From a63965bdddab72e064b52c73f637f8a65c952c54 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Google Translate
Date: Tue, 17 Sep 2024 11:41:28 +0000
Subject: [PATCH] Pontoon: Update Czech (cs) localization of SUMO
Co-authored-by: Translation Memory
Co-authored-by: Google Translate
---
cs/LC_MESSAGES/django.po | 481 ++++++++++++++++++-------------------
cs/LC_MESSAGES/djangojs.po | 25 +-
2 files changed, 246 insertions(+), 260 deletions(-)
diff --git a/cs/LC_MESSAGES/django.po b/cs/LC_MESSAGES/django.po
index d4e1506c1..f4b2ca146 100644
--- a/cs/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/cs/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: support.mozilla.com\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mozilla-l10n/sumo-l10n/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-17 04:09-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-29 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-17 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Google Translate \n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs\n"
@@ -199,12 +199,12 @@ msgstr "Děkujeme za váš první příspěvek na fóru podpory Mozilly! Právě
#: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8
msgid ""
"Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their "
-"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can "
-"help up to 1000 users a day!"
+"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help"
+" up to 1000 users a day!"
msgstr ""
-"Fórum podpory Mozilly je založeno na komunitě dobrovolníků, kteří pomáhají každý den stovkám uživatelů. Tato komunita je tvořena zapálenými uživateli Firefoxu a Thunderbirdu, kteří věnují část "
-"svého volného času pomoci ostatním. Nemohli bychom to udělat bez vaší vášně a nadšení. Váš příspěvek, ač se může zdát sebemenší, má obrovskou hodnotu. Vyřešení jediného problému ve fóru podpory "
-"může pomoci až 1000 uživatelů denně!"
+"Fórum podpory Mozilly je založeno na komunitě dobrovolníků, kteří pomáhají každý den stovkám uživatelů. Tato komunita je tvořena zapálenými uživateli Firefoxu a Thunderbirdu, kteří věnují část svého"
+" volného času pomoci ostatním. Nemohli bychom to udělat bez vaší vášně a nadšení. Váš příspěvek, ač se může zdát sebemenší, má obrovskou hodnotu. Vyřešení jediného problému ve fóru podpory může "
+"pomoci až 1000 uživatelů denně!"
#: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19
msgid "Tell us about yourself!"
@@ -216,8 +216,8 @@ msgid ""
"We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet, please take a minute to introduce yourself. If "
"you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on Matrix, on the #sumo channel."
msgstr ""
-"Vždy nás moc těší potkat nové lidi, kteří chtějí pomáhat na fóru, takže pokud jste se ještě s naší komunitou nesetkali, věnujte prosím chvíli, abyste se nám představili"
-"a> . Pokud chcete zůstat nenápadní, nic se neděje :). Můžete nás také potkat na Matrixu na kanálu #sumo."
+"Vždy nás moc těší potkat nové lidi, kteří chtějí pomáhat na fóru, takže pokud jste se ještě s naší komunitou nesetkali, věnujte prosím chvíli, abyste se nám představili"
+" . Pokud chcete zůstat nenápadní, nic se neděje :). Můžete nás také potkat na Matrixu na kanálu #sumo."
#: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:35 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:36
msgid "Learn new things"
@@ -1849,8 +1849,7 @@ msgstr "Toto fórum je diskuze o vylepšení článku „%(title)s“. Pokud se
msgid ""
"This forum is a discussion about improving the localization of the \"%(title)s\" article. If you want to improve the article content, go to the English "
"article discussion."
-msgstr ""
-"Toto fórum je diskuzí o vylepšení lokalizace (překladu) článku „%(title)s“. Pokud chcete vylepšit obsah článku, přejděte do diskuze o anglické verzi."
+msgstr "Toto fórum je diskuzí o vylepšení lokalizace (překladu) článku „%(title)s“. Pokud chcete vylepšit obsah článku, přejděte do diskuze o anglické verzi."
#: kitsune/kbforums/jinja2/kbforums/includes/macros.html:30
#, python-format
@@ -2595,8 +2594,8 @@ msgstr "ID pádu"
#: kitsune/questions/forms.py:18
msgid ""
"If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your "
-"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions."
+"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions."
msgstr ""
"Když o pádu odešlete informace Mozille, obdržíte ID pádu, které je unikátní napříč všemi pády a umožní nám se podívat detailněji na jeho příčiny. Pro nalezení nedávno odeslaných informací o pádech "
"zadejte do vašeho adresního řádku about:crashes. click here."
-msgstr ""
-"Tento e-mail byl automaticky odeslán robotem. Náš robot nemůže zodpovědět váš dotaz, ale naše fórum s přispěvateli ano! Pokud chcete obdržet odpověď, klepněte prosím zde."
+msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here."
+msgstr "Tento e-mail byl automaticky odeslán robotem. Náš robot nemůže zodpovědět váš dotaz, ale naše fórum s přispěvateli ano! Pokud chcete obdržet odpověď, klepněte prosím zde."
#. This is an email. Whitespace matters!
#: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.ltxt:5 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.ltxt:4 kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:5
@@ -3416,8 +3413,8 @@ msgstr "Zobrazení řešení"
#: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28
#, python-format
msgid ""
-"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you "
-"might just make someone's day!"
+"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might"
+" just make someone's day!"
msgstr ""
"Víte, že %(answerer)s je uživatel Firefoxu stejně jako vy? Začněte pomáhat ostatním uživatelům Firefoxu procházením otázek -- můžete tak "
"učinit něčí den lepším!"
@@ -4164,8 +4161,8 @@ msgstr "O sdílení dat"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:93
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid ""
-"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in "
-"ways that are approved by Mozilla."
+"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways"
+" that are approved by Mozilla."
msgstr "Abychom vám mohli poskytovat naše produkty a služby, sdílíme vaše data s následujícími obchodními partnery, kteří jsou smluvně zavázáni s nimi nakládat jen tak, jak Mozilla dovolí."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:94
@@ -4181,32 +4178,32 @@ msgstr "Nástroje zajištění bezpečnosti vašich hostů"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:96
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Přístupnost"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:97
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Learn about Mozilla products’ accessibility features and settings for better usability."
-msgstr ""
+msgstr "Přečtěte si více o funkcích a nastavení přístupnosti produktů Mozilla."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:98
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Account management"
-msgstