzio en se levant derrière la cabine.</p>
<p>– Son Excellence demande pour quelle heure le vent ?</p>
<p>Nunzio se retourna, consulta jusqu’au plus petit nuage du ciel, et, se retournant vers nous :</p>
<p>– Capitaine, dit-il, ce sera pour ce soir entre huit et neuf heures, un instant après que le soleil sera couché.</p>
<p>– Ce sera pour ce soir, entre huit et neuf, un instant après que le soleil sera couché, répéta le capitaine avec la même assurance que si c’eût été Mathieu Laensberg ou Nostradamus qui lui eût répondu.</p>
<p>– Mais alors, demandai-je au capitaine, ne pourrait-on sortir tout de suite ? Nous nous trouverions alors en pleine mer, et pourvu que nous arrivions au Pizzo, c’est tout ce que je demande…</p>
<p>– Si vous le voulez absolument, répondit le pilote, on tachera.</p>
<p>– Eh bien, mon cher Nunzio tâchez donc, alors.</p>
<p>– Allons, allons, dit le capitaine, on part… Chacun son poste !</p>
<p>Empruntons à mon journal de voyage les détails qui vont suivre ; il y a tantôt vingt ans que les choses racontées à cette heure par moi se sont passées. J'aurais oublié peut-être ; mon journal, au contraire, a une mémoire inflexible et se souvient du plus petit détail :</p>
<p>« En un instant, sur l’ordre du capitaine et sans faire une seule observation, tout le monde fut à la besogne : l’ancre fut levée et le bâtiment, tournant lentement son beaupré vers le cap Pelore, commença de se mouvoir sous l’effort de quatre avirons ; quant aux voiles, il n’y fallait pas songer, pas un souffle de vent ne traversait l’espace…</p>
<p>« Comme cette disposition atmosphérique me portait naturellement au sommeil, et que j’avais si longtemps vu et si souvent revu le double rivage de la Sicile et de la Calabre, que je n’avais plus grande curiosité pour l’un ni pour l’autre, je laissai Jadin fumant sa pipe sur le pont, et j’allai me coucher.</p>
<p>« Je dormais depuis trois ou quatre heures, à peu près, et, tout en dormant, je sentais instinctivement qu’il se passait autour de moi quelque chose d’étrange, lorsque, enfin, je fus complètement réveillé par le bruit des matelots courant au-dessus de ma tête, et par le cri bien connu de Burrasca !</p>
<p>« Burrasca ! J'essayai de me mettre sur mes genoux, ce qui ne me fut pas chose facile, relativement au mouvement d’oscillation imprimé au bâtiment ; mais enfin j’y parvins, et, curieux de savoir ce qui se passait, je me traînai jusqu’à la porte de derrière de la cabine, qui donnait sur l’espace réservé au pilote. Je fus bientôt au fait : au moment où je l’ouvrais, une vague, qui demandait à entrer juste au moment où je voulais sortir, m’atteignit en pleine poitrine, et m’envoya à trois pas en arrière, couvert d’eau et d’écume. Je me relevai ; mais il y avait inondation complète dans la cabine. J'appelai Jadin pour qu’il m’aidât à sauver nos lits du déluge.</p>
<p>« Jadin accourut, accompagné du mousse, qui portai une lanterne, tandis que Nunzio, qui avait l’œil à tout, tirait à lui la porte de la cabine, afin qu’une seconde vague ne submergeât point tout à fait notre établissement. Nous roulâmes aussitôt nos matelas, qui heureusement, étant de cuir, n’avaient pas eu le temps de s’imbiber. Nous les plaçâmes sur des tréteaux, afin qu’ils planassent au-dessus des eaux comme l’Esprit du Seigneur ; nous suspendîmes nos draps et nos couvertures aux portemanteaux qui garnissaient les parois intérieures de notre chambre à coucher ; puis, laissant à notre mousse le soin d’éponger les deux pouces de liquide dans lesquels nous barbotions, nous gagnâmes le pont.</p>
<p>« Le vent s’était levé, comme avait dit le pilote, et à l’heure qu’il avait dite ; et, selon sa prédiction encore, ce vent nous était tout à fait contraire.</p>
<p>Néanmoins, comme nous étions parvenus à sortir du détroit, nous étions plus à l’aise, et nous courions des bordées dans l’espérance de gagner un peu de chemin ; mais il résultait de cette manœuvre que les vagues nous battaient en plein travers, et que, de temps en temps, le bâtiment s’inclinait tellement, que le bout de nos vergues trempait dans la mer…</p>
<p>« Nous nous obstinâmes ainsi pendant trois ou quatre heures, et, pendant ces trois ou quatre heures, nos matelots, il faut le dire, n’élevèrent pas une récrimination contre la volonté qui les mettait aux prises avec l’impossibilité même. Enfin, au bout de ce temps, je demandai combien nous avions fait de chemin depuis que nous courions des bordées, et il y avait de cela cinq ou six heures. Le pilote nous répondit tranquillement que nous avions fait demi-lieue. Je m’informai alors combien de temps pourrait durer la bourrasque, et j’appris que, selon toute probabilité, nous en aurions pour trente-six ou quarante heures. En supposant que nous continuassions à conserver sur le vent et la mer le même avantage, nous pouvions faire à peu près huit lieues en deux jours. Le gain ne valait pas la fatigue, et je prévins le capitaine que, s’il voulait rentrer dans le détroit, nous renoncions momentanément à aller plus loin.</p>
<p>« Cette intention pacifique était à peine formulée par moi que, transmise immédiatement à Nunzio, elle fut à l’instant même connue de tout l’équipage. Le <hi rend="i">speronare</hi> tourna sur lui-même comme par enchantement ; la voile latine et la voile de foc se déployèrent dans l’ombre, et le petit bâtiment, tout tremblant encore de sa lutte, partit vent arrière avec la rapidité d’un cheval de course. Dix minutes après, le mousse vint nous dire que, si nous voulions rentrer dans notre cabine, elle était parfaitement séchée, et que nous y retrouverions nos lits, qui nous attendaient dans le meilleur état possible. Nous ne nous le fîmes pas redire à deux fois, et, tranquilles désormais sur la bourrasque, devant laquelle nous marchions en courrier, nous nous endormîmes au bout de quelques instants.</p>
<p>« Nous nous réveillâmes à l’ancre, juste à l’endroit d’où nous étions partis la veille ; il ne tenait qu’à nous de croire que nous n’avions pas bougé de place, mais que seulement nous avions eu un sommeil un peu agité.</p>
<p>« Comme la prédiction de Nunzio s’était réalisée de point en point, nous nous approchâmes de lui avec une vénération plus grande encore que d’habitude pour lui demander des nouvelles certaines à l’endroit du temps.</p>
<p>Les prévisions n’étaient pas consolantes. À son avis, le temps était complètement dérangé pour huit ou dix jours ; il résultait donc des observations atmosphériques de Nunzio que nous étions cloués à San Giovanni pour une semaine au moins.</p>
<p>« Notre parti fut pris à l’instant même : nous déclarâmes au capitaine que nous donnions huit jours au vent pour se décider à passer du nord au sud-est, et que, si, au bout de ce temps, il ne s’était pas décidé à faire sa saute, nous nous en irions tranquillement par terre à travers plaines et montagnes, notre fusil sur l’épaule, et tantôt à pied, tantôt à mulet ; pendant ce temps, le vent se déciderait probablement à changer de direction, et notre <hi rend="i">speronare</hi>, profitant du premier souffle favorable, nous retrouverait au Pizzo.</p>
<p>« Rien ne met à l’aise le corps et l’âme comme une résolution prise, fût-elle exactement contraire à celle que l’on comptait prendre. À peine la nôtre fut-elle arrêtée, que nous nous occupâmes de nos dispositions locatives. Pour rien au monde je n’aurais voulu remettre le pied à Messine.</p>
<p>Nous décidâmes donc que nous demeurerions sur notre <hi rend="i">speronare</hi> ; en conséquence, on s’occupa de le tirer à l’instant même à terre, afin que nous n’eussions pas à supporter l’ennuyeux clapotage des vagues, qui, dans les mauvais temps, se fait sentir jusqu’au milieu du détroit ; chacun se mit à l’œuvre, et, au bout d’une heure, le <hi rend="i">speronare</hi>, comme une carène antique, était tiré sur le sable du rivage étayé à droite et à gauche par deux énormes pieux, et orné à son bâbord d’une échelle à l’aide de laquelle on communiquait de son pont à la terre ferme. En outre, une tente fut établie à l’arrière du grand mat, afin que nous pussions nous promener, lire et travailler à l’abri du soleil et de la pluie ; moyennant ces petites préparations, nous nous trouvâmes avoir une demeure infiniment plus confortable que ne l’eût été la meilleure auberge de San-Giovanni.</p>
<p>« Au reste, le temps que nous avions à passer ainsi ne devait point être perdu. Jadin avait ses croquis à repasser et moi, j’avais arrêté le plan de mon drame de Paul John, dont ne me restait plus que quelques caractères à mettre en relief quelques scènes à compléter. Je résolus donc de profit de cette espèce de quarantaine pour accomplir ce travail, qui devait recevoir à Naples sa dernière touche, et dès le soir même, je me mis à l’œuvre. » Voilà ce que je trouve sur mon journal de voyage, et ce que je transcris ici pour servir à l’histoire du drame et du roman du <hi rend="i">Capitaine Paul</hi>, si jamais il prend à quelque académicien désœuvré l’idée d’écrire, cent ans après ma mort, des commentaires sur le drame ou le roman du <hi rend="i">Capitaine Paul</hi>.</p>
<p>Mais nous n’en sommes encore qu’au drame ; le roman viendra après.</p>
<p>C'est donc à bord d’un de ces petits bâtiments – hirondelles de mer, qui rasent les flots de l’archipel sicilien – sur les rivages de la Calabre, à vingt pas de San-Giovanni, à une lieue et demie de Messine, à trois lieues de Scylla, en vue de ce fameux gouffre de Charybde qui a tant tourmenté Énée et son équipage – que le drame du <hi rend="i">Capitaine Paul</hi> fut écrit, en huit jours, ou plutôt en huit nuits.</p>
<p>Un mois après, je le lisais à Naples – près du berceau d’un enfant qui venait de naître – à Duprez, à Ruolz et à madame Malibran.</p>
<p>L'auditoire me promit un énorme succès.</p>
<p>L'enfant qui était au berceau et qui dormait au bruit de ma voix comme au murmure berceur des chants de sa mère, était cette charmante Caroline qui est aujourd’hui une de nos premières cantatrices.</p>
<p>À cette époque, elle s’appelait Lili ; et c’est encore aujourd’hui, pour les vieux et fidèles amis de Duprez, le seul nom qu’elle porte.</p>
<p>Troisième phase. – Déception.</p>
<p>Je revins en France vers le commencement de l’année 1836 : mon drame du <hi rend="i">Capitaine Paul</hi> était complètement achevé et prêt à être lu.</p>
<p>Avant que je fusse à Paris, Harel savait que je ne revenais pas seul.</p>
<p>La dernière pièce que j’avais donnée au théâtre de la Porte-Saint-Martin était <hi rend="i">Don Juan el Marana</hi>, que l’on s’est obstiné à appeler <hi rend="i">Don Juan de Marana</hi>.</p>
<p><hi rend="i">Don Juan</hi> avait réussi ; mais <hi rend="i">Don Juan</hi> portait avec lui pour Harel du moins, la tache du péché originel.</p>
<p><hi rend="i">Don Juan</hi> n’avait pas de rôle pour mademoiselle George.</p>
<p>Harel, sous ce rapport, était non pas l’aveuglement, mais le dévouement incarné ; – pendant tout le temps qu’il fut directeur, son théâtre demeura un piédestal pour la grande artiste, à laquelle il avait voué un culte.</p>
<p>Auteurs, acteurs, tout lui était sacrifié ; si la divinité splendide qu’il adorait eût eu pour ses prêtres les exigences de la mère Cybèle, Harel eût rendu un décret pareil à celui qui régissait les corybantes.</p>
<p>Heureusement que George était une bonne déesse dans toute la force du terme, et qu’il ne lui passa jamais par l’esprit d’user de son pouvoir dans toute sa rigueur.</p>
<p>À peine Harel sut-il donc que je revenais avec un drame et que, dans ce drame, il y avait un rôle pour George, qu’il accourut à la maison.</p>
<p>– Eh bien, me dit-il, tout en découvrant la Méditerranée, – c’est de lui le mot, rendons à César ce qui appartient à César ! – nous avons donc pensé à notre grande artiste ?</p>
<p>– Vous voulez parler du <hi rend="i">Capitaine Paul</hi> ?</p>
<p>– Je veux parler de la pièce que vous avez faite… Vous avez fait une pièce, n’est-ce pas ?</p>
<p>– Oui, j’ai fait une pièce, c’est vrai.</p>
<p>– Eh bien, voilà tout… Vous avez fait une pièce : jouons-la.</p>
<p>– Bon !… pour qu’il lui arrive ce qui est arrivé à <hi rend="i">Don Juan</hi>.</p>
<p>Harel prit une énorme prise : c’était son moyen d’attente, chaque fois qu’un moment d’embarras l’empêchait de répondre à l’instant même.</p>
<p>– <hi rend="i">Don Juan</hi>, dit-il, <hi rend="i">Don Juan</hi>… certainement, c’était un bel ouvrage ; mais, mon cher, voyez-vous, il y avait des vers.</p>
<p>– Pas beaucoup.</p>
<p>– C'est vrai… Eh bien, si peu qu’il y en avait, ils ont fait du tort à l’ouvrage…</p>
<p>Le <hi rend="i">Capitaine Paul</hi> n’est pas en vers, n’est-ce pas ?</p>
<p>– Non ; tranquillisez-vous.</p>
<p>– Il y a un rôle… pour George… m’a-t-on…</p>
<p>– Oui ; mais probablement qu’elle n’en voudra pas.</p>
<p>– De vous, mon ami, elle le prendra les yeux fermés. Et pourquoi n’en voudrait-elle pas ?</p>
<p>– Pour deux raisons.</p>
<p>– Dites.</p>
<p>– La première, parce que c’est un rôle de mère.</p>
<p>– Elle ne joue que cela ! Voyons la seconde raison.</p>
<p>– La seconde, parce qu’elle a un fils.</p>
<p>– Après ?</p>
<p>– Et qu’elle ne voudra jamais être la mère de Bocage.</p>
<p>– Bah ! elle a bien été la mère de Frédérick.</p>
<p>– Oui ; mais le rôle de Gennaro n’avait pas l’importance du rôle du <hi rend="i">Capitaine Paul</hi> ; elle dira que la pièce n’est point à elle.</p>
<p>– Bon ! et <hi rend="i">la Tour de Nesle</hi> ! la pièce était à elle peut-être ! elle l’a jouée hier pour la quatre cent vingtième fois. À quand la lecture ?</p>
<p>– Vous le voulez, Harel ?</p>
<p>– Je vous apporte un traité : mille francs de prime, dix pour cent de droits, soixante francs de billets ; tenez, vous n’avez plus qu’à signer.</p>
<p>– Merci. Harel : nous lisons demain, mais sans traité.</p>
<p>– Nous lisons demain ?</p>
<p>– Oui.</p>
<p>– Qui voulez-vous à la lecture ?</p>
<p>– Mais vous, George et Bocage, voilà tout.</p>
<p>– À quelle heure ?</p>
<p>– À une heure.</p>
<p>– Est-ce long ?</p>
<p>– Trois heures de représentation.</p>
<p>– C'est la bonne mesure, on peut jouer trois actes avec cela.</p>
<p>– Et même cinq.</p>
<p>– Hum ! hum !</p>
<p>– Vous en avez bien joué sept avec <hi rend="i">la Tour de Nesle</hi>.</p>
<p>– C'était dans les jours néfastes ; mais ces jours-la sont passés, Dieu merci !</p>
<p>– Vous êtes toujours chef de bataillon dans la garde nationale ?</p>
<p>– Toujours.</p>
<p>– Je ne m’étonne plus de la tranquillité de Paris. À demain.</p>
<p>– À demain.</p>
<p>Le lendemain, à une heure, nous étions dans le boudoir de George ; George toujours belle et couchée dans ses fourrures, Bocage toujours blagueur, Harel toujours spirituel.</p>
<p>– Eh bien, me dit Bocage, vous voilà donc, vous ?</p>
<p>– Oui, me voilà.</p>
<p>– Qu'est-ce qu’on me dit ? on me dit que vous avez découvert la Méditerranée ?</p>
<p>– On a bien fait de vous le dire, mon ami ; vous n’auriez pas trouvé cela tout seul.</p>
<p>– Et, à ce qu’il paraît, vous avez fait un rôle pour George ?</p>
<p>– J'ai fait une pièce pour moi.</p>
<p>– Comment, pour vous ?</p>
<p>– Ce qui veut dire qu’elle ne sera probablement pas du goût de tout le monde.</p>
<p>– Pourvu qu’elle soit du goût du public.</p>
<p>– Vous savez que ce n’est pas toujours une raison pour qu’elle soit bonne.</p>
<p>– Enfin, nous allons voir.</p>
<p>– Lisons, lisons, dit Harel.</p>
<p>La place me portait malheur. C'était à la même place que j’avais lu <hi rend="i">Antony</hi> à Crosnier.</p>
<p>Après le premier acte, qui est assez brillant et tout entier au Capitaine Paul, Bocage s’était frotté les mains et s’était écrié :</p>
<p>– Eh bien, le voyageur, il n’est donc pas encore si usé qu’on le dit ?</p>
<p>Ainsi, voyez, chers lecteurs, en 1836, il y a juste vingt-cinq ans de cela, on disait déjà que j’étais usé.</p>
<p>Mais, dès ce premier acte, tout au contraire, George avait commencé de s’assombrir.</p>
<p>– Mon cher Harel, dis-je en souriant, je crois que le baromètre est à la pluie.</p>
<p>– Il faudra voir, dit Harel, il faudra voir. On ne peut pas juger d’après un premier acte.</p>
<p>Comme je l’avais prévu, le baromètre passa de la pluie à l’averse, de l’averse à l’orage, et de l’orage à la tempête.</p>
<p>Le pauvre Harel était au supplice : il entassait prises sur prises.</p>
<p>Au troisième acte, il sonna pour qu’on lui remplît sa tabatière.</p>
<p>George ne soufflait pas le mot.</p>
<p>Bocage commença à me trouver plus usé que le public n’avait dit.</p>
<p>La lecture finit au milieu de la consternation générale.</p>
<p>– Eh bien, fis-je à Harel, je vous l’avais bien dit.</p>
<p>– Le fait est, mon cher, dit Harel en se bourrant le nez de tabac, le fait est que, cette fois, là, franchement, il faut vous dire ces choses-là en ami, je crois que vous vous êtes trompé.</p>
<p>– C'est l’avis de George surtout ; n’est-ce pas, George ?</p>
<p>– Moi… vous savez bien que je n’ai pas d’avis. Je suis engagée au théâtre de M. Harel ; je joue les rôles qu’on me distribue.</p>
<p>– Pauvre victime ! Eh bien, rassurez-vous, ma chère George, vous ne jouerez pas celui-là.</p>
<p>– Cependant je ne dis pas qu’en faisant quelques corrections…</p>
<p>– En coupant le rôle du capitaine Paul, par exemple ?</p>
<p>– Allons, bien, voilà que vous pensez que je ne veux pas jouer le rôle à cause de M. Bocage.</p>
<p>– Vous ne voulez pas jouer le rôle parce qu’il ne vous convient pas, chère amie, voilà tout. J'ai prévenu Harel ; c’est lui qui s’est entêté, prenez-vous-en à lui. Seulement vous savez, Harel…</p>
<p>– Quoi, cher ami ?</p>
<p>– Notre lecture reste entre nous ; la pièce ne vous convient pas, elle peut convenir à un voisin.</p>
<p>– Comment donc ! c’est faire…</p>
<p>Et, tout en portant son pouce et son index à son nez pour absorber une dernière prise de tabac, Harel appuya la main sur son cœur.</p>
<p>Je roulai mon manuscrit, j’embrassai George.</p>
<p>– Sans rancune, chère, lui dis-je.</p>
<p>– Oh ! me répondit George, vous savez bien que ce n’est point de cela que je vous en veux.</p>
<p>– Je m’en vais avec vous, dit Bocage.</p>
<p>– Non, non, restez, cher ami ; je crois que vous êtes en froid avec votre directeur et votre directrice, c’est une occasion de vous raccommoder.</p>
<p>Et je sortis.</p>
<p>Le lendemain, la première personne que je rencontrai me dit :</p>
<p>– Vous voilà donc revenu, vous ?</p>
<p>– Sans doute.</p>
<p>– Oui, oui, oui, j’ai lu cela ce matin dans le journal.</p>
<p>– Comment ! le journal a eu la bonté d’annoncer mon retour en France ?</p>
<p>– Indirectement.</p>
<p>– Ah !</p>
<p>– Oui… à propos d’une pièce que vous avez lue à la Porte-Saint-Martin.</p>
<p>– Et qui a été refusée ?</p>
<p>– Le journal a dit cela ; mais je suppose que ce n’est pas vrai ?</p>
<p>– Hélas ! mon cher, c’est la vérité pure.</p>
<p>– Mais qui donc a fait mettre cela dans les journaux ?</p>
<p>– Personne.</p>
<p>– Comment, personne ?</p>
<p>– Mon cher, ces choses-là se trouvent toutes composées ; le metteur en pages les rencontre sur le marbre et les insère par erreur.</p>
<p>L'erreur faite, il en est désespéré mais que voulez-vous ?</p>
<p>– Ah ! n’importe, c’est bien malveillant. – Ah ! cher ami que vous avez d’ennemis !</p>
<p>Et la première personne s’éloigna en levant les bras au ciel.</p>
<p>Pendant huit jours, ce fut la même gamme.</p>
<p>Il va sans dire qu’après ce concert de plaintes funèbres, qu’après tous ces discours prononcés sur la tombe de l’auteur d’<hi rend="i">Henri III</hi> et d’<hi rend="i">Antony</hi>, aucun directeur n’eut l’idée de demander à jouer <hi rend="i">le Capitaine Paul</hi>.</p>
<p>Pauvre <hi rend="i">Capitaine Paul</hi> ! il était regardé comme un posthume !</p>
<p>Quatrième phase. – Transformation.</p>
<p>Cependant, vers 1835, je crois, la <hi rend="i">Presse</hi> s’était fondée, et j’y avais inventé le roman-feuilleton.</p>
<p>Il est vrai que l’essai n’avait pas été heureux. Girardin ne m’avait livré qu’un feuilleton hebdomadaire et j’avais débuté par la <hi rend="i">Comtesse de Salisbury</hi>, qui n’est pas une de mes meilleures choses.</p>
<p>En feuilleton quotidien, le roman eût pu se soutenir.</p>
<p>En feuilleton hebdomadaire, il ne fit aucun effet.</p>
<p>Mais les autres journaux n’en adoptèrent pas moins ce nouveau mode de publication.</p>
<p><hi rend="i">Le Siècle</hi> m’envoya Desnoyers.</p>
<p>Louis Desnoyers est un de mes plus vieux camarades. Nous avions fait de l’opposition littéraire et politique ensemble dès 1827. Nous avions fondé, avec Vaillant – je ne sais ce qu’il est devenu – et Dovalle, qui a été tué en duel, un journal intitulé le <hi rend="i">Sylphe</hi> ; on oublia ce titre pour l’appeler le <hi rend="i">Journal rose</hi>, attendu qu’il était imprimé sur papier rose ; sa couleur lui avait valu de nombreux abonnements de femmes.</p>
<p>À quoi tient le succès !</p>
<p>La révolution de Juillet tua le <hi rend="i">Journal rose</hi> ! Mira tua Dovalle. J'étais vice-président de la commission des récompenses nationales : je fis Vaillant sous-officier et l’envoyai en Afrique, où les Arabes, selon toute probabilité, ont tué Vaillant.</p>
<p>Il y avait bien longtemps que nous ne nous étions vus, Desnoyers et moi.</p>
<p>D'abord, j’arrivais d’un long voyage ; puis les gens qui ont beaucoup à faire ne se voient pas.</p>
<p><hi rend="i">Le Siècle</hi> ne pouvait donc choisir un ambassadeur qui me fût plus sympathique. Aussi, depuis vingt ans, est-il accrédité près de moi.</p>
<p>Il fut convenu que je donnerais au <hi rend="i">Siècle</hi> un roman en deux volumes.</p>
<p>Connu comme auteur dramatique, je l’étais très peu comme romancier.</p>
<p>Au théâtre, j’avais donné <hi rend="i">Henri III, Christine, Antony, la Tour de Nesle, Teresa, Richard Darlington, Don Juan el Marana, Angèle</hi> et <hi rend="i">Catherine Howard</hi>, je crois.</p>
<p>En librairie, j’avais publié seulement <hi rend="i">mes Impressions de voyage en Suisse, mes Scènes historiques du temps de Charles VI, la Rose rouge</hi> et quelques feuilletons de <hi rend="i">la Comtesse de Salisbury</hi>.</p>
<p><hi rend="i">Le Siècle</hi> était un journal à trente mille abonnés.</p>
<p>Il s’agissait d’y avoir un succès.</p>
<p>Je signai mon traité avec <hi rend="i">le Siècle</hi>, me réservant le choix du sujet, m’engageant seulement à ce que le roman n’eût pas plus de deux volumes.</p>
<p>Seulement <hi rend="i">le Siècle</hi> était pressé.</p>
<p>Je promis de lui donner les deux volumes dans un mois.</p>
<p>Desnoyers alla porter mon engagement au <hi rend="i">Siècle</hi>.</p>
<p>Je voulais en avoir le cœur net. Je prétendais à part moi qu’il y avait un succès dramatique dans <hi rend="i">le Capitaine Paul</hi> ; il devait, par conséquent, y avoir un succès littéraire.</p>
<p>Tout roman ne peut pas faire un drame, mais tout drame peut faire un roman.</p>
<p>Les beaux romans qu’on eût faits avec <hi rend="i">Hamlet</hi>, avec <hi rend="i">Othello</hi>, avec <hi rend="i">Roméo et Juliette</hi>, si Shakespeare n’en avait pas fait trois magnifiques drames !</p>
<p>Je me mis donc à étudier la marine avec mon ami Garnerey le peintre ; Garnerey, qui a eu depuis un si beau succès en publiant ses Pontons.</p>
<p>Garnerey se chargea, en outre, de revoir mes épreuves.</p>
<p>Au bout du mois, le drame en cinq actes était devenu un roman en deux volumes.</p>
<p>Maintenant, disons comment le drame reparut à son tour sur l’océan littéraire, et comment <hi rend="i">le Capitaine Paul</hi> fit son chemin, quoiqu’il montât une humble péniche, nommée le Panthéon, au lieu de monter cette frégate de soixante-quatorze que l’on appelait la Porte-Saint-Martin.</p>
<p>Cinquième phase. – Résurrection.</p>
<p>Mon drame refusé par Harel, je l’avais porté à mon ami Porcher.</p>
<p>Je n’ai pas besoin de vous dire ce que c’est que mon ami Porcher, chers lecteurs ; si vous me connaissez, vous le connaissez ; si vous ne le connaissez pas, ouvrez mes Mémoires, année 1836, et vous ferez connaissance avec lui.</p>
<p>Je lui avais dit :</p>
<p>– Mon cher Porcher, gardez-moi ce drame-là ; Harel n’en veut pas : mademoiselle George n’en veut pas, Bocage n’en veut pas mais d’autres en voudront.</p>
<p>Porcher secoua la tête.</p>
<p>Porcher ne pouvait pas croire que trois sommités comme Harel, George et Bocage se trompassent.</p>
<p>Il aimait naturellement mieux croire que c’était moi qui me trompais.</p>
<p>N'importe ! comme <hi rend="i">le Capitaine Paul</hi> ne tenait pas grande place et ne coûtait pas cher à nourrir, il plia proprement les cinq actes les uns contre les autres et les mit dans son armoire.</p>
<p>Ils y sommeillaient bien tranquillement depuis cinq mois lorsque <hi rend="i">le Siècle</hi> annonça <hi rend="i">le Capitaine Paul</hi>, roman en deux volumes, par Alexandre Dumas.</p>
<p>La première fois que je revis Porcher.</p>
<p>– À propos, me dit-il, faut-il que je vous renvoie votre <hi rend="i">Capitaine Paul</hi> ?</p>
<p>– Pourquoi cela, Porcher ?</p>
<p>– Ne paraît-il pas dans <hi rend="i">le Siècle</hi> ?</p>
<p>– En roman, Porcher, pas en drame.</p>
<p>– C'est que, lorsqu’il aura paru en roman il sera bien plus difficile à placer encore que lorsqu’il était inédit.</p>
<p>Pauvre <hi rend="i">Capitaine Paul</hi> ! voyez dans quelle situation fâcheuse il était.</p>
<p>– Difficile à placer ! au contraire, dis-je à Porcher, cela le fera connaître.</p>
<p>Porcher secoua la tête.</p>
<p>– Porcher, écoutez bien ce que vous dit Nostradamus. Il y aura une époque où les libraires ne voudront éditer que des livres déjà publiés dans les journaux. Et où les directeurs ne voudront jouer que des drames tirés de romans.</p>
<p>Porcher secoua une seconde fois la tête, mais bien plus fort que la première fois.</p>
<p>Je quittai Porcher.</p>
<p>Le <hi rend="i">Capitaine Paul</hi> inaugura au <hi rend="i">Siècle</hi>, la série de succès que nous obtînmes depuis avec <hi rend="i">le Chevalier d’Harmental, les Trois Mousquetaires, Vingt ans après</hi> et <hi rend="i">le Vicomte de Bragelonne</hi>.</p>
<p>Succès si grands, que le <hi rend="i">Siècle</hi>, jugeant que je n’en aurais plus jamais de pareils, alla, après la publication de <hi rend="i">Vingt ans après</hi>, porter à Scribe un traité, où la somme était restée en blanc.</p>
<p>Scribe se contenta de demander, par volume, deux mille francs de plus que moi.</p>
<p>Perrée trouva la prétention si modeste, qu’il signa à l’instant même.</p>
<p>Scribe publia <hi rend="i">Piquillo Alliaga</hi>.</p>
<p>Revenons au <hi rend="i">Capitaine Paul</hi>.</p>
<p>Malgré le succès du <hi rend="i">Capitaine Paul</hi> en roman, les directeurs ne mordaient pas au drame.</p>
<p>Porcher triomphait.</p>
<p>Chaque fois que je rencontrais Porcher :</p>
<p>– Eh bien, disait-il, <hi rend="i">le Capitaine Paul</hi> ?</p>
<p>– Attendez, lui disais-je.</p>
<p>– Vous voyez bien que j’attends, me répondait-il.</p>
<p>En 1838, une grande douleur me fit quitter Paris et chercher la solitude aux bords du Rhin.</p>
<p>J'étais à Francfort, je reçus une lettre d’un de mes amis, qui m’écrivait :</p>
<p>« Mon cher Dumas,</p>
<p>« On vient de jouer votre Capitaine Paul au Panthéon ; est-ce de votre consentement ?</p>
<p>« Si c’est de votre consentement, comment l’avez-vous donné ?</p>
<p>« Si ce n’est pas de votre consentement… comment le souffrez-vous ?</p>
<p>« Un mot et je me charge d’arrêter ce scandale.</p>
<p>« À vous.</p>
<p rend="right">« J. D.</p>
<p>« On ajoute que, comme personne ne veut croire que la pièce soit de vous, le manuscrit original est exposé dans le foyer. »</p>
<p>Je ne répondis même pas.</p>
<p>Que m’importait <hi rend="i">le Capitaine Paul</hi>, mon Dieu ! Que m’importait la hiérarchie théâtrale : Panthéon ou Comédie-Française !</p>
<p>Il en résulta que <hi rend="i">le Capitaine Paul</hi> continua le cours de ses représentations sans être inquiété le moins du monde, et que mes amis éplorés levèrent en chœur les bras au ciel en disant :</p>
<p>– Pauvre Dumas ! il en est réduit à faire jouer ses pièces au Panthéon.</p>
<p>Je puis dire que, s’il y a un homme qui fut plaint hautement, c’est moi.</p>
<p>J'étais plus qu’usé, j’étais passé ; j’étais plus que passé, j’étais trépassé.</p>
<p>Personne n’avait songé à me plaindre pour l’irréparable perte que j’avais faite.</p>
<p>J'avais perdu ma mère.</p>
<p>Tout le monde me plaignait parce que ma pièce avait été jouée au Panthéon.</p>
<p>O mon Dieu ! quel admirable caractère vous m’avez donné, que je ne suis pas devenu plus misanthrope que le misanthrope, plus Alceste qu’Alceste, plus Timon que Timon !</p>
<p>Je revins à Paris.</p>
<p>On ne jouait plus <hi rend="i">le Capitaine Paul</hi>. Il avait eu quelque chose comme soixante représentations.</p>
<p>Mais on en parlait toujours.</p>
<p>Jamais la littérature contemporaine n’avait eu le cœur si pitoyable.</p>
<p>Porcher me croyait furieux contre lui.</p>
<p>Enfin il se décida à venir me voir.</p>
<p>Je le reçus comme d’habitude, le cœur, la main et le visage ouverts.</p>
<p>– Vous n’êtes donc point fâché contre moi ? dit-il.</p>
<p>– Pourquoi cela, Porcher ?</p>
<p>– Mais à cause du Capitaine Paul.</p>
<p>Je haussai les épaules.</p>
<p>– Je vais vous expliquer cela, me dit Porcher.</p>
<p>– Quoi ?</p>
<p>– Comment la pièce a été jouée au Panthéon ?</p>
<p>– Inutile.</p>
<p>– Si fait.</p>
<p>– Vous y tenez ?</p>
<p>– Oui, mon cher : une bonne action que vous faisiez sans vous en douter.</p>
<p>– Tant mieux, Porcher ! Dieu me tiendra peut-être compte de celle-là.</p>
<p>– Vous savez que c’est Théodore Nezel qui est directeur du Panthéon ?</p>
<p>– Votre gendre ?</p>
<p>– Oui.</p>
<p>– Je ne le savais pas.</p>
<p>– Eh bien, le théâtre ne faisait pas d’argent ; mon gendre ne savait où donner de la tête ; je lui ai dit : Ma foi, tiens, Nezel, j’ai là une pièce de Dumas, essayes-en. – Mais Dumas ? – Quand Dumas saura que sa pièce a peut-être sauvé une famille, il sera le premier à me dire que j’ai bien fait. – Cependant, si on lui écrivait ? – Cela prendrait du temps, et tu dis que tu es pressé. d’ailleurs je ne sais pas où il est. – Vous répondez de tout ? – Je réponds de tout. » Alors Nezel a emporté la pièce ; elle a été bien montée, bien jouée ; elle a eu un énorme succès ; enfin elle a donné vingt mille francs de bénéfice au Panthéon, ce qui est énorme.</p>
<p>– Et elle a tiré votre gendre d’affaire, mon cher Porcher ?</p>
<p>– Momentanément, oui.</p>
<p>– Béni soit <hi rend="i">le Capitaine Paul</hi> !</p>
<p>Et je tendis la main à Porcher.</p>
<p>– Eh ! je le savais bien, moi, dit-il tout joyeux.</p>
<p>– Que saviez-vous bien, mon cher Porcher ?</p>
<p>– Que vous ne m’en voudriez pas.</p>
<p>J'embrassai Porcher pour le rassurer plus complètement encore.</p>
<p>Sixième phase. – Réhabilitation.</p>
<p>Trois ans après, vers le mois de septembre 1841, dans un des voyages que je faisais de Florence à Paris, mon domestique me fit passer une carte. Je jetai les yeux sur cette carte et je lus : « Charlet, artiste dramatique. » – Faites entrer, dis-je à mon domestique.</p>
<p>Cinq secondes après, la porte se rouvrit et donna passage à un beau jeune homme de vingt-trois à vingt-quatre ans. Je dis beau, car, en effet, il était beau dans toute l’acception du mot.</p>
<p>Il était de taille moyenne, mais parfaitement bien prise ; il avait d’admirables cheveux noirs, des dents blanches comme l’émail, des yeux de femme, une voix si douce, que c’était un chant.</p>
<p>– Monsieur Dumas, me dit-il, je viens vous demander deux choses.</p>
<p>– Lesquelles, monsieur ?</p>
<p>– La première, c’est que vous me permettiez de débuter à la Porte-Saint-Martin dans <hi rend="i">le Capitaine Paul</hi>.</p>
<p>– Accordé.</p>
<p>Ce n’était plus Harel qui était directeur.</p>
<p>– Et la seconde ?</p>
<p>– La seconde, c’est que vous vouliez bien être mon parrain.</p>
<p>– Comment ! vous n’êtes pas encore baptisé ?</p>
<p>– Dramatiquement parlant, non, j’ai joué à la banlieue sous le nom de Charlet ; mais c’est un nom qui représente une si grande illustration en peinture, que je ne puis le garder au théâtre. J'ai déjà ma pièce de début, grâce à vous ; que, grâce à vous, j’aie aussi mon nom de début.</p>
<p>J'avais mon Shakespeare ouvert devant moi ; je lisais, ou plutôt je relisais, pour la dixième fois, <hi rend="i">Richard III</hi>. Mon regard tomba sur le nom de Clarence.</p>
<p>– Monsieur, lui dis-je, il vous faut un nom distingué comme votre figure, doux et harmonieux comme votre voix : au nom de Shakespeare, je vous baptise du nom de Clarence.</p>
<p>Le <hi rend="i">Capitaine Paul</hi>, repris au théâtre de la Porte-Saint-Martin sous le nom de <hi rend="i">Paul le Corsaire</hi>, fut joué quarante fois avec un énorme succès.</p>
<p>Clarence y débuta et y fit justement sa réputation.</p>
<p>Parti de la Porte-Saint-Martin, <hi rend="i">le Capitaine Paul</hi> faisait retour à la Porte Saint-Martin.</p>
<p>Comme le lièvre, il revenait à son lancer.</p>
<p>Voilà, chers lecteurs, l’histoire véridique du Capitaine Paul, comme drame et comme roman ; vous voyez donc que j’avais bien raison de dire :</p>
<p rend="i">…Habent sua fata libelli !</p>
<p rend="right">A. D.</p>
</div>
<div type="chapter">
<head>Chapitre I</head>
<p>Vers la fin d’une belle soirée du mois d’octobre de l’année 1779, les curieux de la petite ville de Port-Louis étaient rassemblés sur la pointe de terre qui fait pendant à celle où, sur l’autre rive du golfe, est bâti Lorient. L'objet qui attirait leur attention et servait de texte à leurs discours était une noble et belle frégate de 32 canons, à l’ancre depuis huit jours, non pas dans le port, mais dans une petite anse de la rade, et qu’on avait trouvée là un matin, comme une fleur de l’Océan éclose pendant la nuit. Cette frégate, qui paraissait tenir la mer pour la première fois, tant elle semblait coquette et élégante, était entrée dans le golfe sous le pavillon français dont le vent déployait les plis, et dont les trois fleurs de lis d’or brillaient aux derniers rayons du soleil couchant. Ce qui paraissait surtout exciter la curiosité des amateurs de ce spectacle, si fréquent et cependant toujours si nouveau dans un port de mer, c’était le doute où chacun était du pays où avait été construit ce merveilleux navire, qui, dépouillé de toutes ses voiles serrées autour des vergues, dessinait sur l’occident lumineux la silhouette gracieuse de sa carène, et l’élégante finesse de ses agrès. Les uns croyaient bien y reconnaître la mâture élevée et hardie de la marine américaine ; mais la perfection des détails qui distinguait le reste de sa construction contrastait visiblement avec la rudesse barbare de ces enfants rebelles de l’Angleterre.</p>
<p>D'autres, trompés par le pavillon qu’elle avait arboré, cherchaient dans quel port de France elle avait été lancée ; mais bientôt tout amour-propre national cédait à l’évidence, car on demandait en vain à sa poupe cette lourde galerie garnie de sculptures et d’ornements, qui formait la parure obligée de toute fille de l’Océan ou de la Méditerranée née sur les chantiers de Brest ou de Toulon ; d’autres encore, sachant que le pavillon n’était souvent qu’un masque destiné à cacher le véritable visage, soutenaient que les tours et les lions d’Espagne eussent été plus à leur place à l’arrière du bâtiment que les trois fleurs de lis de France ; mais à ceux-ci on répondait en demandant si les flancs minces et élancés de la frégate ressemblaient à la taille rebondie des galions espagnols. Enfin il y en avait qui eussent juré que cette charmante fée des eaux avait pris naissance dans les brouillards de la Hollande, si la hauteur et la finesse de ses mâtereaux n’avaient point, par leur dangereuse hardiesse, donné un démenti aux prudentes constructions, de ces anciens balayeurs des mers. Au reste, depuis le matin (et, comme nous l’avons dit, il y avait de cela huit jours) où cette gracieuse vision était apparue sur les côtes de la Bretagne, aucun indice n’avait pu fixer l’opinion, que nous retrouvons encore flottante au moment où nous ouvrons les premières pages de cette histoire, attendu que pas un homme de l’équipage n’était venu à terre sous quelque prétexte que ce fût. On pouvait même ignorer, à la rigueur, s’il existait un équipage, car, si l’on n’eût aperçu la sentinelle et l’officier de garde, dont la tête dépassait parfois les bordages du navire, on eût pu le croire inhabité. Il paraît néanmoins que ce bâtiment, tout inconnu qu’il était demeuré, n’avait aucune intention hostile ; son arrivée n’avait point paru inquiéter les autorités de Lorient, et il avait été se placer sous le feu d’un petit fort que la déclaration de guerre entre l’Angleterre et la France avait fait remettre en état, et qui étendait en dehors de ses murailles, et au-dessus de la tête même des curieux, le cou allongé d’une batterie de gros calibre.</p>
<p>Cependant, au milieu de la foule de ces oisifs, un jeune homme se distinguait par l’inquiet empressement de ses questions.</p>
<p>Sans que l’on pût deviner pour quelle cause, on voyait facilement qu’il prenait un intérêt direct à ce bâtiment mystérieux. Comme à son habit élégant on avait reconnu l’uniforme des mousquetaires, et que ces gardes de la royauté quittaient rarement la capitale, il avait d’abord été pour la foule une distraction à sa curiosité, mais bientôt on avait retrouvé dans celui qu’on croyait un étranger le jeune comte d’Auray, dernier rejeton d’une des plus vieilles maisons de la Bretagne. Le château habité par sa famille s’élevait sur les bords du golfe de Morbihan, à six ou sept lieues de Port-Louis. Cette famille se composait du marquis d’Auray, pauvre vieillard insensé qui, depuis vingt ans, n’avait point été aperçu hors des limites de son domaine ; de la marquise d’Auray, femme dont la rigidité de mœurs et l’antiquité de la noblesse pouvaient seules faire excuser la hautaine aristocratie ; de la jeune Marguerite, douce enfant de dix-sept à dix-huit ans, frêle et pâle comme la fleur dont elle portait le nom, et du comte Emmanuel, que nous venons d’introduire sur la scène, et autour duquel la foule s’était rassemblée, dominée qu’elle est toujours par un beau nom, un brillant uniforme, et des manières noblement insolentes.</p>
<p>Toutefois, quelque envie qu’eussent ceux auxquels il s’adressait de satisfaire à ses questions, ils ne pouvaient lui répondre que d’une manière vague et indécise, puisqu’ils ne savaient sur la frégate que ce que leurs conjectures échangées avaient pu leur en apprendre à eux-mêmes. Le comte Emmanuel était donc prêt à se retirer, lorsqu’il vit s’approcher de la jetée une barque conduite par six rameurs ; elle amenait directement vers les groupes dispersés sur la grève un nouveau personnage qui, dans un moment où la curiosité était si vivement excitée, ne pouvait manquer d’attirer sur lui l’attention.</p>
<p>C'était un jeune homme qui paraissait âgé de vingt à vingt deux ans à peine, et qui était revêtu de l’uniforme d’aspirant de la marine royale.</p>
<p>Il était assis ou plutôt couché sur une peau d’ours, la main appuyée sur le gouvernail de la petite barque, tandis que le pilote, qui, grâce au caprice de son chef, se trouvait n’avoir rien à faire, était assis à l’avant du canot. Du moment où l’embarcation avait été aperçue, chacun s’était retourné de son côté, comme si elle apportait un dernier espoir d’obtenir les renseignements tant désirés. Ce fut donc au milieu d’une partie de la population de Port-Louis que la barque, poussée parle dernier effort de ses rameurs, vint s’engraver à huit ou dix pieds de la plage, le peu de fond qu’il y avait en cet endroit ne lui permettant pas d’avancer plus loin. Aussitôt, deux des matelots quittèrent leurs rames, qu’ils rangèrent au fond de la barque, et descendirent dans la mer, qui leur monta jusqu’aux genoux. Alors le jeune enseigne se souleva nonchalamment, s’approcha de l’avant, et se laissa enlever entre leurs bras et déposer sur la plage, afin que pas une goutte d’eau ne vînt tacher son élégant uniforme. Arrivé là, il ordonna à la barque de doubler la pointe de terre qui s’avançait encore de trois ou quatre cents pas dans l’Océan, et de l’attendre de l’autre côté de la batterie.</p>
<p>Quant à lui, il s’arrêta un instant sur le rivage pour réparer le désordre qu’avait apporté dans sa coiffure le mode de transport qu’il avait été forcé d’adopter pour y parvenir, puis il s’avança, en fredonnant une chanson française, vers la porte du petit fort, qu’il franchit, après avoir légèrement rendu à la sentinelle le salut militaire qu’elle lui avait fait comme à son supérieur.</p>
<p>Quoique rien ne soit plus naturel dans un port de mer que de voir un officier de marine traverser une rade et entrer dans un bastion, la préoccupation des esprits était telle, qu’il n’y eut peut-être pas un des personnages composant cette foule éparse sur la côte qui ne se figurât que la visite que recevait le commandant du fort ne fût relative au vaisseau inconnu qui faisait l’objet de toutes les conjectures. Lorsque le jeune enseigne reparut sur la porte, se trouva-t-il presque enfermé dans un cercle et pressé, qu’il manifesta un instant l’intention de recourir à la baguette qu’il tenait à la main pour se le faire ouvrir ; cependant, après l’avoir fait siffler deux ou trois fois avec une affectation parfaitement impertinente, il parut tout à coup changer de résolution, et, apercevant le comte Emmanuel, dont l’air distingué et l’uniforme élégant contrastaient avec l’apparence et la mise vulgaire de ceux qui l’entouraient, il marcha à sa rencontre au moment où, de son côté, celui-ci faisait un pas pour s’approcher de lui.</p>
<p>Les deux officiers ne firent qu’échanger un coup d’œil rapide, mais ce coup d’œil suffit pour qu’ils reconnussent à des signes indubitables qu’ils étaient gens de condition et de race. En conséquence, ils se saluèrent aussitôt avec l’aisance gracieuse et la politesse familière qui caractérisaient les jeunes seigneurs de cette époque.</p>
<p>– Pardieu ! mon cher compatriote, s’écria le jeune enseigne, car je pense que, comme moi, vous êtes Français, quoique je vous rencontre sur une terre hyperboréenne, et dans des régions, sinon sauvages, du moins passablement barbares, pourriez-vous me dire ce que je porte en moi de si extraordinaire pour que je fasse révolution en ce pays, ou bien un officier de marine est-il une chose si rare et si curieuse à Lorient, que sa seule présence y excite à ce point la curiosité des naturels de la Basse-Bretagne ? Ce faisant, vous me rendrez, je vous l’avoue, un service que, de mon côté, je serai enchanté de reconnaître, si jamais pareille occasion se présentait pour moi de vous être utile.</p>
<p>– Et cela sera d’autant plus facile, répondit le comte Emmanuel, que cette curiosité n’a rien qui soit désobligeant pour votre uniforme, ni hostile à votre personne ; et la preuve en est, mon cher confrère (car je vois à vos épaulettes que nous occupons à peu près le même grade dans les armées de Sa Majesté), que je partage avec ces honnêtes Bretons la curiosité que vous leur reprochez, quoique j’aie des motifs probablement plus positifs que les leurs pour désirer la solution du problème qu’ils poursuivent en ce moment.</p>
<p>– Eh bien ! reprit le marin, si je puis vous aider en quelque chose dans la recherche que vous avez entreprise, je mets mon algèbre a votre disposition ; seulement nous sommes assez mal ici pour nous livrer à des démonstrations mathématiques. Vous plairait-il de nous écarter quelque peu de ces braves gens, qui ne peuvent servir qu’à brouiller nos calculs ?</p>
<p>Parfaitement, répondit le mousquetaire ; d’autant plus, si je ne m’abuse, qu’en marchant de ce côté je vous rapproche de votre barque et de vos matelots.</p>
<p>– Oh ! qu’à cela ne tienne ; si cette route n’était pas celle qui vous convient, nous en prendrions quelque autre. J'ai le temps, et mes hommes sont encore moins pressés que moi. Ainsi, virons de bord, si tel est votre bon plaisir.</p>
<p>– Non pas, s’il vous plaît ; allons de l’avant, au contraire ; plus nous serons près du rivage, mieux nous causerons de l’affaire dont je veux vous entretenir. Marchons donc sur cette langue de terre tant que nous y trouverons un endroit où mettre le pied.</p>
<p>Le jeune marin, sans répondre, continua de s’avancer en homme à qui la direction qu’on lui imprime est parfaitement indifférente, et les deux jeunes gens, qui venaient de se rencontrer pour la première fois, marchèrent appuyés sur le bras l’un de l’autre, comme deux amis d’enfance, vers la pointe du cap qui, pareil au fer d’une lance, se prolonge de deux ou trois cents pas dans la mer. Arrivé à son extrémité, le comte Emmanuel s’arrêta, et étendant la main dans la direction du navire :</p>
<p>– Savez-vous ce que c’est que ce bâtiment ? demanda-t-il à son compagnon.</p>
<p>Le jeune marin jeta un coup d’œil rapide et scrutateur sur le mousquetaire ; puis, reportant son regard vers le vaisseau :</p>
<p>– Mais, répondit-il négligemment, c’est une jolie frégate de trente-deux canons, portée sur son ancre de touée, avec toutes ses voiles averguées, afin d’être prête à partir au premier signal.</p>
<p>– Pardon, répondit Emmanuel en souriant, mais ce n’est pas cela que je vous demande. Peu m’importe le nombre des canons qu’elle porte, et sur quelle ancre elle chasse : n’est-ce pas comme cela que vous dites ? – Le marin sourit à son tour. – Mais, continua Emmanuel, ce que je désire savoir, c’est la véritable nation à laquelle elle appartient, le lieu pour lequel elle est en partance, et le nom de son capitaine.</p>
<p>– Quant à sa nation, répondit le marin, elle a pris soin de nous en instruire elle-même, ou ce serait une infâme menteuse. Ne voyez-vous pas le pavillon qui flotte à sa corne ? c’est le pavillon sans tache, un peu usé pour avoir trop servi : voilà tout. Quant à sa destination, c’est, ainsi que vous l’a dit, lorsque vous le lui avez demandé, le commandant de la place, le Mexique. – Emmanuel regarda avec étonnement le jeune enseigne. – Enfin, quant à son capitaine, cela est plus difficile à dire. Il y en a qui jureraient que c’est un jeune homme de mon âge ou du vôtre ; car je crois que nous nous suivions de près dans le berceau, quoique la profession que nous exerçons tous deux puisse mettre un grand intervalle entre nos tombes. Il y en a d’autres qui prétendent qu’il est de l’âge de mon oncle, le comte d’Estaing, qui, comme vous le savez sans doute, vient d’être nommé amiral, et qui, dans ce moment, prête main-forte aux rebelles d’Amérique, comme quelques-uns les appellent encore en France. Enfin, quant à son nom, c’est autre chose : on dit qu’il ne le sait pas lui-même, et, en attendant qu’un heureux événement le lui fasse connaître, il s’appelle Paul.</p>
<p>– Paul ?</p>
<p>– Oui, le capitaine Paul.</p>
<p>– Paul de quoi ?</p>
<p>– Paul de la Providence, du Ranger, de l’Alliance, selon le bâtiment qu’il monte. N'y a-t-il pas aussi en France quelques-uns de nos jeunes seigneurs qui, trouvant leur nom de famille trop écourté, l’allongent avec un nom de terre, et surmontent le tout d’un casque de chevalier ou d’un tortil de baron, si bien que leur cachet et leur carrosse ont un air de vieille maison qui fait plaisir à voir ? Eh bien ! il en est ainsi de lui. Pour le moment, il s’appelle, je crois, Paul de l’Indienne : et il en est fier ; car si j’en juge par mes sympathies de marin, je crois qu’il ne changerait pas sa frégate contre la plus belle terre qui s’étende du port de Brest aux bouches du Rhône.</p>
<p>– Mais enfin, reprit Emmanuel, après avoir réfléchi un instant au singulier mélange d’ironie et de naïveté qui perçait tour à tour dans les réponses de son interlocuteur, quel est le caractère de cet homme ?</p>
<p>– Son caractère ? oh ! mais, mon cher… baron… comte…</p>
<p>marquis ?</p>
<p>– Comte, répondit Emmanuel en s’inclinant.</p>
<p>– Eh bien ! mon cher comte, je disais donc que vous me poussez vraiment d’abstractions en abstractions, et lorsque j’ai mis à votre disposition mes connaissances algébriques, ce n’était pas tout à fait pour nous livrer à la recherche de l’inconnu. Son caractère ? Eh ! bon Dieu ! mon cher comte, qui peut parler sciemment du caractère d’un homme, excepté lui-même ? et encore… Tenez, moi, tel que vous me voyez, il y a vingt ans que je laboure, tantôt avec la quille d’un brick, tantôt avec celle d’une frégate, la vaste plaine qui s’étend devant nous.</p>
<p>Mes yeux, si je puis m’exprimer ainsi, ont vu l’Océan presque en même temps que le ciel. Depuis que ma langue a pu souder deux mots, et mon intelligence coudre deux idées, j’ai interrogé et étudié les caprices de l’Océan. Eh bien ! je ne connais pas encore son caractère, et cependant quatre vents principaux et trente-deux aires l’agitent : voilà tout. Comment voulez-vous donc que je juge l’homme, bouleversé qu’il est par ses mille passions ?</p>
<p>– Aussi ne vous demandais-je pas, mon cher… duc…</p>
<p>marquis…</p>
<p>comte ?</p>
<p>– Enseigne, répondit le jeune marin en s’inclinant comme avait fait Emmanuel.</p>
<p>– Je disais donc que je ne vous demandais pas, mon cher enseigne, un cours de philosophie sur les passions du capitaine Paul.</p>
<p>Je voulais seulement m’enquérir auprès de vous de deux choses : d’abord, si vous le croyez homme d’honneur ?</p>
<p>– Il faut, avant tout, s’entendre sur les mots, mon cher comte.</p>
<p>Qu'entendez-vous bien précisément par honneur ?</p>
<p>– Permettez-moi de vous dire, mon cher enseigne, que la question est des plus bizarres. L'honneur, mais c’est l’honneur.</p>
<p>– Voilà justement la chose : un mot sans définition, comme le mot Dieu. Dieu aussi c’est Dieu, et chacun se fait un Dieu à sa manière : les Égyptiens l’adoraient sous la forme d’un scarabée, et les Israélites sous la forme d’un veau d’or. Il en est ainsi de l’honneur.</p>
<p>Il y a l’honneur de Coriolan, celui du Cid, et celui du comte Julien. Précisez mieux votre question, si vous voulez que j’y réponde.</p>
<p>– Eh bien ! je demandais si l’on pouvait se fier à sa parole ?</p>
<p>– Oh ! quant à cela, je ne crois pas qu’il y ait jamais manqué. Ses ennemis, et l’on n’arrive pas où il en est sans en avoir quelques-uns, ses ennemis mêmes, ai-je dit, n’ont jamais douté qu’il ne tînt pas jusqu’à la mort le serment qu’il aurait fait. Ainsi donc, ce point est éclairci, croyez-moi. Sous ce rapport, c’est un homme d’honneur.</p>
<p>Passons à la seconde question, car, si je ne me trompe, vous désirez savoir quelque chose encore ?</p>
<p>– Oui, je désirais savoir s’il obéirait fidèlement à un ordre de Sa Majesté ?</p>
<p>– De quelle Majesté ?</p>
<p>– Vraiment, mon cher enseigne, vous affectez une difficulté de compréhension qui me paraît infiniment mieux aller à la robe du sophiste qu’à l’uniforme du marin.</p>
<p>– Pourquoi cela ? Vous m’accusez d’ergotisme, parce qu’avant de répondre je veux savoir à quoi je réponds ? Nous avons huit ou dix Majestés, à l’heure qu’il est, assises tant bien que mal sur les différents trônes de l’Europe : nous avons Sa Majesté Catholique, majesté caduque, qui se laisse arracher, morceaux par morceaux, l’héritage que lui a légué Charles-Quint ; nous avons Sa Majesté Britannique, majesté entêtée, qui se cramponne à son Amérique comme Cynégire au vaisseau des Perses, et à qui nous couperons les deux mains si elle ne la lâche pas ; nous avons Sa Majesté Très Chrétienne, que je vénère et que j’honore…</p>
<p>– Eh bien ! c’est de celle-là que je veux parler, interrompit Emmanuel. Croyez-vous que le capitaine Paul serait disposé à obéir à un ordre que je lui porterais de sa part ?</p>
<p>– Le capitaine Paul, répondit l’enseigne, obéira, comme chaque capitaine doit le faire, à tout ordre émané du pouvoir qui a droit de lui commander, à moins que ce ne soit quelque corsaire maudit, quelque pirate damné, quelque flibustier sans aveu, ce dont je doute à la vue de la frégate qu’il monte, et à la manière dont elle me semble tenue. Il a donc dans un tiroir de sa cabine une commission signée d’une puissance quelconque. Eh bien ! si cette commission porte le nom de Louis et est scellée des trois fleurs de lis de France, il n’y a aucun doute qu’il n’obéisse à tout ordre scellé du même sceau et signé du même nom.</p>
<p>– Alors, voilà tout ce que je voulais savoir, répondit le jeune mousquetaire, qui commençait à s’impatienter des réponses étranges de son interlocuteur. Je ne vous ferai donc plus qu’une seule demande.</p>
<p>– À vos ordres, monsieur le comte, répondit l’enseigne, pour celle-là comme je l’ai été pour les autres.</p>
<p>– Savez-vous un moyen d’aller à bord de ce bâtiment ?</p>
<p>– Voilà, répondit le marin en étendant la main vers sa barque, que berçait dans une petite anse le flux de la mer ?</p>
<p>– Mais cette barque, c’est la vôtre ?</p>
<p>– Eh bien ! je vous conduirai.</p>
<p>– Vous connaissez donc ce capitaine Paul ?</p>
<p>– Moi ? pas le moins du monde ! mais, en ma qualité de neveu d’un amiral, je connais naturellement tout chef de bâtiment, depuis le contremaître qui dirige le canot qui cherche une aiguade, jusqu’au vice-amiral qui commande l’escadre qui va au feu. D'ailleurs, nous autres marins, nous avons certains signes secrets, certaine langue maçonnique à l’aide de laquelle nous nous reconnaissons pour des frères, sur quelque point de l’Océan que nous nous rencontrions. Ainsi donc, acceptez mon offre avec la même franchise que je vous la fais.</p>
<p>Moi, mes rameurs et ma barque sommes à votre disposition.</p>
<p>– Eh bien ! dit Emmanuel, rendez-moi ce dernier service et…</p>
<p>– Et vous oublierez l’ennui que je vous ai causé par mes divagations, n’est-ce pas, interrompit l’enseigne en souriant. Que voulez-vous, mon cher comte, continua le marin en faisant un signe de la main qui fut aussitôt compris des rameurs, la solitude de l’Océan nous a donné, à nous autres enfants de la mer, l’habitude du monologue.</p>
<p>Pendant le calme, nous appelons le vent, pendant la tempête nous appelons le calme, et pendant la nuit nous parlons à Dieu.</p>
<p>Emmanuel jeta encore un regard de doute sur son compagnon, qui le supporta avec cette apparente bonhomie qui s’était étendue sur son visage chaque fois qu’il était devenu un objet d’investigation pour le mousquetaire.</p>
<p>Celui-ci s’étonnait de ce mélange de mépris pour les choses humaines et de poésie pour les œuvres de Dieu ; mais ne voyant, au bout du compte, dans l’homme étrange qu’il avait devant lui, qu’une personne disposée à lui rendre, quoique avec des formes bizarres, le service qu’il réclamait, il accepta l’offre qu’il lui avait faite. Cinq minutes après, les deux jeunes gens s’avançaient vers le vaisseau inconnu, de toute la rapidité qu’imprimait à la barque l’effort combiné de six vigoureux matelots, dont les rames se relevaient et retombaient avec tant de régularité, que le mouvement qui les mettait en jeu semblait imprimé par un ressort mécanique et non par la combinaison des forces humaines.</p>
</div>
<div type="chapter">
<head>Chapitre II</head>
<p>À mesure qu’ils avançaient, les formes gracieuses du bâtiment se développaient à leurs yeux dans toute l’admirable perfection de leurs détails, et quoique, faute d’habitude ou de vocation, le jeune comte d’Auray fût ordinairement peu sensible à la beauté revêtue de cette forme, il ne pouvait s’empêcher d’admirer l’élégance de la carène, la finesse et la force des mâts, et la ténuité des cordages, qui semblaient, sur le ciel encore coloré des feux du soleil couchant, des fils flexibles et soyeux tressés par quelque araignée gigantesque. Au reste, la même immobilité régnait sur le bâtiment, qui paraissait, soit insouciance, soit mépris, s’inquiéter médiocrement de la visite qu’il allait recevoir. Un instant le jeune mousquetaire crut apercevoir, passant par l’ouverture d’un sabord, près de la gueule fermée d’un canon, l’extrémité d’une lunette braquée de son côté. Mais le navire, dans ce mouvement lent et demi-circulaire que lui imprimait la respiration de l’Océan, étant venu à lui présenter sa proue, ses yeux se fixèrent sur la figure sculptée qui donne ordinairement son nom au vaisseau qu’elle pare : c’était une de ces filles de l’Amérique découverte par Christophe Colomb, et conquise par Fernand Cortez, avec son bonnet de plumes aux mille couleurs, et son sein nu, orné de colliers de corail. Quant au reste du corps, il se liait, moitié sirène, moitié serpent, d’une manière fantastique et par des arabesques bizarres, à la membrure du vaisseau. Plus la barque s’approchait de la frégate, plus cette image semblait fixer les regards du comte. C'est qu’en effet c’était une sculpture, non seulement étrange de forme, mais tout à fait remarquable d’exécution, et l’on s’apercevait facilement que c’était, non pas un ouvrier vulgaire, mais un artiste de talent qui l’avait tirée du bloc de chêne où elle avait dormi pendant des siècles. De son côté, l’enseigne remarquait, avec une certaine satisfaction de métier, l’attention croissante que l’officier de terre était forcé de donner à ce bâtiment. Enfin, voyant que cette attention était entièrement concentrée sur la figure que nous venons de décrire, il parut attendre avec une certaine anxiété l’avis du comte ; puis, voyant qu’il tardait à le manifester, quoiqu’on en fût alors assez proche pour qu’aucune de ses beautés ne lui échappât, il prit le parti de rompre le premier le silence, et de questionner à son tour son jeune compagnon :</p>
<p>– Eh bien ! comte, lui dit-il, cachant l’intérêt qu’il prenait à la réponse sous une apparente gaîté, que dites-vous de ce chef d’œuvre ?</p>
<p>– Je dis, répondit Emmanuel, que, relativement aux ouvrages du même genre que j’ai vus, il mérite véritablement le nom que vous lui donnez.</p>
<p>– Oui, dit négligemment l’enseigne, c’est la dernière production de Guillaume Coustou, qui est mort avant de l’avoir achevée ; elle a été finie par son élève, un nommé Dupré, homme de mérite, qui meurt de faim, et qui est obligé de tailler le bois à défaut de marbre, et d’équarrir des proues de vaisseaux quand il devrait sculpter des statues. Voyez, continua le jeune marin, imprimant au gouvernail un mouvement qui, au lieu de conduire la barque droit au vaisseau, la faisait dévier de manière à passer à l’une de ses extrémités, c’est un véritable collier de corail qu’elle a au cou, et ce sont de véritables perles qui pendent à ses oreilles. Quant à ses yeux, chaque prunelle est un diamant qui vaut cent guinées à l’effigie du roi Guillaume. Il en résulte que le capitaine qui prendra cette frégate aura, outre l’honneur de l’avoir prise, un splendide cadeau de noces à faire à sa fiancée.</p>
<p>– Quel étrange caprice, dit Emmanuel, entraîné lui-même par la bizarrerie du spectacle qui s’offrait à ses regards, que celui d’orner son vaisseau comme on ferait d’un être animé, et de jeter ainsi des sommes considérables aux chances d’un combat et au hasard d’une tempête !</p>
<p>– Que voulez-vous ? répondit le jeune enseigne avec un accent de mélancolie indéfinissable, nous autres marins, qui n’avons d’autre famille que nos matelots, d’autre patrie que l’Océan, d’autre spectacle que la tempête, et d’autre distraction que le combat, il faut bien que nous nous attachions à quelque chose. N'ayant pas de maîtresse réelle, car qui voudrait nous aimer, nous autres goélands à l’aile toujours ouverte ? il faut que nous nous fassions un amour imaginaire. L'un s’éprend pour quelque île bien fraîche et ombreuse, et chaque fois qu’il l’aperçoit de loin, sortant de l’Océan, pareille à une corbeille de fleurs, son cœur devient joyeux comme celui d’un oiseau qui revoit son nid. L'autre a une étoile chérie entre les étoiles, et pendant ces belles et longues nuits de l’Atlantique, chaque fois qu’il passe sous l’équateur, il lui semble qu’elle se rapproche de lui et qu’elle le salue d’une lueur plus vive et d’une flamme plus ardente. Il y en a enfin, et c’est le plus grand nombre, qui s’attachent à leur frégate comme à une fille bien-aimée, qui gémissent à chaque membre que le vent lui brise, à chaque blessure que le boulet lui creuse, et qui, lorsqu’elle est frappée au cœur par la tempête ou par la bataille, aiment mieux mourir avec elle que de se sauver sans elle, et donnent à la terre un saint exemple de fidélité en s’engloutissant avec l’objet de leur amour dans les abîmes les plus profonds de l’Océan. Eh bien ! le capitaine Paul est un de ceux-là : voilà tout ; et il a donné à sa frégate la corbeille de noces qu’il destinait à sa fiancée. Ah ! ah !</p>
<p>les voilà qui s’éveillent.</p>
<p>– Ohé ! les gens de la barque, cria-t-on du bâtiment, que voulez vous ?</p>
<p>– Monter à bord de la frégate, répondit Emmanuel. jetez donc une corde, une amarre, ce que vous voudrez, afin qu’on puisse s’accrocher à quelque chose.</p>
<p>– Tournez à tribord, et vous trouverez l’escalier.</p>
<p>Les rameurs obéirent aussitôt à cette injonction, et, quelques secondes après, les deux jeunes gens se trouvaient effectivement près la coupée qui conduisait sur le pont. L'officier de garde vint les recevoir à l’embelle avec un empressement qui parut de bon augure à l’Emmanuel.</p>
<p>– Monsieur, dit l’enseigne s’adressant au jeune homme, qui, revêtu du même uniforme que lui, semblait occuper le même grade, voici mon ami, le comte… À propos, j’ai oublié de vous demander votre nom…</p>
<p>– Le comte Emmanuel d’Auray.</p>
<p>– Je disais donc que voilà mon ami, le comte Emmanuel d’Auray, qui désire vivement parler au capitaine Paul. Est-il à bord ?</p>
<p>– Il vient d’arriver à l’instant, répondit l’officier.</p>
<p>– En ce cas, je descends près de lui pour le prévenir de votre visite, mon cher comte. En attendant, voilà monsieur Walter qui se fera un plaisir de vous faire visiter l’intérieur de la frégate. C’est un spectacle curieux pour un officier de terre, d’autant plus que je doute que vous trouviez beaucoup de vaisseaux tenus comme celui-ci. N'est-ce pas l’heure du souper ?</p>
<p>– Oui, monsieur.</p>
<p>– Eh bien ! cela n’en sera que plus curieux.</p>
<p>– Mais, répondit l’officier hésitant, c’est que je suis de garde.</p>
<p>– Bah ! vous trouverez bien parmi vos camarades quelqu’un qui veille un instant à votre place. Je tâcherai que le capitaine ne vous fasse pas faire trop longtemps antichambre. À vous revoir, comte. Je vais vous recommander de manière à ce que vous receviez un bon accueil.</p>
<p>À ces mots, le jeune enseigne disparut par l’escalier du commandant, tandis que l’officier resté près d’Emmanuel pour lui servir de guide le conduisit dans la batterie. Comme l’avait présumé le compagnon de route du comte, l’équipage était en train de souper.</p>
<p>C'était la première fois que le jeune comte voyait ce spectacle, et, quelque désir qu’il eût de parler promptement au capitaine, il lui parut si curieux, qu’il ne put s’empêcher d’y prêter toute son attention.</p>
<p>Entre chaque pièce de canon et dans l’intervalle réservé à la manœuvre, une table et des bancs étaient, non pas dressés sur leurs pieds, mais suspendus au plafond par les cordages. Sur chacun de ces bancs, quatre hommes étaient assis, et prenaient leur part d’un morceau de bœuf qui se défendait de son mieux, mais qui avait affaire à des gaillards qui ne paraissaient pas disposés à se laisser rebuter par sa résistance. À chaque table, il y avait deux bidons de vin, c’est-à-dire une demi-bouteille par homme. Quant au pain, il paraissait non pas être distribué à la ration, mais livré à volonté. Au reste, le plus profond silence régnait parmi l’équipage, qui n’était guère composé que de cent quatre-vingts à deux cents hommes.</p>
<p>Quoique pas un des officiants n’ouvrît la bouche pour autre chose que pour manger, Emmanuel s’aperçut avec étonnement de la variété de leur origine, que l’on reconnaissait facilement aux types généraux et caractéristiques de chaque physionomie. Son cicérone remarqua sa surprise, et répondant à sa pensée avant qu’il l’eût manifestée :</p>
<p>– Oui, oui, lui dit-il avec un accent américain qu’Emmanuel avait déjà reconnu, et qui prouvait que celui qui lui parlait était né de l’autre côté de l’Atlantique ; oui, nous avons ici un assez joli échantillon de tous les peuples du monde, et si tout à coup quelque bon déluge enlevait les enfants de Noé, comme autrefois les fils d’Adam, on trouverait dans notre arche de la graine de chaque nation.</p>
<p>Voyez-vous ces trois compagnons qui troquent avec leurs voisins une portion de rosbif contre une gousse d’ail ? ce sont des enfants de la Galice, que nous avons recueillis au cap Ortégal, et qui ne se battraient pas sans avoir fait leur prière à saint Jacques, mais qui, une fois leur prière faite, se feront couper en morceaux comme des martyrs plutôt que de reculer d’un pas. Les deux autres qui polissent leurs tables aux dépens de leurs manches, ce sont de braves Hollandais qui en sont encore à se plaindre du tort qu’a fait à leur commerce la découverte du cap de Bonne-Espérance. Vous le voyez, ils ont l’air, au premier coup d’œil, de véritables pots à bière. Eh bien ! ces gaillards-là, au moment où ils entendront le branle-bas, deviendront lestes comme des Basques.</p>
<p>Approchez d’eux, et ils vous parleront de leurs ancêtres, ne pouvant plus vous parler d’eux-mêmes ; ils vous diront qu’ils descendent de ces fameux balayeurs des mers qui, lorsqu’ils allaient au combat, hissaient un balai au lieu de pavillon ; mais ils se garderont bien d’ajouter qu’un beau jour les Anglais leur ont pris leur balai et qu’ils en ont fait des verges. Cette table toute entière, qui chuchote tout bas ne pouvant parler tout haut, est composée de Français. À la place d’honneur est le chef élu par eux-mêmes. Parisien de naissance, cosmopolite par goût, maître de bâton, maître d’armes et maître de danse ; toujours content et joyeux, il manœuvre en chantant, il se bat en chantant, il mourra en chantant, à moins qu’une cravate de chanvre ne lui étouffe la voix dans le gosier, ce qui pourra bien lui arriver un jour, s’il a le malheur de tomber entre les mains de John Bull. Tournez les yeux par ici maintenant, et voyez toute cette file de têtes osseuses et carrées : ce sont des types étrangers pour vous, n’est-ce pas ? mais que tout Américain, né entre la mer d’Hudson et le golfe du Mexique, reconnaîtra à l’instant pour des ours du lac Érié ou des phoques de la Nouvelle-Écosse. Il y en a trois ou quatre qui sont borgnes ; cela tient à leur manière de se battre entre eux : ils enroulent les cheveux de leur adversaire avec l’index et le médium, et lui font sauter l’œil avec le pouce. Il y en a de très adroits à cet exercice et qui ne manquent jamais leur coup. Aussi, lorsqu’on arrive à l’abordage, ils manquent rarement de jeter leur pique et leur coutelas, de se prendre au corps avec le premier Anglais qu’ils rencontrent, et de le désœiller avec une promptitude et une habileté qui font plaisir à voir. Vous conviendrez que je ne vous mentais pas, et que la collection est complète.</p>
<p>– Mais, répondit Emmanuel, qui avait écouté cette longue énumération avec un certain intérêt, comment fait votre capitaine pour se faire entendre de tous ces hommes réunis de tant de points différents ?</p>
<p>– D'abord, le capitaine connaît toutes les langues ; puis, dans le combat ou dans la tempête, quoiqu’il parle alors sa langue maternelle, il lui donne un tel accent, croyez-moi, que chacun comprend et obéit.</p>
<p>Mais tenez, voici la cabine de bâbord qui s’ouvre : sans doute il est prêt à vous recevoir.</p>
<p>En effet, un enfant revêtu de l’uniforme de midshipman s’avança vers les deux officiers, demanda à Emmanuel si ce n’était pas lui qui se nommait le comte d’Auray et, sur sa réponse affirmative, il invita le jeune mousquetaire à le suivre. Aussitôt l’officier qui venait de remplir d’une manière si consciencieuse le rôle de cicérone monta reprendre sur le pont le poste qu’il avait quitté un instant. Quant à Emmanuel, il s’avança vers la porte avec une émotion mêlée d’inquiétude et de curiosité : il allait donc voir enfin le capitaine Paul !</p>
<p>C'était un homme qui paraissait avoir de cinquante à cinquante-cinq ans, et que l’habitude de se tenir dans l’entrepont avait voûté plutôt que le poids de l’âge. Il portait l’uniforme de la marine royale dans toute sa stricte sévérité : c’était un habit bleu de roi, à revers écarlates, avec veste rouge, culotte de la même couleur, bas gris, jabot et manchettes. Ses cheveux roulés en boudin et poudrés à blanc étaient attachés, par derrière et à leur racine, par un ruban dont les bouts retombaient en flottant. Son chapeau à trois cornes et son épée étaient déposés près de lui sur une table. Au moment où Emmanuel parut sur le seuil, il était assis sur l’affût d’un canon, mais en l’apercevant il se leva.</p>
<p>Le jeune comte se sentit intimidé à l’aspect de cet homme : il y avait dans son œil un rayon investigateur qui semblait éclairer jusqu’à l’âme de celui qu’il regardait. Peut-être aussi cette impression fut-elle d’autant plus puissante, qu’il se présentait avec une conscience qui lui faisait bien quelque reproche sur l’acte étrange qu’il accomplissait, et dont il venait pour rendre le capitaine, sinon complice, du moins exécuteur. Ces deux hommes, comme s’ils eussent éprouvé une secrète répulsion l’un pour l’autre, se saluèrent avec politesse, mais avec réserve.</p>
<p>– C'est à monsieur le comte d’Auray que j’ai l’honneur de parler ?</p>
<p>demanda le vieil officier.</p>
<p>– Et moi, au capitaine Paul, répondit le jeune mousquetaire. Tous deux s’inclinèrent une seconde fois.</p>
<p>– Puis-je savoir à quel heureux hasard je dois l’honneur de la visite que me fait en ce moment l’héritier d’un des plus vieux et des plus beaux noms de la Bretagne ?</p>
<p>Emmanuel s’inclina encore une fois en manière de remerciement ; puis, après une pause d’un instant, comme s’il avait peine à entamer la conversation :</p>
<p>– Capitaine, continua-t-il, on m’a dit que votre destination était pour le golfe du Mexique.</p>
<p>– Et l’on ne vous a pas trompé, monsieur, je compte faire voile pour la Nouvelle-Orléans, en relâchant à Cayenne et à la Havane.</p>
<p>– Cela tombe à merveille, capitaine, et vous n’aurez pas à vous détourner de votre route, en supposant toutefois que vous vous chargiez d’exécuter l’ordre dont je suis porteur.</p>
<p>– Vous avez un ordre à me communiquer, monsieur, et de quelle part ?</p>
<p>– De la part du ministre de la marine.</p>
<p>– Un ordre adressé à moi personnellement ? répéta le capitaine avec l’accent du doute.</p>
<p>– Non pas personnellement à vous, monsieur, mais à tout capitaine de la marine royale qui fera voile pour l’Amérique du Sud.</p>
<p>– Et de quoi s’agit-il, monsieur le comte ?</p>
<p>– D'un prisonnier d’État à déporter à Cayenne.</p>
<p>– Vous avez l’ordre sur vous ?</p>
<p>– Le voici, répondit Emmanuel en le tirant de sa poche et en le présentant au capitaine.</p>
<p>Celui-ci le prit, et, s’approchant de la fenêtre, afin de profiter des derniers rayons du jour, il lut tout haut :</p>
<p>« Le ministre de la marine et des colonies ordonne à tout capitaine ou lieutenant, commandant les bâtiments de l’État, et qui fera voile pour l’Amérique du Sud ou le golfe du Mexique, de prendre à son bord et de déposer à Cayenne le nommé Lusignan, condamné à la déportation perpétuelle. Pendant la traversée, le condamné mangera dans sa chambre et ne communiquera point avec l’équipage. » – L'ordre est-il en forme ? demanda Emmanuel.</p>
<p>– Parfaitement, monsieur, répondit le capitaine.</p>
<p>– Et êtes-vous disposé à l’exécuter ?</p>
<p>– Ne suis-je pas aux ordres du ministre de la marine ?</p>
<p>– Alors on peut vous envoyer le prisonnier ?</p>
<p>– Quand on voudra, monsieur. Seulement, que ce soit le plus tôt possible, car je ne compte pas rester longtemps dans ces parages.</p>
<p>– Je veillerai à ce qu’on fasse diligence.</p>
<p>– Était-ce tout ce que vous aviez à me dire ?</p>
<p>– Absolument tout, capitaine, et je n’ai plus à ajouter que des remerciements.</p>
<p>– N'ajoutez rien, monsieur. Le ministre ordonne, et j’obéis : voilà tout ; c’est un devoir que je remplis, et non un service que je rends.</p>
<p>À ces mots, le capitaine et le comte se saluèrent de nouveau, et se quittèrent plus froidement encore qu’ils ne s’étaient abordés.</p>
<p>Arrivé sur le pont, Emmanuel demanda son compagnon au jeune officier de garde ; mais celui-ci répondit qu’il était retenu à souper par le capitaine Paul. Seulement, toujours obligeant et empressé, il mettait son canot à la disposition du comte. En effet, l’embarcation était au bas de l’escalier de la frégate, et les matelots, les rames en l’air, attendaient celui qu’ils devaient reconduire. À peine Emmanuel fut-il descendu, que la barque s’éloigna avec autant de rapidité qu’elle en avait mis à venir ; mais cette fois elle vogua tristement et en silence, car le jeune marin n’était plus là pour animer la conversation par les axiomes de sa poétique philosophie.</p>
<p>La même nuit, le prisonnier fut conduit à bord de l’Indienne, et le lendemain, lorsque le jour parut, les curieux cherchèrent en vain sur l’Océan la frégate qui depuis huit jours avait donné naissance à tant de conjectures, et dont l’arrivée inattendue, la station sans résultat, et le départ spontané demeurèrent toujours un mystère inexplicable pour les dignes habitants de Port-Louis.</p>
</div>
<div type="chapter">
<head>Chapitre III</head>
<p>Comme les motifs qui avaient amené le capitaine Paul en vue des côtes de Bretagne n’ont de relation avec notre histoire que par les événements que nous venons de raconter, nous laisserons nos lecteurs dans la même incertitude que les habitants de Port-Louis, et quoique notre vocation et notre sympathie nous attirent naturellement vers la terre, nous le suivrons deux ou trois jours encore dans sa course aventureuse sur l’Océan.</p>
<p>Le temps était aussi beau qu’il peut l’être dans les parages occidentaux vers les premiers jours d’automne. L'Indienne marchait bravement vent arrière. Les matelots insoucieux se reposaient sur l’aspect du ciel ; et, à l’exception de quelques hommes occupés à la manœuvre, tout le reste de l’équipage, dispersé dans les différentes parties du bâtiment, usait le temps à son caprice, lorsqu’une voix qui semblait venir du ciel s’écria :</p>
<p>– Oh ! d’en bas, ho !</p>
<p>– Holà ! répondit le contremaître placé à l’avant.</p>
<p>– Une voile ! dit le matelot placé en observation.</p>
<p>– Une voile ! répéta le contre-tire. Monsieur l’officier de quart, faites prévenir le capitaine.</p>
<p>– Une voile ! une voile ! répétèrent tous les matelots dispersés sur le tillac, car en ce moment une vague, soulevant le bâtiment qui apparaissait à l’horizon, l’avait rendu visible à l’œil des marins, quoique le regard moins exercé d’un passager ou d’un soldat de terre l’eût certainement pris pour l’aile d’une mouette étendue sur l’Océan.</p>
<p>– Une voile ! s’écria à son tour un jeune homme de vingt-cinq ans, s’élançant sur le tillac par l’escalier de la cabine, demandez à monsieur Arthur ce qu’il en pense.</p>
<p>– Holà ! monsieur Arthur, cria en anglais le lieutenant, se servant de son porte-voix afin de ne pas se fatiguer inutilement, le capitaine demande ce que vous semble de cette coquille de noix.</p>
<p>– Mais, sauf meilleur avis, répondit dans la même langue le jeune midshipman auquel s’adressait l’interrogation, et qui était monté en vigie aussitôt qu’un bâtiment avait été signalé, il me semble que c’est un grand navire qui serre le vent pour se diriger de ce côté. Ah ! ah !</p>
<p>le voilà qui laisse tomber sa grande voile.</p>
<p>– Oui, oui, dit le jeune homme à qui Walter avait donné le titre de capitaine, oui, il a d’aussi bons yeux que nous, et il nous a vus. C'est bien. S'il aime la conversation, il trouvera à qui parler. D’ailleurs, nos canons doivent étouffer depuis si longtemps qu’ils ont la bouche fermée !</p>
<p>– Monsieur, continua le capitaine, prévenez le chef de batterie que nous avons en vue une voile suspecte, afin qu’il se mette en mesure.</p>
<p>Eh bien ! monsieur Arthur, que pensez-vous de la marche de ce vaisseau ? ajouta-t-il, adoptant à son tour la langue anglaise, et levant la tête vers les barres du petit perroquet où l’élève était resté en observation.</p>
<p>– Mais toute militaire, capitaine, toute militaire. Et quoique nous n’apercevions pas encore son pavillon, je parierais qu’il a à bord une bonne commission du roi Georges.</p>
<p>– Oui, n’est-ce pas ? qui ordonne à son maître de courir sus à une certaine frégate nommée l’Indienne, et qui lui promet, en cas de prise, le grade de capitaine s’il est lieutenant, et de commodore s’il est capitaine. Ah ! ah ! le voilà maintenant qui hisse ses voiles de perroquet ! Décidément le limier nous flaire et veut nous donner la chasse. Faites mettre la frégate sous les mêmes voiles, monsieur Walter, et continuons notre chemin sans nous écarter d’une ligne ; nous verrons s’il ose se mettre en travers de notre route !</p>
<p>L'ordre donné par le capitaine fut répété à l’instant par le lieutenant, et aussitôt le navire, qui se trouvait seulement sous ses huniers, déroula, comme un triple nuage, la toile de ses perroquets, de sorte qu’à son tour, et comme si elle s’animait à la vue de l’ennemi, la frégate se courba en avant, enfonçant plus profondément sa proue dans les vagues, et faisant jaillir l’écume frémissante de chaque côté de sa carène.</p>
<p>Il y eut alors un moment de silence et d’attente dont nous profiterons pour ramener l’attention de nos lecteurs sur l’officier à qui le lieutenant avait donné le titre de capitaine.</p>
<p>Cette fois, ce n’était plus le jeune et sceptique enseigne que nous avons vu guider à bord de la frégate le comte d’Auray, ni le vieux loup de mer, à la taille courbée et à la voix rude et brève, qui l’avait reçu dans la cabine : c’était un beau jeune homme de vingt-quatre à vingt-cinq ans, comme nous l’avons dit, qui, ayant dépouillé tout déguisement, apparaissait enfin avec sa figure naturelle, et sous l’uniforme de fantaisie qu’il adoptait une fois que, lancé sur l’Océan, il ne pouvait plus être reconnu que de la mer, des tempêtes et de Dieu.</p>
<p>C'était une espèce de redingote de velours noir, avec des aiguillettes d’or, serrée à la taille par une ceinture turque, dans laquelle étaient passés des pistolets non pas d’abordage, mais de duel, sculptés, ciselés et incrustés, comme ces armes de luxe qui semblent une parure et non une défense. Il portait un pantalon de casimir blanc, avec de courtes bottes plissées qui lui montaient au-dessous du genou.</p>
<p>Autour de son cou flottait en cravate desserrée un de ces mouchoirs des Indes, au tissu transparent, semé le fleurs de couleur naturelle, et de chaque côté de ses joues brunies par le soleil et animées par l’espérance retombaient, soulevés par chaque bouffée de brise, ses longs cheveux qui, dépouillés de poudre, étaient redevenus d’un noir d’ébène. Près de lui, sur le canon d’arrière, était posé un petit casque de fer dont les gourmettes maillées se boutonnaient sous le cou : c’était sa parure de combat, et la seule arme défensive dont il se couvrît.</p>
<p>Quelques entailles creusées profondément dans l’acier prouvaient au reste qu’il avait plus d’une fois sauvé la tête qu’il protégeait de ces blessures terribles que font les sabres d’abordage dont se servent les marins lorsqu’ils arrivent bord à bord. Quant au reste de l’équipage, il portait l’uniforme de la marine française dans toute son exacte et sévère élégance.</p>
<p>Pendant ce temps, le vaisseau, que vingt minutes auparavant avait signalé la vigie, et qui était apparu d’abord comme un point blanc à l’horizon, était devenu peu à peu une pyramide de voiles et d’agrès.</p>
<p>Tous les yeux étaient fixés sur lui, et quoique aucun ordre n’eût été donné, chacun avait fait ses dispositions individuelles comme si le combat eût été décidé. Il régnait donc à bord de l’Indienne ce silence solennel et profond qui, sur un vaisseau de guerre, précède toujours les premiers ordres décisifs donnés par le capitaine. Enfin, lorsque le navire eut grandi encore pendant quelques minutes, la carène à son tour sembla sortir de l’eau comme avaient fait successivement ses voiles. On put voir alors que c’était un navire un peu plus fort de tonnage que l’Indienne, et portant trente-six canons. Au reste, ainsi que la frégate, il naviguait sans pavillon à sa corne, de sorte que, comme les hommes étaient cachés derrière les bastingages, il était impossible de reconnaître, à moins que ce ne fût a des signes particuliers, à quelle nation il appartenait. Ces deux observations furent faites presque en même temps par le capitaine, quoiqu’il ne parût frappé que de la dernière.</p>
<p>– Il paraît, dit-il, s’adressant au lieutenant, que nous allons avoir une scène de bal masqué. Faites monter quelques pavillons, Arthur, et montrons à notre inconnu que l’Indienne est une coquette qui a plusieurs déguisements à son service. Et vous, monsieur Walter, ordonnez qu’on prépare les armes, car nous ne pouvons guère, dans ces parages, nous attendre à rencontrer autre chose que des ennemis.</p>
<p>Les deux ordres n’eurent d’autres réponses que leur exécution même.</p>
<p>Au bout d’un instant, le jeune midshipman tira des rayons placés sur le gaillard d’arrière une douzaine de pavillons différents, et le lieutenant Walter ayant ouvert les caisses d’armes, fit faire des dépôts de piques, de haches et de coutelas en divers endroits du pont ; puis il revint occuper sa place près du capitaine. Chaque homme reprit alors son poste, par instinct plutôt que par devoir, car le branle-bas n’avait point encore battu : de sorte que le désordre apparent qui avait un instant régné à bord cessa peu à peu, et la frégate redevint silencieuse et attentive.</p>
<p>Cependant, tout en suivant leur ligne convergente, les deux bâtiments continuaient de s’approcher l’un de l’autre. Lorsqu’ils furent à trois portées de canon à peu près :</p>
<p>– Monsieur Walter, dit le capitaine, je crois qu’il serait temps de commencer à intriguer notre amie. Montrons-lui le pavillon d’Écosse.</p>
<p>Le lieutenant fit un signe au chef de timonerie, et la nappe rouge cantonnée d’azur se leva comme une flamme à la poupe de l’Indienne ; mais aucun signe n’indiqua à bord du vaisseau inconnu qu’il prît le moindre intérêt à cette manœuvre.</p>
<p>– Oui, oui, murmura le capitaine, les trois léopards d’Angleterre ont si bien limé les dents et rogné les ongles du lion d’Écosse, qu’ils ne font pas attention à lui, le croyant apprivoisé parce qu’il est sans défense. Montrez-leur un autre emblème, monsieur Walter, peut-être parviendrons-nous à lui délier la langue.</p>
<p>– Lequel, capitaine ?</p>
<p>– Prenez sans choisir, le hasard nous servira.</p>
<p>À peine cet ordre avait-il été donné, que le pavillon d’Écosse s’abaissa, et que celui de Sardaigne prit la place. Le navire resta muet.</p>
<p>– Allons, dit le capitaine, il parait que Sa Majesté le roi Georges est en relations de bonne amitié avec son frère de Chypre et de Jérusalem. Ne les brouillons pas en poussant plus loin la plaisanterie.</p>
<p>Monsieur Walter, arborez le pavillon d’Amérique, et assurez-le par un coup de canon à poudre.</p>
<p>La même manœuvre qui avait été faite se renouvela : l’étendard d’azur au canton de gueules et à croix d’argent retomba sur le pont, et les étoiles des Provinces – Unies montèrent lentement vers le ciel, assurées par un coup de canon à poudre.</p>
<p>Ce que le capitaine avait prévu arriva : à ce symbole de rébellion, qui s’élevait insolemment dans les airs, le navire inconnu trahit son incognito en arborant le pavillon de la Grande-Bretagne. Au même moment, un nuage de fumée apparut au flanc du navire royaliste, et avant que la détonation se fît entendre, un boulet de canon, ricochant de vague en vague, était venu mourir à cent pas à peu près de l’Indienne.</p>
<p>– Faites battre l’appel, monsieur Walter, cria le capitaine, car vous voyez que nous avons touché juste. Allons, mes enfants, continua-t-il en s’adressant à l’équipage, hourra pour l’Amérique, et mort à l’Angleterre !</p>
<p>Un cri général lui répondit, et il n’avait point encore cessé, qu’on entendit alors battre la charge à bord du Drake, car tel était le nom du navire en vue ; le tambour de l’Indienne lui répondit aussitôt, et chacun courut à son poste : les canonniers à leurs pièces, les officiers à leurs batteries, et les matelots chargés de la manœuvre à la manœuvre. Quant au capitaine, il monta immédiatement sur le capot du gaillard d’arrière, muni de son porte-voix, symbole du rang suprême, sceptre de la royauté nautique, que le commandant tient ordinairement en main au moment du combat et de la tempête.</p>
<p>Cependant les rôles avaient changé : c’était l’Anglais qui montrait maintenant de l’impatience, et la frégate américaine qui affectait le calme. À peine les bâtiments furent-ils à portée, qu’une bande de fumée apparut sur toute la longueur du vaisseau, qu’une détonation pareille au roulement du tonnerre se fit entendre, et que les messagers de fer envoyés pour donner la mort aux rebelles ayant, dans leur impétuosité, mal calculé la distance, vinrent mourir aux flancs de la frégate. Celle-ci, au reste comme si elle eût refusé de répondre à une attaque prématurée, continua de serrer le vent de manière à épargner le plus de chemin possible à son ennemi.</p>
<p>En ce moment, le capitaine se retourna pour jeter un dernier coup d’œil sur son navire, et son regard étonné s’arrêta sur un nouveau personnage qui venait de choisir cet instant suprême et terrible pour faire son entrée en scène.</p>
<p>C'était un jeune homme de vingt-deux à vingt-trois ans à peine, à la figure douce et pâle, à la mise simple, mais élégante, et que le capitaine ne connaissait pas à son bord ; il était appuyé contre le mât d’artimon, les bras croisés sur la poitrine, regardant avec une indifférence mélancolique ce bâtiment anglais qui s’approchait à toutes voiles. Cette tranquillité, dans un tel moment, et chez un homme qui paraissait étranger au métier des armes, frappa le capitaine ; il se rappela ce prisonnier annoncé par le comte d’Auray, et amené à son bord pendant la dernière nuit qu’il avait passée au mouillage de Port-Louis.</p>
<p>– Qui vous a permis de monter sur le pont, monsieur ? lui dit-il en adoucissant autant que possible le son de sa voix, de sorte qu’il eût été difficile de juger si ces paroles étaient une question ou un reproche.</p>
<p>– Personne, monsieur, répondit le prisonnier d’une voix douce et triste ; mais j’ai espéré qu’en pareille circonstance vous serez peut-être moins sévère observateur des ordres qui me font votre prisonnier.</p>
<p>– Avez-vous oublié qu’il vous est défendu de communiquer avec l’équipage ?</p>
<p>– Je ne viens pas communiquer avec l’équipage, monsieur ; je viens voir s’il n’y a pas quelque boulet qui veuille bien de moi.</p>
<p>– Vous pourrez avoir trouvé bientôt ce que vous cherchez, monsieur, si vous demeurez à cette place. Ainsi, croyez-moi, restez à fond de cale.</p>
<p>– Est-ce un avis ou un ordre, capitaine ?</p>
<p>– Je vous laisse libre de le prendre comme vous voudrez.</p>
<p>– En ce cas, répondit le jeune homme, je vous remercie ; je reste.</p>
<p>En ce moment, une nouvelle détonation se fit entendre ; mais cette fois les deux navires s’étaient tellement rapprochés, qu’ils étaient à trois quarts de portée à peine, et que l’ouragan de fer tout entier traversa la voilure de l’Indienne. Deux éclats de bois peu importants tombèrent de la mâture, et l’on entendit les plaintes et les cris étouffés de quelques hommes. Le capitaine avait en ce moment les yeux fixés sur son prisonnier ; un boulet passa à deux pieds au-dessus de sa tête, échancrant le mât d’artimon, auquel il était adossé : mais, malgré cet avertissement de la mort, il resta dans la même attitude calme et tranquille, comme s’il n’eût pas senti passer sur son front l’aile de l’ange exterminateur. Le capitaine se connaissait en courage ; cet essai lui suffit pour juger l’homme qu’il avait devant les yeux.</p>
<p>– C'est bien, monsieur, lui dit-il, demeurez où vous êtes, et quand nous en viendrons à l’abordage, si vous êtes las de rester les bras croisés, prenez quelque sabre ou quelque hache, et donnez-nous un coup de main. Pardonnez-moi maintenant de ne plus m’occuper de vous ; mais j’ai autre chose à faire. Feu ! messieurs, continua le capitaine, hélant avec son porte-voix à travers l’écoutille de la batterie. Feu !</p>
<p>– Feu ! canonniers ! répondit comme un écho celui à qui l’ordre était adressé.</p>
<p>Au même instant, l’Indienne s’ébranla depuis sa quille jusqu’à ses mâts de cacatoès : une détonation effroyable se fit entendre, un nuage de fumée s’étendit comme un voile à tribord, et se dispersa sous le vent. Le capitaine, debout sur son banc de quart, attendait avec impatience qu’il eût disparu pour juger de l’effet que la bordée avait produit à bord du vaisseau ennemi. Lorsque ses regards purent plonger à travers la vapeur, il s’aperçut que le grand mât de hune était tombé, encombrant de toiles l’arrière du Drake, et que toute la voilure du grand mât était criblée. Alors, mettant son porte-voix à sa bouche :</p>
<p>– Bien, enfants ! cria-t-il. Maintenant, masquons tout vivement ! Ils sont trop occupés à se débarrasser de leurs toiles pour nous enfiler avec leur bordée : Feu qui peut !… et cette fois passez-leur le rasoir près de la figure !</p>
<p>Les matelots s’empressèrent d’exécuter cet ordre ; le navire tourna sa poupe avec grâce, et commença d’exécuter la manœuvre et l’acheva, comme l’avait prévu le capitaine, sans empêchement de la part de son ennemi. Puis, la frégate frémit de nouveau comme un volcan, et, comme un volcan, vomit à la fois sa flamme et sa fumée.</p>
<p>Cette fois les canonniers avaient pris l’ordre du capitaine à la lettre, et la bordée tout entière avait porté en belle et dans les bas mâts. Les haubans, les étais et les drisses étaient coupés. Les deux mâts étaient encore debout ; mais de tous côtés flottaient autour d’eux des haillons de voiles. Il parait qu’il était survenu au navire quelque avarie plus considérable qu’on ne pouvait en juger à cette distance, car la bordée se fit attendre un instant, et, au lieu de prendre l’Indienne de l’avant en arrière, elle la prit en biais. Elle n’en fut que plus terrible ; elle avait porté tout entière dans le flanc et sur le pont, et frappé à la fois le navire et l’équipage ; mais par un hasard qui semblait tenir de la magie, elle avait épargné les trois mats. Quelques cordages seulement étaient coupés, accident peu important et qui permettait au bâtiment de rester maître de sa manœuvre. Un coup d’œil suffit à Paul pour lui apprendre qu’il n’avait perdu que des hommes, et que la destruction avait frappé plus de chair que de bois. Il en bondit de joie. Il porta de nouveau le porte-voix à sa bouche.</p>
<p>– La barre à bâbord ! cria-t-il, et abordons-le par la hanche de bâbord. À l’abordage, les gens de l’abordage ! Une dernière bordée pour le raser comme un ponton, puis nous l’escaladerons comme une forteresse.</p>
<p>La frégate ennemie, au premier mouvement que fit l’Indienne, comprit la manœuvre, et voulut la neutraliser par un mouvement pareil ; mais, au moment où elle tenta de l’exécuter, un craquement terrible se fit entendre à son bord, et le grand mât, à moitié coupé par la dernière décharge de l’Indienne, trembla un instant comme un arbre déraciné, et tomba sur l’avant, couvrant le pont de sa grande voile et de ses agrès. Le capitaine Paul comprit alors ce qui avait retardé la bordée du brick.</p>
<p>– Maintenant il est à vous comme si on vous le donnait pour rien, enfants, cria-t-il, et vous n’avez qu’à le prendre. Une dernière décharge à portée du pistolet, et à l’abordage !</p>
<p>L'Indienne obéit comme un cheval dressé, et s’avança sans opposition vers son ennemi, dont la seule ressource était désormais un combat corps à corps, car ne pouvant plus manœuvrer, ses canons lui devenaient inutiles. Le Drake se trouva donc à la merci de son adversaire, qui, en se tenant à distance, aurait pu le cribler jusqu’à ce qu’il s’enfonçât dans la mer, mais qui, dédaignant ce genre de victoire, lui envoya une dernière bordée à cinquante pas.</p>
<p>Puis, avant d’en avoir vu l’effet, se laissant aller sur lui, la frégate engagea ses vergues dans les vergues de son ennemi, et jeta ses grappins. Aussitôt les hunes et les passavants de l’indienne s’enflammèrent comme un if aux jours de fête, les grenades brûlantes tombèrent à bord du Drake, rapides et redoublées comme une grêle. Partout au bruit du canon succéda le pétillement de la fusillade, et au milieu de ce bruit infernal une voix se fit entendre comme celle d’un être surnaturel :</p>
<p>– Courage, enfants ! courage ! amarrez le beaupré aux sabords de son gaillard d’arrière. Bien ! liez-les l’un à l’autre, comme le condamné à la potence ! Feu ! maintenant aux caronades réservées à l’avant !</p>
<p>Tous ses ordres furent exécutés ainsi que par magie : les deux navires furent garrottés l’un à l’autre comme par des liens de fer : les deux pièces placées sur l’avant, et qui n’avaient pas encore tiré, grondèrent à leur tour, balayant le pont ennemi de toute une volée de mitraille ; puis un dernier cri se fit entendre, poussé d’une voix terrible :</p>
<p>À l’abordage ! ! !</p>
<p>Et, joignant l’exemple au précepte, le capitaine de l’Indienne jeta son porte-voix, devenu désormais inutile, couvrit sa tête de son casque, en agrafa les gourmettes sous son cou, mit entre ses dents le sabre recourbé qu’il portait à sa ceinture, et s’élança sur le beaupré pour sauter de là sur l’arrière du bâtiment ennemi. Cependant, quoique le mouvement qu’il avait fait eût suivi l’ordre qu’il avait donné avec la même rapidité que la foudre suit l’éclair, il ne toucha que le second le pont du vaisseau anglais ; le premier qui y était arrivé, c’était le jeune prisonnier du mât d’artimon, qui avait jeté son habit, et qui, armé seulement d’un hachot, se présentait avant tous les autres à la mort ou à la victoire.</p>
<p>– Vous ignorez la discipline de mon bord, monsieur, lui dit Paul en riant, c’est moi qui dois toucher le premier tout vaisseau que j’aborde.</p>
<p>Je vous pardonne pour cette fois, mais n’y revenez plus.</p>
<p>Au même instant, par le beaupré, par les bastingages, par le bout des vergues, par les grappins, par toutes les manœuvres qui pouvaient leur servir de conducteurs, les marins de l’Indienne tombèrent sur le pont comme des fruits mûrs tombent d’un arbre que le vent secoue.</p>
<p>Alors les Anglais, qui s’étaient retirés sur l’avant, démasquèrent une caronade qu’ils avaient eu le temps de retourner. Une trombe de flammes et de fer passa au travers des assaillants. Le quart de l’équipage de l’Indienne se coucha mutilé sur le pont ennemi, au milieu des cris et des malédictions… Mais plus haut que les plaintes et les blasphèmes, une voix retentit :</p>
<p>– Tout ce qui vit encore, en avant !</p>
<p>Alors il y eut une scène de confusion terrible, un combat corps à corps, un duel général : aux bordées des canons, aux pétillements des espingoles, à l’explosion des grenades, avait succédé l’arme blanche, plus silencieuse et plus sûre, chez les marins surtout qui se sont réservé à eux seuls, pour cette lutte cet héritage des géants proscrits depuis des siècles de nos champs de bataille. C'est avec des hachots qu’ils se fendent la tête : c’est avec des coutelas qu’ils s’ouvrent la poitrine ; c’est avec des piques aux larges fers qu’ils se clouent aux débris de leurs mâts. De temps en temps, au milieu de ce carnage muet, un coup de pistolet se fait entendre, mais isolé et comme honteux de se mêler à une pareille boucherie. Celle que nous racontons dura un quart d’heure, avec une telle confusion, qu’il nous serait impossible de la décrire : puis, au bout de ce temps, le pavillon de l’Angleterre s’abaissa, et les marins du Drake se précipitant dans la cale par les écoutilles de la batterie, il ne resta plus sur le pont que les vainqueurs, les blessés et les morts, et au milieu d’eux le capitaine de l’Indienne, entouré de son équipage, le pied sur la poitrine du commandant ennemi, ayant à sa droite le lieutenant Walter, et à sa gauche son jeune prisonnier, dont la chemise teinte de sang annonçait la part qu’il avait prise à la victoire.</p>
<p>– Maintenant tout est fini, dit Paul en étendant le bras, et quiconque frappera un coup de plus aura affaire à moi ! Puis tendant la main à son jeune prisonnier : Monsieur, lui dit-il, vous me raconterez ce soir votre histoire, n’est-ce pas ? car il y a quelque lâche machination cachée là-dessous. On ne déporte à Cayenne que les infâmes, et vous ne pouvez être un infâme, étant si brave !</p>
</div>
<div type="chapter">
<head>Chapitre IV</head>
<p>Six mois après les événements que nous venons de raconter, et dans les premiers jours du printemps de 1778, une chaise de poste, dont les roues et les caisses couvertes de poussière et de boue attestaient la longue route qu’elle venait de faire, s’acheminait lentement, quoique attelée de deux vigoureux chevaux, sur la route de Vannes à Auray.</p>
<p>Le voyageur qu’elle conduisait, et qui était rudement secoué dans les ornières d’un chemin vicinal, était notre ancienne connaissance, le jeune comte Emmanuel, que nous avons vu ouvrir la scène sur la jetée de Port-Louis. Il arrivait de Paris en toute hâte et regagnait l’ancien château de sa famille, sur laquelle le moment est venu de donner quelques détails plus précis et plus circonstanciés.</p>
<p>Le comte Emmanuel d’Auray était d’une des plus anciennes maisons de la Bretagne. Un de ses aïeux avait suivi saint Louis en Terre-Sainte, et, depuis ce temps, le nom dont il était le dernier héritier s’était constamment mêlé, dans ses victoires et dans ses défaites, à l’histoire de notre monarchie : le marquis d’Auray, son père, chevalier de Saint-Louis, commandeur de Saint-Michel et grand-croix de l’ordre du Saint-Esprit, jouissait, à la cour du roi Louis XV, où il occupait le grade de maître de camp, de la haute position que lui avaient faite sa naissance, sa fortune et son mérite personnel. Cette position s’était encore augmentée, comme influence, de son mariage avec mademoiselle de Sablé, qui ne lui cédait en rien sous le rapport de la famille et du crédit ; de sorte qu’une brillante carrière était ouverte à l’ambition des jeunes époux, lorsque après cinq ans de mariage le bruit se répandit tout à coup à la cour que le marquis d’Auray était devenu fou pendant un voyage dans ses terres.</p>
<p>On fut longtemps sans croire à cette nouvelle : enfin l’hiver arriva sans que lui ni sa femme reparussent à Versailles. Un an encore sa charge resta vacante, car le roi, espérant toujours qu’il reprendrait sa raison, refusait d’en disposer ; mais un second hiver se passa sans que la marquise même revînt faire sa cour à la reine. On oublie vite en France ; l’absence est une maladie de langueur à laquelle les plus grands noms succombent dans un espace plus ou moins long. Le linceul de l’indifférence s’étendit peu à peu sur cette famille, renfermée dans son vieux château comme dans une tombe, et dont on n’entendait retentir la voix ni pour solliciter ni pour se plaindre. Les généalogistes seulement avaient enregistré la naissance d’un fils et d’une fille ; aucun autre enfant ne naquit de la suite de cette union ; les d’Auray continuèrent donc de figurer de nom parmi la noblesse de France mais ne s’étant mêlés depuis vingt ans ni aux intrigues d’alcôve ni aux affaires politiques, n’ayant pris parti ni pour la Pompadour ni pour la Dubarry, n’ayant marqué ni dans les victoires du maréchal de Broglie ni dans les défaites du comte de Clermont, n’ayant plus enfin son écho, ils avaient été personnellement tout à fait oubliés.</p>
<p>Cependant le vieux nom des seigneurs d’Auray avait été prononcé deux fois à la cour, mais sans retentissement aucun : la première, lorsque le jeune comte Emmanuel avait été reçu, en 1769, au nombre des pages de Sa Majesté Louis XV ; la seconde, lorsqu’il était, en sortant de pagerie, entré dans les mousquetaires du jeune roi Louis XVI. Il avait connu un baron de Lectoure, quelque peu parent de monsieur de Maurepas, qui lui voulait du bien et qui jouissait d’une assez grande influence sur le ministre. Emmanuel avait été présenté chez ce vieux courtisan, qui, ayant appris que le comte d’Auray avait une sœur, laissa tomber un jour quelques mots sur la possibilité d’une union entre les deux familles. Emmanuel, jeune, plein d’ambition, ennuyé de se débattre derrière le voile qui recouvrait son nom, avait vu dans ce mariage un moyen de reprendre à la cour la position que son père avait occupée sous le feu roi, et en avait saisi la première ouverture avec empressement. Monsieur de Lectoure, de son côté, sous prétexte de resserrer par la fraternité les liens qui l’unissaient déjà au jeune comte, y avait mis une instance d’autant plus flatteuse pour Emmanuel, que l’homme qui demandait la main de sa sœur ne l’avait jamais vue. La marquise d’Auray, de son côté, avait adopté avec joie cette combinaison qui rouvrait à son fils le chemin de la faveur, de sorte que le mariage était arrêté, sinon entre les deux jeunes gens, du moins entre les deux familles, et qu’Emmanuel, précédant le fiancé de trois ou quatre jours seulement, venait annoncer à sa mère que tout était terminé selon son désir. Quant à Marguerite, la future épouse, on s’était contenté de lui faire part de la résolution prise, sans lui demander son consentement, et à peu près comme on signifie au coupable le jugement qui le condamne à mort.</p>
<p>C'était donc bercé des rêves brillants de son élévation future, et caressant dans son esprit les projets d’ambition les plus élevés, que le jeune comte Emmanuel rentra au sombre château de sa famille, dont les tourelles féodales, les murailles noires, les cours herbeuses formaient un contraste si tranché avec les espérances dorées qu’il renfermait pour lui. Ce château était à une lieue et demie de toute habitation. Une de ses façades dominait cette partie de l’Océan à laquelle ses vagues, éternellement battues par la tempête, ont fait donner le nom de la mer Sauvage. L'autre s’étendait sur un parc immense, qui, abandonné depuis vingt ans aux caprices de sa végétation, était devenu une véritable forêt. Quant aux appartements, ils étaient restés continuellement fermés, à l’exception de ceux habités par la famille ; et leur ameublement, renouvelé sous Louis XIV, avait conservé, grâce aux soins d’un nombreux domestique, un aspect riche et aristocratique que commençaient à perdre les meubles modernes, plus élégants, mais aussi moins grandioses, qui sortaient des ateliers de Boulle, le tapissier breveté de la cour.</p>
<p>Ce fut dans une de ces chambres aux grandes moulures, à la cheminée sculptée et au plafond à fresque, que le comte Emmanuel entra en descendant de voiture, si pressé d’apprendre à sa mère les heureuses nouvelles qu’il apportait, que, sans prendre le temps de changer d’habits, il jeta sur une table son chapeau, ses gants, ses pistolets de voyage, et ordonna à un vieux domestique d’aller prévenir la marquise de son arrivée, et de lui demander sa volonté pour qu’il se présentât chez elle ou qu’il l’attendit dans sa chambre ; car tel était dans cette vieille famille le respect des parents, que le fils, après une absence de cinq mois, n’osait pas se présenter devant sa mère sans consulter auparavant sa convenance. Quant au marquis d’Auray, à peine ses enfants se rappelaient l’avoir vu deux ou trois fois, et presque à la dérobée, car sa folie était, disait-on, de celles que certains objets irritent, et on les avait toujours éloignés de lui avec le plus grand soin.</p>
<p>La marquise seule, modèle au reste des vertus conjugales, était restée auprès de lui, rendant au pauvre insensé, non seulement les devoirs d’une femme, mais les services d’un domestique. Aussi son nom était-il révéré dans les villages environnants à l’égal de celui des saintes à qui leur dévouement sur la terre a conquis une place dans le ciel.</p>
<p>Un instant après, le vieux serviteur rentra, annonçant que madame la marquise d’Auray préférait descendre elle-même, et priait monsieur le comte de l’attendre dans l’appartement où il se trouvait.</p>
<p>Presque aussitôt la porte du fond s’ouvrit, et la mère d’Emmanuel parut. C'était une femme de quarante à quarante-cinq ans, grande et pâle, mais encore belle, dont la figure calme, sévère et triste, avait une singulière expression de hauteur, de puissance et de commandement. Elle était vêtue du costume des veuves, adopté en 1760, car depuis l’époque où son mari avait perdu la raison, elle n’avait pas quitté ses robes de deuil. Ces longs vêtements noirs donnaient à sa démarche, lente et froide comme celle d’une ombre, quelque chose de solennel qui répandait sur tout ce qui entourait cette femme singulière un sentiment de crainte que l’amour filial lui-même n’avait jamais vaincu chez ses enfants. Aussi, à son aspect, Emmanuel tressaillit comme à une apparition inattendue, et se levant aussitôt, il fit trois pas au devant d’elle, mit respectueusement un genou en terre, et baisa en s’inclinant la main qu’elle lui présentait.</p>
<p>– Levez-vous, monsieur, lui dit la marquise, je suis heureuse de vous revoir.</p>
<p>Et elle prononça ces paroles d’un son de voix aussi peu ému que si son fils, qui était absent depuis cinq mois, l’eût quittée la veille seulement. Emmanuel obéit, conduisit sa mère à un grand fauteuil où elle s’assit, et il resta debout devant elle.</p>
<p>– J'ai reçu votre lettre, comte, lui dit-elle, et je vous fais mes compliments sur votre habileté. Vous me paraissez né pour la diplomatie, plus encore que pour la guerre, et vous devriez prier le baron de Lectoure de solliciter pour vous une ambassade à la place d’un régiment.</p>
<p>– Lectoure est prêt à solliciter tout ce que nous désirerons, madame, et, qui plus est, il obtiendra tout ce que nous solliciterons, tant son pouvoir est grand sur monsieur de Maurepas, et tant il est amoureux de ma sœur.</p>
<p>– Amoureux d’une femme qu’il n’a pas vue ?</p>
<p>– Lectoure est un gentilhomme de sens, madame, et le portrait que je lui fais de Marguerite, peut-être aussi les renseignements qu’il a pris sur notre fortune, lui ont inspiré le désir le plus vif de devenir votre fils et de m’appeler son frère. Aussi est-ce lui qui a insisté pour que toutes les cérémonies préliminaires se fissent en son absence. Vous avez ordonné la publication des bans, madame ?</p>
<p>– Oui.</p>
<p>– Après-demain donc nous pourrons signer le contrat ?</p>
<p>– Avec l’aide de Dieu, tout sera prêt.</p>
<p>– Merci, madame.</p>
<p>– Mais, dites-moi, continua la marquise en s’appuyant sur le bras de son fauteuil et se penchant vers Emmanuel, ne vous a-t-il pas fait des questions sur ce jeune homme contre lequel il a obtenu du ministre un ordre d’exportation ?</p>
<p>– Aucune, ma mère. Ces services sont de ceux que l’on demande sans explication et qu’on accorde de confiance ; et il est convenu d’avance, entre gens qui savent vivre, qu’ils seront aussitôt oubliés que rendus.</p>
<p>– Donc il ne sait rien ?</p>
<p>– Non, mais sût-il tout…</p>
<p>– Eh bien ?</p>
<p>– Eh bien, madame, je le crois assez philosophe pour que cette découverte n’influât en rien sur sa détermination.</p>
<p>– Je m’en doutais ; il est ruiné, répondit la marquise avec une indicible expression de mépris et comme si elle se parlait à elle même.</p>
<p>– Mais cela fût-il, madame, dit avec inquiétude Emmanuel, votre détermination resterait la même, je l’espère ?</p>
<p>– Ne sommes-nous pas assez riches pour lui refaire une fortune s’il nous refait une position ?</p>
<p>– Il n’y a donc que ma sœur…</p>
<p>– Doutez-vous qu’elle obéisse quand j’ordonnerai ?</p>
<p>– Croyez-vous donc qu’elle ait oublié Lusignan ?</p>
<p>– Depuis six mois, du moins, elle n’a pas osé s’en souvenir devant moi.</p>
<p>– Songez, ma mère, continua Emmanuel, que ce mariage est le seul moyen de relever notre famille ; car je ne dois pas vous cacher une chose : mon père, malade depuis quinze ans, et depuis quinze ans éloigné de la cour, a été complètement oublié du vieux roi à sa mort et du jeune roi à son avènement au trône. Vos soins si vertueux pour le marquis ne vous ont pas permis de le quitter un instant depuis l’heure qui l’a privé de la raison ; vos vertus, madame, ont été de celles que Dieu voit et récompense, mais que le monde ignore ; et tandis que vous accomplissez, dans ce vieux château perdu au fond de la Bretagne, cette mission sainte et consolatrice que, dans votre sévérité, vous appelez un devoir, vos anciens amis disparaissent morts ou oublieux ; si bien, madame (cela est dur à dire, lorsque comme nous on compte six cents ans d’illustration !), que lorsque j’ai reparu à la cour, à peine si notre nom, le nom de la famille d’Auray, était connu de Leurs Majestés autrement que comme un souvenir historique.</p>
<p>– Oui, la mémoire des rois est courte, je le sais, murmura la marquise ; mais presque aussitôt, et comme se reprochant ce blasphème : j’espère, continua-t-elle, que la bénédiction de Dieu se répand toujours sur Leurs Majestés et sur la France.</p>
<p>– Eh ! qui pourrait porter atteinte à leur bonheur ? répondit Emmanuel avec cette confiance parfaite dans l’avenir, qui était à cette époque l’un des caractères distinctifs de cette folle et insoucieuse noblesse. Louis XVI, jeune et bon, Marie-Antoinette, jeune et belle, sont aimés tous deux d’un peuple brave et loyal. Le sort les a placés, Dieu merci hors d’atteinte de toute infortune.</p>
<p>– Personne, mon fils, répondit la marquise en secouant la tête, n’est placé, croyez-moi, au dessus des erreurs et des faiblesses humaines.</p>
<p>Nul cœur, si maître de lui qu’il se croie, ni si ferme qu’il soit, n’est à l’abri des passions. Et aucune tête, fut-elle couronnée, ne peut répondre qu’elle ne blanchisse, même dans une nuit. Son peuple est brave et loyal, dites-vous ? La marquise se leva, s’avança lentement vers la fenêtre, et étendit d’un geste solennel la main du côté de l’Océan.</p>
<p>– Voyez cette mer ; elle est calme et paisible, et cependant demain, cette nuit, dans une heure peut-être, le souffle de l’ouragan nous apportera les cris de détresse des malheureux qu’elle engloutira.</p>
<p>Quoique je sois éloignée du monde, d’étranges bruits arrivent parfois à mon oreille, portés comme par des esprits invisibles et prophétiques.</p>
<p>N'existe-t-il pas une secte philosophique qui a entraîné dans ses erreurs quelques hommes de nom ? Ne parle-t-on pas d’un monde entier qui se détache de la mère patrie, et dont les enfants refusent de reconnaître leur père ? N'est-il pas un peuple qui s’intitule nation ?</p>
<p>N'ai-je pas entendu dire que des gens de race avaient traversé l’Océan pour offrir à des révoltés des épées que leurs ancêtres avaient l’habitude de ne tirer qu’à la voix de leurs souverains légitimes ; et ne m’a-t-on pas dit encore, ou bien n’est-ce qu’un rêve de ma solitude, que le roi Louis XVI et la reine Marie-Antoinette elle-même, oubliant que les souverains sont une famille de frères, avaient autorisé ces migrations armées et donné des lettres de marque à je ne sais quel pirate ?</p>
<p>– Tout cela est vrai, dit Emmanuel étonné.</p>
<p>– Dieu veille donc sur Leurs Majestés le roi et la reine de France ! reprit la marquise en se retirant lentement et en laissant Emmanuel si stupéfait de ces prévisions douloureuses, qu’il la vit sortir de l’appartement sans lui adresser une parole pour qu’elle demeurât, ni sans faire un geste pour la retenir.</p>
<p>Emmanuel resta d’abord sérieux et pensif, couvert qu’il était, pour ainsi dire, de l’ombre projetée sur lui par le deuil de sa mère ; mais bientôt son caractère insoucieux reprit le dessus, et, comme pour changer d’idées en changeant d’horizon, il quitta la fenêtre qui donnait sur la mer et alla s’appuyer à celle qui s’ouvrait sur la campagne, et de laquelle on découvrait toute la plaine qui s’étend d’Auray à Vannes. À peine y était-il depuis quelques minutes qu’il aperçut deux cavaliers qui suivaient la même route qu’il venait de faire, et paraissaient s’acheminer vers le château. Il ne put d’abord arrêter aucune opinion sur eux à cause de la distance. Mais, à mesure qu’ils approchaient, il distingua un maître et son domestique. Le premier, vêtu à la manière des jeunes élégants de cette époque, c’est-à-dire d’une petite redingote verte à brandebourgs d’or, d’une culotte de tricot blanc et de bottes à revers, coiffé d’un chapeau rond à large ganse, et portant ses cheveux noués par un flot de rubans, montait un cheval anglais de la plus grande beauté et du plus grand prix, qu’il manœuvrait avec la grâce d’un homme qui a fait de l’équitation une étude approfondie. Il était suivi, à quelque distance, par son valet, dont la livrée aristocratique était en harmonie parfaite avec l’air de seigneurie de celui auquel il appartenait.</p>
<p>Emmanuel crut un instant, en les voyant se diriger si directement vers le château, que c’était le baron de Lectoure, qui, ayant avancé son voyage, venait le surprendre lui-même à son débotté ; mais bientôt il reconnut son erreur, et, quoiqu’il lui semblât que ce n’était pas la première fois qu’il voyait ce cavalier, il lui fut impossible de se rappeler en quel lieu et en quelles circonstances il l’avait rencontré. Tandis qu’il cherchait dans sa mémoire à quel événement de sa vie se rattachait le souvenir vague de cet homme, les nouveaux arrivants disparurent derrière l’angle d’un mur.</p>
<p>Cinq minutes après, Emmanuel entendit les pas de leurs chevaux dans la cour, et presque aussitôt la porte s’ouvrit, et un domestique annonça :</p>
<p>Monsieur Paul !</p>
</div>
<div type="chapter">
<head>Chapitre V</head>
<p>Le nom, comme l’aspect de celui qu’on annonçait, éveillait à son tour dans la mémoire d’Emmanuel un souvenir confus auquel il n’avait pu encore rapporter ni date ni événement, lorsque celui que précédait le domestique apparut à la porte de l’appartement opposée à celle par laquelle était sortie la marquise. Quoique le moment fût inopportun pour une visite, et que le jeune comte, préoccupé de ses projets d’avenir, eût préféré les mûrir dans sa tête que les enfermer dans son cœur, il fut forcé, par ces obligations de convenance si sévères à cette époque entre gens comme il faut, de recevoir le nouveau venu, dont les manières au reste annonçaient un homme du monde, avec courtoisie et distinction. Après les saluts d’usage, Emmanuel fit signe à l’inconnu de prendre un fauteuil ; l’inconnu s’inclina à son tour et s’assit, puis la conversation s’engagea par un lieu commun de politesse.</p>
<p>– Je suis enchanté de vous rencontrer, monsieur le comte, dit le nouveau venu.</p>
<p>– Le hasard m’a favorisé, monsieur, dit Emmanuel : une heure plus tôt vous ne me trouviez pas ; j’arrive de Paris.</p>
<p>– Je le sais, monsieur le comte, car nous venons de faire le même chemin ; je suis parti une heure après vous, et j’ai eu tout le long de la route de vos nouvelles par les postillons qui avaient eu l’honneur de vous conduire.</p>
<p>– Puis-je savoir, monsieur, répondit Emmanuel avec un accent dans lequel commençait à percer un certain mécontentement, à quelle circonstance je dois l’intérêt que vous paraissez prendre à ma personne ?</p>
<p>– Cet intérêt est naturel entre anciennes connaissances, et peut-être aurais-je un droit de me plaindre qui ne soit pas réciproque.</p>
<p>En effet, monsieur, je crois vous avoir déjà rencontré quelque part, cependant mes souvenirs ne me servent que confusément. Soyez assez bon pour les aider.</p>
<p>– Si ce que vous me dites est vrai, monsieur le comte, votre mémoire est effectivement assez fugitive, car, depuis six mois, c’est la troisième fois que j’ai l’honneur d’échanger mes compliments contre les vôtres.</p>
<p>– Dussé-je m’exposer à un nouveau reproche, monsieur, je suis forcé d’avouer que je reste dans la même indécision à votre égard.</p>
<p>Veuillez donc, je vous prie, préciser les époques par des dates ou par des événements, et me rappeler dans quelles circonstances j’eus l’honneur de vous voir pour la première fois.</p>
<p>– La première fois, monsieur le comte, ce fut sur les grèves de Port-Louis que j’eus l’honneur de vous rencontrer. Vous désiriez, sur certaine frégate, des renseignements que je fus assez heureux de pouvoir vous transmettre. Je crois même que je vous accompagnai à bord. Cette fois, j’étais en costume d’enseigne de vaisseau de la marine royale, et vous en uniforme de mousquetaire.</p>
<p>– En effet, je me le rappelle, monsieur, et je fus même obligé de quitter le vaisseau sans vous adresser les remerciements que je vous devais.</p>
<p>– Vous êtes dans l’erreur, monsieur le comte, ces remerciements, je les ai reçus à notre seconde entrevue.</p>
<p>– Où cela ?</p>
<p>– À bord du vaisseau même où je vous avais conduit, dans la cabine.</p>
<p>Cette fois, je portais l’uniforme de capitaine de bâtiment : habit bleu, veste et culotte rouge, bas gris, chapeau à trois cornes, et cheveux roulés. Seulement le capitaine paraissait de trente ans plus âgé que l’enseigne, et ce n’était pas sans intention que je m’étais vieilli ainsi, car peut-être n’eussiez-vous pas confié à un jeune homme un secret de l’importance de celui que vous me communiquâtes alors.</p>
<p>– Ce que vous me rappelez là est incroyable, monsieur, et cependant quelque chose me dit que c’est la vérité. Oui, oui, je me rappelle que dans l’ombre où vous vous teniez caché, je vis briller des yeux pareils aux vôtres. Je ne les ai point oubliés. Mais cette fois, me dites-vous, est l’avant-dernière fois que j’eus l’honneur de vous voir.</p>
<p>Continuez, monsieur, d’aider mes souvenirs, je vous prie car je ne me rappelle pas quelle fut la dernière.</p>
<p>– La dernière, monsieur le comte, ce fut il y a huit jours.</p>
<p>… à Paris… à un assaut chez Saint-Georges, rue Chantereine. Vous vous rappelez, n’est-ce pas, un gentilhomme anglais ; des cheveux roux dont la poudre dissimulait à peine la couleur tranchée, un habit rouge, un pantalon collant. J'eus même l’honneur de faire des armes avec vous, monsieur le comte, et je fus assez heureux pour vous boutonner trois fois, sans que, de votre côté, vous ayez eu la chance de me toucher une seule.</p>
<p>Cette fois, je m’appelais Jones.</p>
<p>– C'est étrange ! c’était bien le même regard, mais ce ne pouvait être le même homme.</p>
<p>– C'est que Dieu, répondit Paul, a voulu que le regard fût la seule chose qu’on ne pût déguiser : voilà pourquoi il a mis dans chaque regard une étincelle de sa flamme. Eh bien ! cet aspirant, ce capitaine, cet Anglais, c’était moi.</p>
<p>– Et aujourd’hui, monsieur, qu’êtes-vous, s’il vous plaît ? car avec un homme qui sait aussi parfaitement se déguiser, la question, vous en conviendrez, n’est pas tout à fait inutile.</p>
<p>– Aujourd’hui, monsieur le comte, vous le voyez, je n’ai aucun motif de me cacher : aussi je viens à vous avec le costume simple et négligé que portent les jeunes seigneurs lorsqu’ils se visitent entre eux, en voisin de campagne. Aujourd’hui je suis ce qu’il vous plaira de reconnaître en moi : Français, Anglais, Espagnol, Américain même.</p>
<p>Dans lequel de ces idiomes vous plaît-il que nous continuions l’entretien ?</p>
<p>– Quoique quelques-unes de ces langues me soient aussi familières qu’à vous, monsieur, je préfère la langue française : c’est la langue des explications brèves et concises.</p>
<p>– Soit, monsieur le comte, répondit Paul avec une expression profonde de mélancolie ; le français est aussi la langue que je préfère ; j’ai vu le jour sur la terre de France, car le soleil de France est le premier qui ait réjoui mes yeux ; et quoique bien souvent j’aie vu des terres plus fertiles et un soleil plus brillant, il n’y a jamais eu pour moi qu’une terre et qu’un soleil : c’est le soleil et la terre de France !</p>
<p>– Votre enthousiasme national, interrompit Emmanuel avec ironie, vous fait oublier, monsieur, le sujet auquel je dois l’honneur de votre visite.</p>
<p>– Vous avez raison, monsieur le comte, et j’y reviens. Il y a six mois donc que, vous promenant sur la grève de Port-Louis, vous vîtes dans le havre extérieur une frégate à la carène étroite, aux mâtereaux élancés, et vous vous dites : – Il faut que le capitaine de ce bâtiment ait des motifs à lui seul connus pour porter tant de toile et si peu de bois. De là naquit dans votre esprit l’idée que j’étais un flibustier, un pirate, un corsaire, que sais-je ?</p>
<p>– M'étais-je donc trompé ?</p>
<p>– Je crois vous avoir exprimé déjà mon admiration, monsieur, répondit Paul avec un léger accent de raillerie, pour la perspicacité avec laquelle vous pénétrez du premier coup d’œil au fond des hommes et des choses.</p>
<p>– Trêve de compliments, monsieur, venons au fait.</p>
<p>– Dans cette persuasion, vous vous fîtes donc conduire à bord par certain enseigne, et vous trouvâtes dans la cabine d’un certain capitaine.</p>
<p>Vous étiez porteur d’une lettre du ministre de la marine qui ordonnait à tout officier au long cours, requis par vous, et dont le bâtiment sous pavillon français serait en partance pour le golfe du Mexique, de conduire à Cayenne le nommé Lusignan, coupable de crime d’État.</p>
<p>– C'est vrai.</p>
<p>– J'obéis à cet ordre, car j’ignorais alors que ce grand coupable que l’on déportait n’avait commis d’autre crime que d’avoir été l’amant de votre sœur.</p>
<p>– Monsieur ! s’écria Emmanuel en se levant tout debout.</p>
<p>– Voilà de beaux pistolets, comte, continua négligemment Paul en jouant avec les armes qu’en descendant de voiture le comte d’Auray avait jetées sur la table.</p>
<p>– Et qui sont tout chargés, monsieur, répondit Emmanuel avec un accent auquel il n’y avait pas à se méprendre.</p>
<p>– Portent-ils justes ? continua Paul avec une indifférence affectée.</p>
<p>– C'est une chose dont vous êtes le maître de vous assurer, monsieur, répondit Emmanuel, si vous voulez faire avec moi un tour dans le parc.</p>
<p>– Il est inutile de sortir pour cela, monsieur le comte, dit Paul sans paraître comprendre la proposition d’Emmanuel dans le sens provocateur qu’il avait voulu lui donner. Voici un but tout placé et à une portée convenable.</p>
<p>À ces mots le capitaine arma le pistolet et le dirigea par la fenêtre ouverte vers la cime d’un petit arbre. Un chardonneret se balançait sur la branche la plus élevée, faisant entendre son chant joyeux et perçant ; le coup partit, et le pauvre oiseau, coupé en deux, tomba au pied de l’arbre. Paul reposa froidement le pistolet sur la table.</p>
<p>– Vous aviez raison, monsieur le comte, lui dit-il, ce sont de bonnes armes, et je vous conseille de ne pas vous en défaire.</p>
<p>– Vous venez de m’en donner une étrange preuve, monsieur, répondit Emmanuel, et je suis forcé d’avouer que vous avez la main sûre.</p>
<p>– Que voulez-vous, comte, reprit Paul avec cet accent mélancolique qui lui était particulier, pendant ces longs jours de calme, lorsque aucun souffle de vent ne passe sur ce miroir de Dieu qu’on appelle l’Océan, nous autres marins, nous sommes forcés de chercher des distractions qui viennent au-devant de vous sur la terre.</p>
<p>Alors nous exerçons notre adresse sur les goélands qui se bercent mollement au sommet d’une vague ; sur les margats qui se précipitent du ciel pour saisir à la surface de l’eau les poissons imprudents qui y montent, et sur les hirondelles fatiguées d’un long voyage qui se posent au sommet de nos vergues. Voilà, monsieur le comte, comment nous arrivons à une certaine force dans des exercices qui paraissent d’abord si étrangers à notre profession.</p>
<p>– Continuez, monsieur, et si la chose est possible, revenons à notre sujet.</p>
<p>– C'était un bon et brave jeune homme que ce Lusignan ! Il me raconta son histoire ; comment, fils d’un ancien ami de votre père, mort sans fortune, il avait été adopté par lui un an ou deux avant l’accident inconnu qui le priva de sa raison ; comment, élevé avec vous, il vous inspira, dès les premières années, à vous la haine, à votre sœur l’affection. Il me dit cette longue adolescence développée dans la même solitude, et comment lui et votre sœur ne s’apercevaient de leur isolement au milieu du monde que lorsqu’ils n’étaient point ensemble ! Il me raconta tous les détails de leurs amours juvéniles, et comment, un jour, Marguerite lui dit les paroles de la jeune fille de Vérone : « Je serai à toi ou à la tombe. » – Et elle n’a que trop bien tenu parole !</p>
<p>– Oui, n’est-ce pas ? Et vous appelez cela de la honte et du déshonneur, vous autres gens vertueux, quand une pauvre enfant, perdue par son innocence même, cède à l’âge, à l’entraînement, à l’amour ! Votre mère, que des devoirs éloignaient de sa fille et rapprochaient de son mari (car je sais les vertus de votre mère, monsieur, comme je sais les faiblesses de votre sœur ; c’est une femme sévère, plus sévère que ne devait l’être une créature humaine qui n’a sur les autres que l’avantage de n’avoir jamais failli), votre mère, dis-je, entendit une nuit des cris mal étouffés ; elle entra dans la chambre de votre sœur, marcha, pâle et muette, vers son lit, arracha froidement de ses bras un enfant qui venait de naître, et sortit avec lui, sans adresser un reproche à sa fille, mais seulement plus pâle et plus muette encore que lorsqu’elle était entrée. Quant à la pauvre Marguerite, elle ne poussa pas une plainte, elle ne jeta pas un cri : elle s’était évanouie en apercevant sa mère. Est-ce cela, monsieur le comte ? suis-je bien informé, et cette terrible histoire est-elle exacte ?</p>
<p>– Aucun détail ne vous est inconnu, je dois l’avouer, murmura Emmanuel atterré.</p>
<p>– C'est que ces détails, répondit Paul en ouvrant un portefeuille, sont tous consignés dans ces lettres de votre sœur, qu’au moment de prendre la place que vous lui avez faite par votre crédit au milieu des voleurs et des assassins, Lusignan m’a remises afin que je les rapportasse à celle qui les avait écrites.</p>
<p>– Donnez-les moi donc, monsieur ! s’écria Emmanuel en étendant la main vers le portefeuille, et elles seront fidèlement rendues à celle qui a eu l’imprudence…</p>
<p>– De se plaindre à la seule personne qui l’aimait au monde, n’est-ce pas ? interrompit Paul en retirant à lui les lettres et le portefeuille.</p>
<p>Imprudente jeune fille, à qui une mère arrache l’enfant de son cœur et qui a versé des larmes amères dans le sein du père de son enfant !</p>
<p>Imprudente sœur, qui n’ayant pas trouvé contre cette tyrannie appui dans son frère, a compromis son noble nom en signant du nom qu’elle porte des lettres qui, aux regards stupides et prévenus du monde, peuvent… Comment appelez-vous cela, vous autres ?… déshonorer sa famille, n’est-ce pas ?</p>
<p>– Alors, monsieur, répondit Emmanuel rougissant d’impatience, puisque vous connaissez si bien la portée terrible de ces papiers, accomplissez donc la mission dont vous vous êtes chargé en les remettant soit à moi, soit à ma mère, soit à ma sœur.</p>
<p>– C'était d’abord mon intention en débarquant à Lorient, monsieur ; mais voilà dix ou douze jours à peu près qu’en entrant dans une église…</p>
<p>– Dans une église ?</p>
<p>– Oui, monsieur.</p>
<p>– Et pourquoi faire ?</p>
<p>– Pour prier.</p>
<p>– Ah ! monsieur le capitaine Paul croit en Dieu !</p>
<p>– Si je n’y croyais pas, monsieur le comte, qui donc invoquerais-je pendant la tempête ?</p>
<p>– Et dans cette église, enfin ?…</p>
<p>– Dans cette église, monsieur, j’ai entendu un prêtre annoncer le prochain mariage de noble demoiselle Marguerite d’Auray avec très haut et très puissant seigneur le baron de Lectoure. Je m’informai aussitôt de vous ; j’appris que vous étiez à Paris : j’étais forcé d’y aller moi-même pour rendre compte de ma mission au roi.</p>
<p>– Au roi !</p>
<p>– Oui, monsieur, au roi Louis XVI, à Sa Majesté… elle-même… Je partis, me promettant de revenir aussitôt que vous ; je vous rencontrai chez Saint-Georges ; j’appris votre départ prochain, j’arrangeai le mien sur le vôtre, afin que nous arrivassions ici en même temps à peu près, et… me voilà devant vous, monsieur, avec une résolution toute différente de celle que j’avais, il y a trois semaines, en abordant en Bretagne.</p>
<p>– Et quelle est cette résolution nouvelle, monsieur ? Voyons, car il faut en finir !</p>
<p>– Eh bien ! j’ai pensé que, puisque tout le monde, et même sa mère, oubliait le pauvre orphelin, il fallait que je m’en souvinsse, moi ! Dans la position où vous êtes, monsieur, et avec le désir que vous avez de vous allier au baron de Lectoure (lequel, dans votre esprit, est le seul qui puisse réaliser vos projets d’ambition), ces lettres valent bien cent mille francs, n’est-ce pas ? et c’est une bien légère brèche faite aux deux cent mille livres de rente qui composent votre fortune.</p>
<p>– Mais qui me prouvera que ces cent mille francs…</p>
<p>– Vous avez raison, monsieur ; aussi est-ce en échange d’un contrat de rente au nom du jeune Hector de Lusignan que je remettrai ces lettres.</p>
<p>– Et ce sera tout, monsieur ?</p>
<p>– Je vous demanderai encore l’abandon de l’enfant, que je ferai élever, grâce à sa petite fortune, loin de la mère qui l’a oublié, et loin du père que vous avez fait bannir.</p>
<p>– C'est bien, monsieur. Si j’avais su que c’était pour une si faible somme et un si mince intérêt que vous étiez venu, je n’aurais pas pris une si grande inquiétude. Cependant vous permettrez que j’en parle à ma mère.</p>
<p>– Monsieur le comte ? dit un domestique ouvrant la porte.</p>
<p>– Je n’y suis pour personne ; laissez-moi, répondit Emmanuel avec impatience.</p>
<p>– C'est la sœur de monsieur le comte qui demande à le voir.</p>
<p>– Qu'elle revienne plus tard.</p>
<p>– C'est à l’instant même qu’elle désire…</p>
<p>– Ne vous gênez pas pour moi, interrompit Paul.</p>
<p>– Mais ma sœur ne peut vous voir, monsieur. Vous comprenez qu’il est important que ma sœur ne vous voie pas.</p>
<p>– À merveille ! mais comme il est important aussi que je ne quitte pas ce château sans avoir terminé l’affaire qui m’y amène, permettez que j’entre dans ce cabinet.</p>
<p>– Parfaitement, monsieur, dit Emmanuel ouvrant lui-même la porte.</p>
<p>Mais hâtez-vous, je vous prie.</p>
<p>Paul entra dans le cabinet. Emmanuel referma vivement la porte sur lui, et à peine la porte était-elle refermée, que Marguerite parut.</p>
</div>
<div type="chapter">
<head>Chapitre VI</head>
<p>Marguerite d’Auray, dont nos lecteurs ont appris l’histoire en assistant à la conversation du capitaine et du comte Emmanuel, était une de ces beautés frêles et pâles qui portent empreint sur toute leur personne le cachet aristocratique de leur naissance. Au premier coup d’œil on devinait tout ce qu’il y avait de race dans la souplesse moelleuse de sa taille, dans la blancheur mate de sa peau, et dans le modelé de ses mains effilées, aux ongles roses ; et transparent. Il était évident que ses pieds, si petits que tous deux eussent tenu dans la trace d’un pas de femme ordinaire, n’avaient jamais marché que sur les tapis d’un salon ou sur la pelouse fleurie d’un parc. Il y avait dans sa démarche, si gracieuse qu’elle fût, quelque chose de hautain et de fier qui rappelait le portrait de famille ; enfin l’on sentait que son âme, capable de tous les sacrifices inspirés, pouvait devenir rebelle à toutes les tyrannies imposées ; que le dévouement était dans son cœur une vertu instinctive, tandis que l’obéissance n’était dans son esprit qu’un devoir d’éducation : de sorte que le vent d’orage qui soufflait sur elle la courbait comme un lis et non comme un roseau.</p>
<p>Cependant, lorsqu’elle parut à la porte, ses traits offraient l’expression d’un découragement si complet, ses joues avaient conservé la trace de larmes si brûlantes, tout son corps pliait sous le poids d’un malheur si désespéré, qu’Emmanuel comprit qu’elle avait dû rassembler toutes ses forces pour conserver l’apparence du calme. En l’apercevant elle fit un effort sur elle-même, et une réaction visible s’opéra : ce fut donc avec une certaine fermeté nerveuse qu’elle s’approcha du fauteuil où il était assis. Puis, voyant que la figure de son frère conservait l’expression d’impatience qu’elle avait prise lorsqu’il avait été interrompu, elle s’arrêta, et ces deux enfants de la même mère, à qui la société n’avait pas encore fait des droits pareils, se regardèrent comme des étrangers, l’un avec les yeux de l’ambition, l’autre avec ceux de la crainte. Peu à peu, toutefois, Marguerite reprit courage.</p>
<p>– Enfin vous voilà, Emmanuel, lui dit-elle ; j’attendais votre retour comme l’aveugle attend la lumière. Et, cependant, à la manière dont vous accueillez votre sœur, il est facile de voir qu’elle a eu tort de compter sur vous.</p>
<p>– Si ma sœur est redevenue ce qu’elle aurait toujours dû être, répondit Emmanuel, c’est-à-dire fille soumise et respectueuse, elle aura, pendant mon absence, compris ce qu’exigeaient d’elle son rang et sa position ; elle aura oublié les événements passés comme des choses qui ne devaient pas arriver, et que, par conséquent, elle ne doit pas se rappeler, et elle se sera préparée au nouvel avenir qui s’ouvre devant elle. Si c’est ainsi qu’elle se présente à moi, mes bras lui sont ouverts, et ma sœur est toujours ma sœur.</p>
<p>– Écoutez bien mes paroles, répondit Marguerite, et prenez-les surtout comme une justification pour moi, et non comme un reproche contre les autres. Si ma mère (Dieu me garde de l’accuser, car de saints devoirs l’éloignaient de nous), si ma mère, dis-je, avait été pour moi ce que sont toutes les mères, je lui eusse constamment ouvert mon cœur comme un livre. Aux premiers mots qu’y eût tracés une main étrangère elle m’eût prévenue du danger, et je l’eusse fui. Si j’avais été élevée au milieu du monde, au lieu d’avoir grandi comme une pauvre fleur sauvage à l’ombre de ce vieux château, j’aurais connu dès mon enfance ce rang et cette position que vous me rappelez aujourd’hui, et je ne me serais probablement pas écartée des convenances qu’ils prescrivent et des devoirs qu’ils imposent. Enfin si, jetée au milieu de ces femmes du monde à l’esprit enjoué, au cœur frivole, que je vous ai souvent entendu vanter, mais que je ne connais pas, j’avais commis les mêmes fautes que j’ai commises par amour, oui, je le comprends, j’aurais pu oublier le passé, semer à sa surface de nouveaux souvenirs, comme on plante des fleurs sur une tombe ; puis, oubliant la place où elles étaient nées, me faire avec ces fleurs un bouquet de bal et une couronne de fiancée. Mais malheureusement il n’en est point ainsi, Emmanuel. On m’a dit de prendre garde lorsqu’il n’était plus temps d’éviter le danger ; on m’a rappelé mon rang et ma position lorsque j’en étais déjà déchue, et l’on vient demander à mon cœur de se tourner vers les joies de l’avenir lorsqu’il est abîmé dans les larmes du passé.</p>
<p>– Et la conclusion de tout ceci ? dit amèrement Emmanuel.</p>
<p>– La conclusion, dit Marguerite, c’est toi seul, Emmanuel, qui peux la faire, sinon heureuse, du moins loyale. Je n’ai point de recours en mon père, hélas ! je ne sais pas même s’il reconnaîtrait sa fille. Je n’ai pas d’espérance en ma mère : son seul regard me glace, sa seule parole me tue. Il n’y avait donc que toi que je pusse venir trouver, et à qui je pusse dire : – Mon frère, tu es le chef de la maison, c’est à toi maintenant que chacun de nous répond de son honneur. J'ai failli par ignorance, et j’ai été punie de ma faute comme d’un crime ; n’est-ce pas assez ?</p>
<p>– Après, après ? murmura Emmanuel avec impatience ; voyons, que demandes-tu ?</p>
<p>– Je demande, mon frère, puisque toute union a été jugée impossible avec celui-là à qui seule je pouvais m’unir, je demande qu’on mesure le supplice à mes forces. Ma mère (Dieu lui pardonne !) m’a enlevé mon enfant comme si jamais elle n’avait été mère ! et mon enfant sera élevé loin de moi dans l’oubli et l’obscurité. Toi, Emmanuel, tu t’es chargé du père, comme ma mère s’était chargée de l’enfant, et tu as été plus cruel pour lui qu’il n’appartenait, je ne dirai pas à un homme de l’être envers un homme, mais à un juge envers un coupable.</p>
<p>Quant à moi, voilà que, tous deux réunis, vous voulez m’imposer un martyre plus douloureux encore que celui qui conduit au ciel. Eh bien ! Je demande, Emmanuel, au nom de notre enfance écoulée dans le même berceau, de notre jeunesse abritée sous le même toit, au nom du titre de frère et de sœur que la nature nous a donné et que nous portons, je demande qu’un couvent s’ouvre pour moi et se referme sur moi ; et dans ce couvent, Emmanuel, je te le jure, chaque jour, agenouillée devant Dieu, le front contre la pierre, courbée sous ma faute, je demanderai au Seigneur, pour toute récompense de mes larmes, pour mon père la raison, pour ma mère le bonheur, et pour toi, Emmanuel, les honneurs, la gloire, la fortune. Je te le jure, voilà ce que je ferai.</p>
<p>– Oui, et l’on dira de par le monde que j’avais une sœur que j’ai sacrifiée à ma fortune, et dont j’ai hérité pendant qu’elle vivait encore ! Allons donc ! tu es folle !</p>
<p>– Écoute, Emmanuel, dit Marguerite s’appuyant au dossier de la chaise qui se trouvait près d’elle.</p>
<p>– Eh bien ? répondit Emmanuel.</p>
<p>– Lorsque tu as donné une parole, tu la tiens, n’est-ce pas ?</p>
<p>– Je suis gentilhomme.</p>
<p>– Eh bien ! regarde ce bracelet…</p>
<p>– Je le vois à merveille ; après ?</p>
<p>– Il est fermé par une clef ; la clef qui l’ouvre est à une bague, et cette bague, je l’ai donnée avec ma parole que je ne me croirais dégagée de ma promesse que lorsqu’elle me serait rapportée et remise.</p>
<p>– Et celui qui en a la clef ?</p>
<p>Grâce à toi et à ma mère, Emmanuel, il est trop loin d’ici pour que nous la lui fassions redemander : il est à Cayenne.</p>
<p>– Je ne te donne pas deux mois de mariage, répondit Emmanuel avec un sourire d’ironie, pour que ce bracelet te gêne au point que tu sois la première à vouloir t’en débarrasser.</p>
<p>– Je croyais t’avoir dit qu’il était scellé à mon bras.</p>
<p>– Tu sais ce qu’on fait quand on a perdu une clef et qu’on ne peut rentrer chez soi ? on envoie chercher le serrurier.</p>
<p>– Eh bien ! pour moi, Emmanuel, répondit Marguerite en élevant la voix et en étendant le bras avec un geste ferme et solennel, ce sera le bourreau qu’on enverra chercher, car on coupera cette main avant que je ne la donne à un autre.</p>
<p>– Silence ! silence ! dit Emmanuel en se levant, et en regardant avec inquiétude vers la porte du cabinet.</p>
<p>– Et maintenant tout est dit, ajouta Marguerite. Je n’avais d’espoir qu’en toi, Emmanuel, car, quoique tu ne comprennes aucun sentiment profond, tu n’es pas méchant. Je suis venue en larmes, – regarde si je mens ! – te dire : – Mon frère, ce mariage c’est le malheur, c’est le désespoir de ma vie ; j’aime mieux le couvent, j’aime mieux la misère, j’aime mieux la mort ! Et tu ne m’as pas écoutée, ou, si tu m’as écoutée, tu ne m’as pas comprise. Eh bien ! je m’adresserai à cet homme, je ferai un appel à son honneur, à sa délicatesse. Si cela ne suffit pas, je lui raconterai tout : mon amour pour un autre, ma faiblesse, ma faute, mon crime ; je lui dirai que j’ai un enfant, car quoique l’on me l’ait enlevé, quoique je ne l’aie pas revu, quoique j’ignore où il est, mon enfant existe. Un enfant ne meurt pas ainsi sans que sa mort retentisse au cœur de sa mère. Enfin je lui dirai, s’il le faut, je lui dirai que j’en aime un autre, que je ne puis l’aimer, lui, et que je ne l’aimerai jamais.</p>
<p>– Eh bien ! dis-lui tout cela, s’écria Emmanuel, impatient de tant d’insistance, et le soir nous signerons le contrat ; et le lendemain tu seras baronne de Lectoure.</p>
<p>– Et alors, répondit Marguerite, alors je serai véritablement la femme la plus malheureuse qu’il y ait au monde, car j’aurai un frère pour lequel je n’aurai plus d’amour, et un mari pour lequel je n’aurai plus d’estime ! Adieu, Emmanuel ; crois-moi, ce contrat n’est pas encore signé !</p>
<p>À ces mots, Marguerite sortit avec ce désespoir lent et profond à l’expression duquel il n’y a point a se méprendre. Aussi Emmanuel, convaincu que c’était, non pas comme il l’avait cru, une victoire remportée, mais une lutte à soutenir, la regarda-t-il s’éloigner avec une inquiétude qui n’était pas exempte d’attendrissement. Au bout d’un instant de silence et d’immobilité, il se retourna, et aperçut derrière lui le capitaine Paul, qu’il avait complètement oublié, et qui se tenait debout à la porte du cabinet. Aussitôt, songeant de quelle nécessité était pour lui dans une telle circonstance, la possession des papiers qu’était venu lui offrir le capitaine Paul, il s’assit vivement à une table, prit une plume et du papier, et se tournant vers lui :</p>
<p>– Maintenant, monsieur, lui dit-il, nous voilà seuls, et rien n’empêche plus que nous terminions l’affaire… Dans quels termes désirez-vous que la promesse soit rédigée ? Dictez, je suis prêt à écrire.</p>
<p>– C'est inutile, monsieur, répondit froidement le capitaine.</p>
<p>– Et pourquoi ?</p>
<p>– J'ai changé d’avis.</p>
<p>– Comment cela ? dit Emmanuel en se levant effrayé des conséquences qu’il entrevoyait dans ces paroles auxquelles il était loin de s’attendre.</p>
<p>– Je donnerai, répondit Paul avec le calme de la résolution prise, les cent mille livres à l’enfant, et je trouverai un mari à votre sœur.</p>
<p>– Mais qui êtes-vous donc, s’écria Emmanuel en faisant un pas vers lui, qui êtes-vous donc, monsieur, pour disposer ainsi d’une jeune fille qui est ma sœur, et qui ne vous a jamais vu, et qui ne vous connaît pas ?</p>
<p>– Qui je suis ? répondit Paul en souriant. Sur mon honneur, je ne suis pas plus avancé que vous sur ce point, car ma naissance est un secret qui ne doit m’être révélé que lorsque j’aurai vingt-cinq ans.</p>
<p>– Et vous les aurez ?…</p>
<p>– Ce soir, monsieur. Je me mets à votre disposition à compter de demain pour tous les renseignements que vous aurez à me demander.</p>
<p>À ces mots, Paul s’inclina.</p>
<p>– Je vous laisse sortir, monsieur ; dit Emmanuel ; mais vous comprenez que c’est à la condition de vous revoir.</p>
<p>– J'allais vous faire cette condition, monsieur, répondit Paul, et je vous remercie de m’avoir prévenu.</p>
<p>À ces mots, il salua une seconde fois Emmanuel, et sortit de l’appartement.</p>
<p>À la porte du château, Paul retrouva son domestique et son cheval, et reprit la route de Port-Louis. Arrivé hors de la vue du château, il descendit de sa monture, et s’achemina vers une petite maison de pécheur bâtie sur la grève. À la porte de cette maison, assis sur un banc, et revêtu d’un costume de matelot, était un jeune homme tellement absorbé dans ses pensées, qu’il n’entendit pas Paul s’approcher de lui. Le capitaine lui posa la main sur l’épaule ; le jeune homme tressaillit, le regarda, et pâlit affreusement, quoique le visage ouvert et joyeux de Paul indiquât qu’il était loin d’être porteur d’une mauvaise nouvelle.</p>
<p>– Eh bien ! lui dit Paul, je l’ai vue.</p>
<p>– Qui cela ? murmura le jeune homme.</p>
<p>– Marguerite, pardieu !</p>
<p>– Après ?</p>
<p>– Elle est charmante !</p>
<p>– Je ne te demande pas cela, mon Dieu !</p>
<p>– Elle t’aime toujours.</p>
<p>– Oh, mon Dieu ! ! ! s’écria le jeune homme en se jetant dans ses bras et en éclatant en sanglots.</p>
</div>
<div type="chapter">
<head>Chapitre VII</head>
<p>Quoique nos lecteurs doivent comprendre facilement, après ce que nous venons de leur raconter, ce qui s’était passé pendant les six mois où nous avons perdu de vue nos héros, quelques détails sont cependant nécessaires pour l’intelligence parfaite des nouveaux événements qui vont s’accomplir.</p>
<p>Le soir même du combat que, malgré notre ignorance en marine, nous avons tenté de mettre sous les yeux de nos lecteurs, Lusignan avait raconté à Paul l’histoire de sa vie toute entière : elle était simple et peu accidentée ; l’amour en avait été le principal événement, et, après en avoir fait toute la joie, il en faisait toute la douleur.</p>
<p>L'existence libre et aventureuse de Paul, sa position en dehors de toutes les exigences, son caprice au-dessus de toutes les lois, ses habitudes de royauté à bord, lui avaient inspiré un sentiment trop juste du droit naturel pour qu’il suivît à l’égard de Lusignan l’ordre qui lui avait été donné. D'ailleurs, quoique à l’ancre sous le pavillon français, Paul, comme nous l’avons vu, appartenait à la marine américaine, dont il avait adopté la cause avec enthousiasme. Il continua donc sa croisière dans la Manche, mais, ne trouvant rien à faire sur l’Océan, il débarqua à White-Haven, petit port du comté de Cumberland, à la tête d’une vingtaine d’hommes parmi lesquels était Lusignan, s’empara du fort, encloua les canons, et ne se remit en mer qu’après avoir brûlé des vaisseaux marchands qui étaient dans la rade. De là il avait fait voile pour les côtes d’Écosse, dans le but d’enlever le comte de Selkirk, et de l’emmener en otage aux États-unis ; mais ce projet avait échoué par une circonstance imprévue, ce seigneur étant alors à Londres.</p>
<p>Dans cette entreprise comme dans l’autre, Lusignan l’avait secondé avec le courage que nous lui avons vu déployer dans le combat de l’Indienne contre le Drake ; de sorte que, plus que jamais, Paul s’était félicité du hasard qui l’avait choisi pour s’opposer à une injustice.</p>
<p>Mais ce n’était pas le tout que d’avoir sauvé Lusignan de la déportation : il fallait lui rendre l’honneur ; et, pour notre jeune aventurier, dans lequel nos lecteurs ont sans doute reconnu le fameux corsaire Paul Jones, c’était chose plus facile que pour tout autre ; car, ayant reçu des lettres de marque du roi Louis XVI pour courir sus aux Anglais, il devait revenir à Versailles rendre compte de sa croisière.</p>
<p>Paul choisit le port de Lorient, y vint jeter une seconda fois l’ancre, afin d’être à portée du château d’Auray. La première réponse qu’obtinrent les jeunes gens aux questions qu’ils firent fut la nouvelle du mariage de Marguerite d’Auray et de monsieur de Lectoure.</p>
<p>Lusignan se crut oublié, et, dans son premier mouvement de désespoir, il voulait, au risque de tomber aux mains de ses persécuteurs, revoir encore une fois Marguerite, ne fût-ce que pour lui reprocher son ingratitude ; mais Paul, plus calme et moins crédule, lui fit donner sa parole de ne point mettre pied à terre avant qu’il eût reçu de ses nouvelles ; puis, s’étant assuré que le mariage ne pouvait pas avoir lieu avant quinze jours, il partit pour Paris, et fut reçu par le roi, qui lui donna une épée avec une poignée d’or, et le décora de l’ordre du Mérite militaire. Paul avait profité de cette bienveillance pour raconter au roi Louis XVI l’aventure de Lusignan, et avait obtenu, non seulement sa grâce, mais encore, en récompense de ses services, le titre de gouverneur de la Guadeloupe. Tous ces soins ne lui avaient pas fait perdre de vue Emmanuel. Prévenu du départ de ce dernier, il était parti de Paris, et ayant fait dire à Lusignan de l’attendre, il était arrivé à Auray une heure après le jeune comte. Nous avons vu ensuite comment il avait été détrompé sur le compte de Marguerite. Comment il avait assisté à la scène où celle-ci avait inutilement supplié son frère de prendre pitié d’elle, et de ne pas la forcer d’épouser le baron de Lectoure, et comment enfin, en sortant du château, il avait rejoint au bord de la mer Lusignan, qui l’y attendait, prévenu par une lettre qu’il lui avait écrite la veille.</p>
<p>Les deux jeunes gens restèrent ensemble jusqu’au moment où le jour commença à tomber. Alors Paul, qui, comme il l’avait dit à Emmanuel, avait une révélation personnelle à entendre, quitta son ami, et reprit à pied le chemin d’Auray. Cette fois, il n’entra point au château, et, longeant les murs du parc, il se dirigea vers une grille qui donnait entrée dans leur enceinte, et qui s’ouvrait sur un bois appartenant au domaine d’Auray.</p>
<p>Cependant, une heure à peu près avant que Paul quittât la cabane du pêcheur où il avait retrouvé Lusignan, une autre personne le précédait vers celui à qui il allait demander la révélation de sa naissance ; cette autre personne, c’était la marquise d’Auray, la hautaine héritière du nom de Sablé, que nous avons vue apparaître une seule fois dans ce récit pour y dessiner sa figure pale et sévère. Elle était vêtue de son même costume noir ; seulement elle avait jeté sur son front un long voile de deuil qui l’enveloppait des pieds à la tête. Du reste, le but que cherchait, avec l’hésitation de l’ignorance, notre brave et insoucieux capitaine, lui était familier, à elle : c’était une espèce de maison de garde située à quelques pas de l’entrée du parc, et habitée par un vieillard auprès duquel la marquise d’Auray accomplissait depuis vingt ans une de ces œuvres de bienfaisance laborieuse et continue qui lui avaient valu, dans une partie de la Basse-Bretagne, la réputation de sainteté rigide dont elle jouissait. Ces soins à la vieillesse étaient rendus, il est vrai, avec ce même visage sombre et solennel que nous lui avons vu, et que ne venaient jamais éclairer les douces émotions de la pitié ; mais ils n’en étaient pas moins rendus, et chacun le savait, avec une exactitude qui remplaçait l’abandon et le charme de la bienfaisance par la ponctualité du devoir.</p>
<p>La figure de la marquise d’Auray était plus grave encore que de coutume, lorsqu’elle traversa lentement le parc de son château pour se rendre à cette petite garderie qu’habitait, à ce que l’on disait, un vieux serviteur de sa famille. La porte en était ouverte comme pour laisser pénétrer dans l’intérieur de la chambre les derniers rayons du soleil couchant, si doux au mois de mai, et si réchauffants pour les vieillards. Cependant elle était vide. La marquise d’Auray entra, regarda autour d’elle, et, comme si elle eût été certaine que celui qu’elle y venait chercher ne pouvait tarder longtemps, elle résolut de l’attendre. Elle s’assit, mais hors de l’atteinte des rayons du soleil, pareille à ces statues sculptées sur les tombes, et qui ne sont à l’aise qu’à l’ombre mortuaire de leurs humides caveaux.</p>
<p>Elle était là depuis une demi-heure à peu près, immobile et plongée dans ses réflexions, lorsqu’elle vit, entre elle et le jour mourant, apparaître une ombre sur la porte ; elle leva lentement les yeux, et se trouva en face de celui qu’elle attendait. Tous deux tressaillirent, comme s’ils se rencontraient par hasard, et comme s’ils n’avaient pas l’habitude de se voir chaque jour.</p>
<p>– C'est vous, Achard, dit la marquise rompant le silence la première.</p>
<p>Je vous attends depuis une demi heure. Où donc étiez-vous ?</p>
<p>Si madame la marquise avait voulu faire cinquante pas de plus, elle m’aurait trouvé sous le grand chêne, à la lisière de la forêt.</p>
<p>– Vous savez que je ne vais jamais de ce côté, répondit la marquise avec un frissonnement visible.</p>
<p>– Et vous avez tort, madame ; il y a quelqu’un au ciel qui a droit à nos prières communes, et qui s’étonne peut-être de n’entendre que celles du vieil Achard.</p>
<p>– Et qui vous dit que je ne prie pas de mon côté ? dit la marquise avec une certaine agitation fébrile. Croyez-vous que les morts exigent que l’on soit sans cesse agenouillé sur leurs tombes ?</p>
<p>– Non, répondit le vieillard avec un sentiment de profonde tristesse ; non, je ne crois pas les morts si exigeants, madame ; mais je crois que, si quelque chose de nous rit encore sur la terre, ce quelque chose tressaille au bruit des pas de ceux que nous avons aimé pendant notre vie.</p>
<p>– Mais, dit la marquise d’une voix basse et creuse, si cet amour fut un amour coupable !</p>
<p>– Si coupable qu’il ait été, madame, répondit le vieillard, baissant sa voix à l’unisson de celle de la marquise, croyez-vous que le sang et les pleurs ne l’aient pas expié ? Dieu fut alors, croyez-moi, un juge trop sévère pour n’être pas aujourd’hui un père indulgent.</p>
<p>– Oui, Dieu a pardonné peut-être, murmura la marquise, mais si le monde savait ce que Dieu sait, pardonnerait-il comme Dieu ?</p>
<p>– Le monde ! s’écria le vieillard, le monde !… Oui, voilà le grand mot sorti de votre bouche ! Le monde !… c’est à lui, c’est à ce fantôme que vous avez tout sacrifié, madame : sentiment d’amante, sentiment d’épouse, sentiment de mère, bonheur personnel, bonheur d’autrui !…</p>
<p>Le monde ! c’est la crainte du monde qui vous a habillée de ce vêtement de deuil derrière lequel vous avez espéré lui cacher vos remords ! et vous avez eu raison, car vous êtes parvenue à le tromper, et il a pris vos remords pour des vertus !</p>
<p>La marquise releva la tête avec inquiétude, et écarta les plis de son voile pour regarder celui qui lui tenait cet étrange discours ; puis, après un instant de silence, n’ayant rien pu démêler sur la figure calme du vieillard :</p>
<p>– Vous me parlez, lui dit-elle, avec une amertume qui me ferait croire que vous avez personnellement quelque chose à me reprocher. Ai-je manqué à quelques-unes de mes promesses, les gens qui vous servent par mes ordres n’ont-ils pas pour vous le respect et l’obéissance que je leur recommande ? Vous savez que, s’il en est ainsi, vous n’avez qu’à dire un mot.</p>
<p>– Pardonnez-moi, madame, c’est de la tristesse et non de l’amertume ; c’est l’effet de l’isolement et de la vieillesse. Vous devez savoir, vous, ce que c’est que des peines qu’on ne peut communiquer ! Ce que c’est que des larmes qui ne doivent pas sortir, et qui retombent, goutte à goutte, sur le cœur ! Non, je n’ai à me plaindre de personne, madame. Depuis que, par un sentiment dont je vous suis reconnaissant sans chercher à l’approfondir, vous vous êtes chargée de veiller vous-même à ce qu’il ne me manquât rien, vous n’avez pas un seul jour oublié votre promesse, et, comme le vieux prophète, j’ai même parfois vu venir un ange pour messager !</p>
<p>– Oui, répondit la marquise, je sais que Marguerite accompagne souvent le domestique chargé de votre service, et j’ai vu avec plaisir les soins qu’elle vous rendait et l’amitié qu’elle avait pour vous.</p>
<p>– Mais, à mon tour, je n’ai pas manqué non plus à mes promesses, je l’espère. Depuis vingt ans, j’ai vécu loin des hommes, j’ai écarté tout être vivant de cette maison, tant je craignais pour vous le délire de mes veilles et l’indiscrétion de mes nuits.</p>
<p>– Certes, certes, et le secret heureusement a été bien gardé, dit la marquise en posant la main sur le bras d’Achard ; mais ce n’est pour moi qu’un motif de plus pour ne point perdre en un jour le fruit de vingt années plus sombres, plus isolées, plus terribles encore que les vôtres !</p>
<p>– Oui, je comprends : vous avez tressailli plus d’une fois en songeant tout à coup qu’il y avait, de par le monde, un homme qui viendrait peut-être un jour me demander ce secret, et qu’à cet homme je n’avais le droit de rien taire. Ah ! vous frissonnez à cette seule idée, n’est-ce pas ? Rassurez-vous. Cet homme s’est sauvé, enfant encore, du collège où nous le faisions élever en Écosse, et depuis dix ans nul n’en a entendu parler. Enfant voué à l’obscurité, il a été au-devant de son destin ; il est perdu maintenant par le vaste monde, sans que personne sache où il est : perdu, pauvre unité sans nom, parmi ces millions d’hommes qui naissent, souffrent et meurent sur la surface du globe. Il aura perdu la lettre de son père, il aura égaré le signe à l’aide duquel je dois le reconnaître ; ou mieux encore, peut-être n’existe-t-il plus !</p>
<p>– Vous êtes cruel, Achard, répondit la marquise, de dire une pareille chose à une mère ! Vous ne connaissez pas tout ce que le cœur d’une femme renferme en lui de secrets bizarres et de contradictions étranges ! Car, enfin, ne puis-je donc être tranquille si mon enfant n’est mort ? Voyons, mon vieil ami, ce secret qu’il a ignoré vingt-cinq ans devient-il, à vingt cinq ans, si nécessaire à son existence qu’il ne puisse vivre si ce secret ne lui est révélé ? Croyez-moi, Achard, pour lui-même, mieux vaut qu’il ignore comme il l’a fait jusque aujourd’hui. Jusque aujourd’hui, je suis sûre qu’il a été heureux. Vieillard, ne change pas son existence ; ne lui mets pas au cœur des pensées qui peuvent le pousser à une action mauvaise, Non, dis-lui, au lieu de ce que tu as à lui dire, dis-lui que sa mère est allée rejoindre son père au ciel, et plût à Dieu que cela fût ! mais qu’en mourant (car je veux le voir, quoique tu en dises ; je veux, ne fût-ce qu’une fois, le presser contre mon cœur), qu’en mourant, ai-je dit, sa mère l’a légué à son amie la marquise d’Auray, dans laquelle il retrouvera une seconde mère.</p>
<p>– Je vous comprends, madame, dit Achard en souriant. Ce n’est pas la première fois que vous ouvrez cette voie où vous voulez m’égarer. Seulement, aujourd’hui, madame, vous abordez plus franchement la question, et, si vous l’osiez, n’est-ce pas, ou si vous me connaissiez moins, vous m’offririez quelque récompense pour me déterminer à trahir les dernières volontés de celui qui dort si près de nous ?</p>
<p>La marquise fit un mouvement pour l’interrompre.</p>
<p>– Écoutez, madame, reprit le vieillard en étendant la main, et que la chose reste dans votre esprit comme irrévocable et sainte. Aussi fidèle que j’ai été aux promesses faites à madame la comtesse d’Auray, aussi fidèle serai-je à celles faites au comte de Morlaix. Le jour où son fils, où votre fils viendra me présenter le gage de reconnaissance et réclamer son secret, je le lui dirai, madame. Quant aux papiers qui le constatent, vous savez qu’ils ne doivent lui être remis qu’après la mort du marquis d’Auray. Le secret est là. Le vieillard montra son cœur. Nul pouvoir humain n’a pu le forcer d’en sortir avant le temps, nul pouvoir humain ne pourra l’empêcher d’en sortir, le temps venu. Les papiers sont là, dans cette armoire dont la clé ne me quitte jamais, et il n’y a qu’un vol ou un assassinat qui me les puisse enlever.</p>
<p>– Mais, dit la marquise en se soulevant à demi, appuyée sur les bras de son fauteuil, vous pouvez mourir avant mon mari, vieillard ; car, s’il est plus malade vous, vous êtes plus âgé que lui, et alors que deviendront ces papiers ?</p>
<p>– Le prêtre qui m’assistera à mes derniers moments les recevra sous le sceau de la confession.</p>
<p>– C'est cela, dit la marquise en se levant ; et ainsi la chaîne de mes craintes se prolongera jusqu’à ma mort ! et le dernier anneau en sera pour l’éternité scellé à mon cercueil ! Il y a dans le monde un homme, un seul peut-être, qui est inébranlable comme un rocher ; et il faut que Dieu le place sur ma route, non seulement comme un remords, mais encore comme une vengeance ! Et il faut qu’un orage me pousse sur lui jusqu’à ce que je me brise !… Tu tiens mon secret entre tes mains, vieillard ; c’est bien ! fais-en ce que tu voudras ! tu es le maître, et moi je suis l’esclave ! Adieu !</p>
<p>À ces mots, la marquise sortit et reprit le chemin du château.</p>
</div>
<div type="chapter">
<head>Chapitre VIII</head>
<p>– Oui, dit le vieillard en regardant s’éloigner la marquise ; oui, je sais que vous avez un cœur de bronze, madame ; insensible à toute espèce de crainte, hormis celle que Dieu vous a mise dans l’âme pour remplacer le remords. Mais celle-là suffit, n’est-ce pas ? et c’est acheter bien cher une réputation de vertu que la payer le prix que vous la vend votre éternelle terreur ! Il est vrai que celle de la marquise d’Auray est si bien établie que, si la vérité sortait de terre ou descendait du ciel, elle serait traitée de calomnie ! Enfin, Dieu veut ce qu’il veut, et ce qu’il fait est écrit longtemps d’avance dans sa sagesse.</p>
<p>– Bien pensé, dit une voix jeune et sonore, répondant à la maxime religieuse que la résignation du vieillard venait de laisser échapper.</p>
<p>Sur ma parole, mon père, vous parlez comme l’Ecclésiaste !</p>
<p>Achard se retourna et aperçut Paul, qui était arrivé comme la marquise s’éloignait, si préoccupée de la scène que nous venons de raconter, qu’elle n’avait pas aperçu le jeune capitaine.</p>
<p>Celui-ci s’approchait à son tour voyant le vieillard seul, lorsqu’il entendit les derniers mots auxquels il répondit avec sa bonne humeur habituelle.</p>
<p>Achard, étonné de cette apparition inattendue, le regarda comme pour le prier de répéter.</p>
<p>– Je dis, continua Paul, qu’il y a plus de grandeur dans la résignation qui plie que dans la philosophie qui doute. C'est une maxime de nos quakers que, pour mon bonheur éternel, j’aurais voulu avoir moins souvent à la bouche et plus souvent dans le cœur.</p>
<p>– Pardon, monsieur, dit le vieillard en voyant notre aventurier qui le regardait, immobile, un pied posé sur le seuil de sa porte ; mais puis je savoir qui vous êtes ?</p>
<p>– Pour le moment, répondit Paul, donnant comme d’habitude l’essor à sa poétique et insoucieuse gaieté, je suis un enfant de la république de Platon, ayant le genre humain pour frère, le monde pour patrie, et ne possédant sur la terre que la place que je m’y suis faite moi-même.</p>
<p>– Et que cherchez-vous ? continua le vieillard, souriant malgré lui à cet air de joyeuse humeur répandu sur tout le visage du jeune homme.</p>
<p>– Je cherche, répondit Paul, à trois lieues de Lorient, à cinq cents pas du château d’Auray, une maisonnette qui ressemble diablement à celle-ci, et dans laquelle je dois trouver un vieillard qui pourrait bien être vous.</p>
<p>– Et comment se nomme ce vieillard ?</p>
<p>– Louis Achard.</p>
<p>– C'est moi-même.</p>
<p>– Alors que la bénédiction du ciel descende sur vos cheveux blancs ! dit Paul d’une voix qui, changeant aussitôt d’accent, prit celui du sentiment et du respect ; car voici une lettre que je crois de mon père, et qui dit que vous êtes un honnête homme.</p>
<p>– Cette lettre ne renferme-t-elle rien ? s’écria le vieillard les yeux étincelants, et faisant un pas pour se rapprocher du jeune capitaine.</p>
<p>– Si fait, répondit celui-ci l’ouvrant et en tirant un sequin de Venise brisé par le milieu ; quelque chose comme la moitié d’une pièce d’or dont j’ai un morceau et dont vous devez avoir l’autre.</p>
<p>Achard tendit machinalement la main en regardant le jeune homme.</p>
<p>– Oui, oui, dit le vieillard, et à chaque parole ses yeux se mouillaient de plus en plus de larmes ; oui, c’est bien cela, et plus encore, c’est la ressemblance extraordinaire… Il ouvrit ses bras. Enfant… ô mon Dieu ! mon Dieu !</p>
<p>– Qu'avez-vous ? s’écria Paul étendant à son tour les bras pour soutenir le vieillard qui faiblissait sous le poids de son émotion.</p>
<p>– Oh ! ne comprenez-vous pas, répondit celui-ci, ne comprenez-vous pas que vous êtes le portrait vivant de votre père, et que votre père, je l’aimais à lui donner mon sang, ma vie, comme je le ferais maintenant pour toi, si tu me les demandais, jeune homme !</p>
<p>– Alors embrasse-moi, mon vieil ami dit Paul en prenant le vieillard dans ses bras, car la chaîne des sentiments n’est pas rompue, crois-moi, entre la tombe du père et le berceau du fils. Quel qu’ait été mon père, s’il ne faut, pour lui ressembler, qu’une conscience sans reproche, un courage à toute épreuve et une mémoire qui se souvienne toujours du bienfait, quoiqu’elle oublie parfois l’injure, tu l’as dit, je suis son portrait vivant, et plus encore par l’âme que par le visage.</p>
<p>– Oui, il avait tout cela, votre père, répondit lentement le vieillard en scellant dans ses bras l’enfant qui lui revenait, et en le regardant tendrement à travers ses larmes : oui, il avait la même fierté dans la voix, la même flamme dans les yeux, la même noblesse dans le cœur.</p>
<p>Mais pourquoi ne t’ai-je pas revu plus tôt, jeune homme ? Il y a eu dans ma vie des heures bien sombres que tu eusses éclairées par ta présence.</p>
<p>– Pourquoi ?… parce que cette lettre me disait de venir te trouver quand j’aurais vingt-cinq ans ; et que je les ai eus il n’y a pas longtemps : il y a une heure.</p>
<p>Le vieillard baissa la tête d’un air pensif et garda un instant le silence, abîmé dans le souvenir du passé.</p>
<p>– Déjà, dit-il en relevant enfin la tête, il y a déjà vingt-cinq ans ! et il me semble, mon Dieu ! que ce fut hier que vous naquîtes dans cette maison, que vous ouvrîtes les yeux dans cette chambre !</p>
<p>Et le vieillard étendait la main vers une porte qui donnait dans un autre appartement.</p>
<p>Paul à son tour parut réfléchir ; puis regardant autour de lui pour renforcer par la vue des objets qui s’offraient à ses yeux les souvenirs qui se présentaient en foule à sa mémoire.</p>
<p>– Dans cette chaumière ? dans cette chambre ? répéta-t-il ; et je les ai habitées jusqu’à l’âge de cinq ans, n’est-ce pas ?…</p>
<p>– Oui, murmura le vieillard comme tremblant de l’arracher aux sensations qui commençaient à s’emparer de lui.</p>
<p>– Eh bien ! continua Paul en appuyant ses deux mains sur ses yeux pour concentrer tous ses souvenirs, laisse-moi un instant regarder à mon tour dans le passé, car je me rappelle une chambre que je croyais avoir vue en rêve. Si c’est celle-là… Écoute !… Oh ! c’est étrange comme tout me revient.</p>
<p>– Parle, mon enfant, parle ! dit le vieillard.</p>
<p>– Si c’est celle-là, il doit y avoir à droite… en entrant … au fond… un lit… avec des tentures vertes ?</p>
<p>– Oui.</p>
<p>– Un crucifix au chevet de ce lit ?</p>
<p>– Oui.</p>
<p>– Une armoire en face, où il y avait des livres… une grande Bible, entre autres… avec des gravures allemandes ?</p>
<p>– La voilà, dit le vieillard montrant le livre saint ouvert sur un prie Dieu.</p>
<p>– Oh ! c’est elle ! c’est elle ! s’écria Paul en appuyant ses lèvres contre les feuillets.</p>
<p>– Oh ! brave cœur ! brave cœur ! murmura le vieillard.</p>
<p>Merci, mon Dieu, merci !</p>
<p>– Puis, dit Paul en se relevant, dans cette chambre, une fenêtre d’où l’on distinguait la mer, et sur la mer, trois îles ?</p>
<p>– Oui, celles d’Houat, d’Hoedic et de Belle-Isle-en-Mer.</p>
<p>– C'est donc bien cela ! s’écria Paul en s’élançant vers la chambre ; puis, voyant que le vieillard voulait l’y suivre : Non, non, lui dit-il en l’arrêtant, seul… laisse-moi y entrer seul. J'ai besoin d’y être seul. Et il entra, refermant la porte derrière lui.</p>
<p>Alors il s’arrêta un instant saisi de ce saint respect qui entoure les souvenirs d’enfance. La chambre était bien telle qu’il l’avait décrite, car la religion dévouée du vieux serviteur l’avait conservée pure de tout changement. Paul, chez qui un regard étranger eût sans doute arrêté la manifestation des sentiments qu’il éprouvait, certain d’être seul, s’y abandonna tout entier : il s’avança lentement et les mains croisées vers le crucifix d’ivoire, et, se laissant tomber à genoux comme il avait l’habitude de le faire soir et matin autrefois, il essaya de se rappeler une de ces naïves prières où l’enfant, sur le seuil de la vie encore, prie Dieu pour ceux qui lui en ont ouvert les portes. Que d’événements s’étaient succédés entre ces deux agenouillements, répétés à vingt ans de distance ! Quels horizons variés et imprévus avaient succédé à ces horizons que caresse d’un si doux regard le soleil riant de nos jeunes années ! Comme le vent capricieux qui soufflait dans les voiles de son vaisseau l’avait, en l’éloignant des passions privées, poussé au milieu des passions politiques !</p>
<p>Et voilà que croyant, insoucieux jeune homme, avoir oublié tout ce qui existait sur la terre, il se souvenait de tout ! voilà que sa vie, libre et puissante comme l’Océan qui la berçait, allait se rattacher à des liens inconnus jusqu’alors qui la retiendraient peut-être en tel ou tel lieu, comme un vaisseau à l’ancre qui appelle le vent et que le vent appelle, et qui cependant se sent enchaîné, esclave captif de la veille, à qui la liberté passée rend plus amère encore sa servitude à venir ! Paul s’abîma longtemps dans ces pensées, puis se releva lentement et alla s’accouder à la fenêtre. La nuit était calme et belle, la lune brillait au ciel et argentait le sommet des vagues. Les trois îles apparaissaient à l’horizon, bleuâtres comme des vapeurs flottant sur l’Océan.</p>
<p>Il se rappela combien de fois, dans sa jeunesse, il s’était appuyé à la même place, regardant le même spectacle, suivant des yeux quelque barque à la voile blanche, qui glissait silencieusement sur la mer, comme l’aile d’un oiseau de nuit. Alors son cœur se gonfla de souvenirs doux et tendres ; il laissa tomber sa tête sur sa poitrine, et des larmes muettes coulèrent le long de ses joues. En ce moment il sentit qu’on lui prenait la main : c’était le vieillard ; il voulut cacher son émotion ; mais, se repentant aussitôt de ne pas oser être homme, il se retourna de son côté, et lui montra franchement son visage tout mouillé de larmes.</p>
<p>– Tu pleures, enfant ! dit le vieillard.</p>
<p>– Oui, je pleure, répondit Paul, et pourquoi le cacherais-je ? oui, regarde-moi. J'ai cependant vu de terribles choses dans ma vie ! J'ai vu l’ouragan faire tourbillonner mon vaisseau au sommet des vagues et au fond des abîmes, et j’ai senti qu’il ne pesait pas plus à l’aile de la tempête qu’une feuille sèche à la brise du soir ! J'ai vu les hommes tomber autour de moi comme les épis mûrs sous la faucille du moissonneur. J'ai entendu les cris de détresse et de mort de ceux dont la veille j’avais partagé le repas ! Pour aller recevoir leur dernier soupir, j’ai marché à travers une grêle de boulets et de balles, sur un plancher où je glissais à chaque pas dans le sang ! Eh bien ! mon âme est restée calme ; mes yeux ne se sont pas mouillés. Mais cette chambre, vois-tu, cette chambre dont j’avais si saintement gardé le souvenir, cette chambre où j’ai reçu les premières caresses d’un père que je ne reverrai plus, et les derniers baisers d’une mère qui ne voudra peut-être plus me revoir ; cette chambre, c’est quelque chose de sacré comme un berceau et comme une tombe. Je ne puis la reconnaître sans me laisser aller à mes émotions : il faut que je pleure, ou j’étoufferais !</p>
<p>Le vieillard le serra dans ses bras, Paul posa la tête sur son épaule, et, pendant un instant, on n’entendit que ses sanglots. Enfin le vieux serviteur reprit :</p>
<p>– Oui, tu as raison : cette chambre, c’est à la fois un berceau et une tombe ; car c’est là que tu es né ; il étendit le bras, et c’est là que tu as reçu les derniers adieux de ton père, continua-t-il en désignant du geste l’angle parallèle de l’appartement.</p>
<p>– Il est donc mort ? dit Paul.</p>
<p>– Il est mort.</p>
<p>– Tu me diras comment.</p>
<p>– Je vous dirai tout !</p>
<p>– Dans un instant, ajouta Paul en cherchant de la main une chaise et en s’asseyant. Maintenant, je n’ai pas la force de t’écouter. Laisse-moi me remettre. Il appuya son coude sur la croisée, posa sa tête sur sa main, et jeta de nouveau les yeux sur la mer. La belle chose qu’une nuit de l’Océan lorsque la lune l’éclaire, comme elle le fait à cette heure ! continua-t-il avec cet accent doux et mélancolique qui lui était habituel. Cela est calme comme Dieu ; cela est grand comme l’éternité. Je ne crois pas qu’un homme qui a souvent étudié ce spectacle craigne de mourir. Mon père est mort avec courage, n’est-ce pas ?</p>
<p>– Oh ! certes ! répondit Achard avec fierté.</p>
<p>– Cela devait être ainsi, continua Paul. Je me le rappelle, mon père, quoique je n’eusse que quatre ans lorsque je le vis pour la dernière fois.</p>
<p>– C'était un beau jeune homme comme vous, dit Achard regardant Paul avec tristesse ; et justement de votre âge.</p>
<p>– Comment l’appelait-on ?</p>
<p>– Le comte de Morlaix.</p>
<p>– Ainsi, moi aussi, je suis d’une noble et vieille famille ! Moi aussi, j’ai mes armoiries et mon blason, comme tous ces jeunes seigneurs insolents qui me demandaient mes parchemins quand je leur montrais mes blessures !</p>
<p>– Attends, jeune homme, attends ! ne te laisse pas prendre ainsi à l’orgueil car je ne t’ai pas dit encore le nom de celle à qui tu dois le jour, et tu ignores le terrible secret de ta naissance.</p>
<p>– Eh bien ! soit ! Je n’en entendrai pas moins avec respect et recueillement le nom de ma mère. Comment s’appelait ma mère ?</p>
<p>– La marquise d’Auray, répondit lentement et comme à regret le vieillard.</p>
<p>– Que dis-tu là ? s’écria Paul en se levant d’un seul bond et en lui saisissant les mains.</p>
<p>– La vérité, répondit-il avec tristesse.</p>
<p>– Alors, Emmanuel est mon frère ! Alors, Marguerite est ma sœur !</p>
<p>– Les connaissez-vous donc déjà ? s’écria à son tour le vieux serviteur étonné.</p>
<p>– Oh ! tu avais bien raison, vieillard, dit le jeune marin en retombant sur sa chaise. Dieu veut ce qu’il veut, et ce qu’il fait est écrit longtemps d’avance dans sa sagesse.</p>
<p>Il y eut un moment de silence, et enfin Paul, relevant la tête, fixa des yeux résolus sur le vieillard, – Et maintenant, lui dit-il, je suis prêt à tout entendre.</p>
<p>Tu peux parler.</p>
</div>
<div type="chapter">
<head>Chapitre IX</head>
<p>Le vieillard se recueillit un instant, puis il commença.</p>
<p>– Ils étaient fiancés l’un à l’autre. Je ne sais quelle haine mortelle divisa tout à coup leurs familles et les sépara. Le comte de Morlaix, le cœur brisé, ne put rester en France. Il partit pour Saint-Domingue, où son père possédait une habitation. Je l’accompagnai, car le marquis de Morlaix avait toute confiance en moi : j’étais le fils de celle qui l’avait nourri ; j’avais reçu la même éducation que lui ; il m’appelait son frère, et moi seul me souvenais de la distance que la nature avait mise entre nous. Le marquis se reposa sur moi du soin de veiller sur son fils, car je l’aimais de tout l’amour d’un père. Nous restâmes deux ans sous le ciel des tropiques. Pendant deux ans, votre père, perdu dans les solitudes de cette île magnifique, voyageur sans projet et sans but ; chasseur à la course ardente et infatigable, essaya de guérir les douleurs de l’âme par les fatigues du corps. Mais, loin de réussir, on eût dit que son cœur s’allumait encore à ce soleil ardent.</p>
<p>Enfin, après deux ans de combats et de lutte, son amour insensé l’emporta : il fallait qu’il la revît ou qu’il mourût. Je cédai ; nous partîmes. Jamais traversée ne fut plus belle et plus heureuse : la mer et le ciel nous souriaient : c’était à croire aux présages heureux. Six semaines après notre départ du Port-au-Prince, nous débarquions au Havre.</p>
<p>Mademoiselle de Sablé était mariée ; le marquis d’Auray était à Versailles, remplissant près du roi Louis XV les devoirs de sa charge, et sa femme, trop souffrante pour le suivre, était restée dans ce vieux château d’Auray dont vous voyez d’ici les tourelles.</p>
<p>– Oui, oui, murmura Paul, je le connais ; c’est bien : continuez.</p>
<p>– Quant à moi, reprit le vieillard, pendant notre voyage, un de mes oncles, ancien serviteur de la maison d’Auray, était mort et m’avait laissé cette petite maison et les terres qui en font partie.</p>
<p>J'en pris possession. Quant à votre père, il m’avait quitté à Vannes en me disant qu’il partait pour Paris, et, depuis un an que j’habitais cette maison, je ne l’avais pas revu.</p>
<p>Une nuit (il y a aujourd’hui vingt-cinq ans de cette nuit) on frappa à ma porte ; j’allai ouvrir : votre père parut, portant dans ses bras une femme dont le visage était voilé ; il entra dans cette chambre et la déposa sur ce lit ; puis, revenant dans l’autre pièce où je l’attendais muet et immobile d’étonnement : Louis, me dit-il en me mettant la main sur l’épaule et en me regardant en homme qui implore, quoiqu’il sache qu’il a le droit de commander ; Louis, tu peux faire plus que me sauver la vie et l’honneur, tu peux sauver la vie et l’honneur à celle que j’aime ; monte à cheval, cours à la ville, et dans une heure sois ici avec un médecin. Il me parlait avec cette voix brève et puissante qui indique qu’il n’y a pas un instant à perdre : j’obéis. Le jour commençait à paraître lorsque nous revînmes. Le docteur fut introduit par le comte de Morlaix dans cette chambre, dont la porte se referma sur eux, ils y restèrent toute la journée ; vers les cinq heures du soir, le médecin partit, et, la nuit venue, votre père sortit de la chambre à son tour, emportant de nouveau entre ses bras, et toujours voilée, cette femme mystérieuse qu’il avait apportée la veille. Je rentrai derrière eux dans la chambre, et je vous y trouvai ; vous veniez de naître.</p>
<p>– Et comment sûtes-vous que cette femme était la marquise d’Auray ? interrompit Paul, comme s’il cherchait à douter encore.</p>
<p>– Oh ! répondit le vieillard, d’une manière aussi terrible qu’inattendue : j’avais offert au comte de Morlaix de vous garder avec moi ; il avait accepté cette offre, et de temps en temps il venait passer une heure auprès de vous.</p>
<p>– Seul ? demanda Paul avec anxiété.</p>
<p>– Toujours, répondit Achard. Seulement j’avais la permission de me promener avec vous dans le parc ; alors il arrivait parfois que la marquise apparaissait au détour de quelque allée, comme si le hasard l’y eût conduite ; elle vous faisait signe d’aller à elle, et elle vous embrassait comme un enfant étranger que l’on a plaisir à voir parce qu’il est beau. Quatre ans se passèrent ainsi ; puis, une nuit, on frappa de nouveau à cette porte : c’était encore votre père. Il était plus calme, mais plus sombre peut-être que la première fois. « Louis, me dit-il, je me bats demain au point du jour avec le marquis d’Auray ; c’est un duel à mort et qui n’aura de témoin que toi seul ; la chose est convenue. Donne-moi donc l’hospitalité pour cette nuit et tout ce qu’il me faut pour écrire. » Il s’assit devant cette table, sur cette chaise où vous êtes. Paul se leva et continua de s’appuyer sur la chaise sans s’y asseoir davantage. Il veilla toute la nuit. Au point du jour, il entra dans ma chambre et me trouva debout. Je ne m’étais point couché. Quant à vous, pauvre enfant insoucieux encore des passions et des misères humaines, vous dormiez dans votre berceau.</p>
<p>– Après, après ?</p>
<p>– Votre père se baissa lentement vers vous, s’appuyant contre le mur et vous regardant tristement : « Louis, me dit-il d’une voix sourde, si je suis tué, comme il pourrait arriver malheur à cet enfant, tu le remettras avec cette lettre à Fild, mon valet de chambre, qui est chargé de le conduire à Selkirk, en Écosse, et de l’y laisser entre des mains sûres. À vingt-cinq ans, il t’apportera l’autre moitié de cette pièce d’or, et te demandera le secret de sa naissance ; tu le lui diras, car peut-être alors sa mère sera-t-elle seule et isolée.</p>
<p>Quant à ces papiers, qui la constatent, tu ne les lui remettras qu’après la mort du marquis. Maintenant, tout est convenu ; partons, me dit-il, car il est l’heure. » Alors il s’appuya sur votre berceau, se pencha vers vous, et, quoique ce fût un homme, je vous le dis, je vis une larme tomber sur votre joue.</p>
<p>– Continuez, murmura Paul d’une voix étouffée.</p>
<p>– Le rendez-vous était dans une allée même du parc, à cent pas d’ici.</p>
<p>En arrivant, nous trouvâmes le marquis ; il nous attendait depuis quelques minutes. Auprès de lui, sur un banc, étaient des pistolets tout chargés : les adversaires se saluèrent sans échanger une parole. Le marquis montra du doigt les armes ; chacun s’empara de la sienne, et tous deux, car les conditions avaient été réglées d’avance, ainsi que me l’avait dit votre père, allèrent se placer, muets et sombres, à trente pas de distance, et commencèrent à marcher l’un contre l’autre. Oh ! ce fut un moment terrible pour moi, je vous le jure, continua le vieillard aussi ému que s’il revoyait cette scène, que celui où je vis la distance diminuer graduellement entre ces deux hommes.</p>
<p>Lorsqu’il n’y eut plus que dix pas d’intervalle, le marquis s’arrêta et fit feu… Je regardais votre père. Pas un muscle de son visage ne bougea, de sorte que je crus qu’il était sain et sauf ; il continua de marcher jusqu’au marquis, et, lui appuyant le canon du pistolet sur le cœur…</p>
<p>– Il ne le tua pas, j’espère ! s’écria Paul en saisissant le bras du vieillard.</p>
<p>– Il lui dit : « Vos jours sont à moi, monsieur, et je pourrais les prendre ; mais je veux que vous viviez pour me pardonner comme je vous pardonne. » À ces mots, il tomba mort : la balle du marquis lui avait traversé la poitrine.</p>
<p>– Oh ! mon père ! mon père ! s’écria le jeune marin en se tordant les bras. Et il vit, cet homme qui a tué mon père ! il vit, n’est-ce pas ? il est encore jeune ; il a encore la force de lever une épée ou un pistolet. Nous l’irons trouver… aujourd’hui, tout à l’heure. Tu lui diras : « C'est son fils, il faut que vous vous battiez avec lui. » Oh ! cet homme… cet homme… Malheur à cet homme !</p>
<p>– Dieu s’est chargé de la vengeance, répondit Achard : cet homme est fou.</p>
<p>– C'est vrai, murmura Paul ; je l’avais oublié.</p>
<p>– Et dans sa folie, continua Achard, il voit éternellement cette scène sanglante, et répète dix fois par jour ces paroles suprêmes qui lui furent adressées par votre père.</p>
<p>– Ah ! voilà donc pourquoi la marquise ne le quitte pas d’une minute.</p>
<p>– Et voilà pourquoi, sous prétexte qu’il ne veut pas voir ses enfants, elle a éloigné de lui Emmanuel et Marguerite.</p>
<p>– Pauvre sœur ! dit Paul avec un accent de tendresse infinie. Et maintenant elle veut la sacrifier en la mariant malgré elle à ce misérable Lectoure !</p>
<p>– Oui, mais ce misérable Lectoure, reprit Achard, emmène Marguerite à Paris, donne un régiment de dragons à son frère : la marquise ne craint plus la présence de ses enfants, son secret reste désormais entre elle et deux vieillards qui, demain, cette nuit, peuvent mourir… La tombe est muette.</p>
<p>– Mais, moi, moi !</p>
<p>– Vous ! sait-on si vous existez même ! avez-vous donné de vos nouvelles depuis quinze ans que vous vous êtes échappé de Selkirk ! ne pouvez-vous pas, vous aussi, avoir rencontré sur votre chemin quelque accident qui vous empêche de vous trouver au rendez-vous où vous êtes heureusement venu ? Certes, elle ne vous a pas oublié… mais elle espère…</p>
<p>– Oh ! crois-tu que ma mère ?…</p>
<p>– Pardon ! c’est vrai, répondit Achard, je ne crois rien ; j’ai tort ; oubliez ce que j’ai dit.</p>
<p>– Oui, oui, parlons de toi, mon ami ; parlons de mon père.</p>
<p>– Ai-je besoin d’ajouter que ses dernières volontés furent exécutées ?</p>
<p>Fild vint vous chercher dans la journée. Vous partîtes.</p>
<p>Vingt et un ans se sont passés depuis cette époque, et, depuis cette époque, pas un jour ne s’est écoulé sans que j’aie fait des vœux pour vous revoir au jour dit. Ces vœux sont accomplis, continua le vieillard. Dieu merci ! vous voilà, votre père revit en vous… Je le revois, je lui parle… je ne pleure plus, je suis consolé …</p>
<p>– Et il était mort ?… mort sans souffle, sans vie, sans espoir ? mort sur le coup ?</p>
<p>– Oui, mort !… Je l’apportai ici… Je le déposai sur ce lit où vous étiez né. Je fermai la porte pour que personne n’entrât, et je m’en allai creuser sa tombe. Je passai toute la journée à ce pénible devoir ; car, d’après le vœu même de votre père, personne ne devait être mis dans cette terrible confidence. Le soir, je revins chercher le cadavre. C'est une étrange chose que le cœur de l’homme, et combien l’espérance que Dieu y met est difficile à l’abandonner. Je l’avais vu tomber… j’avais senti ses mains se refroidir… j’avais baisé son visage glacé…je l’avais quitté pour aller creuser sa tombe, et, cette tombe creusée, ce devoir de mort accompli, je revenais le cœur bondissant, car il me semblait qu’en mon absence, quoiqu’il fallût pour cela un miracle de Dieu, la vie était revenue, et qu’il allait se soulever sur son lit et me parler. Je rentrai… Hélas ! hélas ! les temps évangéliques étaient passés… Lazare resta étendu sur sa couche… mort ! mort ! mort !</p>
<p>Et le vieillard resta un instant abattu, sans parole, sans voix ; seulement des larmes coulaient silencieusement sur son visage ridé.</p>
<p>– Oui, oui, s’écria Paul éclatant en sanglots de son côté ; oui, n’est-ce pas, et tu accomplis ta sainte mission ! Noble cœur ! laisse-moi baiser ces mains qui ont rendu le corps de mon père à la demeure éternelle. Et tu es demeuré fidèle à la tombe comme tu l’as été à la vie. Pauvre gardien du sépulcre ! tu es resté près de lui pour que quelques larmes arrosassent l’herbe qui poussait sur la fosse ignorée. Oh ! que ceux qui se croient grands, parce que leur nom retentit dans la tempête et dans la guerre plus haut que l’ouragan et la bataille, sont petits près de toi, vieillard au dévouement silencieux !… Oh ! bénis-moi, bénis-moi, s’écria Paul en tombant à genoux, puisque mon père n’est plus là pour me bénir.</p>
<p>– Dans mes bras, mon enfant, dans mes bras ! dit le vieillard ; car tu t’exagères cette action si simple et si naturelle. Puis, crois-moi, ce que tu appelles ma piété n’a pas, été sans enseignements pour moi ; j’ai vu combien l’homme tenait peu de place sur la terre, et combien il était vite perdu dans le monde lorsque le Seigneur détournait les yeux de lui. Ton père était jeune, plein d’avenir, de courage ; ton père était le dernier descendant d’une vieille lignée, il portait un noble nom, on eût cru voir d’avance son chemin tout tracé vers les honneurs, de la terre, il avait une famille, des amis. Eh bien ! ton père disparut tout à coup, comme si la terre avait manqué sous ses pieds. Je ne sais si quelque regard en larmes chercha sa trace jusqu’à ce qu’il la perdît ; mais ce que je sais, c’est que depuis vingt et un ans nul n’est venu sur cette tombe ; nul ne sait qu’il est couché à l’endroit où l’herbe est plus verte et plus touffue. Et cependant, orgueilleux et insensé qu’il est, l’homme se croit quelque chose !</p>
<p>– Oh ! ma mère n’y est jamais venue ?</p>
<p>Le vieillard ne répondit pas.</p>
<p>– Eh bien ! continua Paul, nous serons deux maintenant qui connaîtrons cette place. Viens me la montrer ; car j’y retournerai, je te jure, toutes les fois que mon vaisseau touchera les côtes de France.</p>
<p>À ces mots, il entraîna Achard dans la première chambre ; mais, comme ils ouvraient la porte, ils entendirent un léger bruit du côté du parc : c’était un domestique du château qui venait avec Marguerite.</p>
<p>Paul rentra précipitamment.</p>
<p>– C'est ma sœur, dit-il à Achard, c’est ma sœur. Laisse-moi seul un instant avec elle, j’ai besoin de parler à cette enfant… J’ai un mot à lui dire qui lui fera passer une nuit heureuse. Prenons pitié de ceux qui veillent et pleurent.</p>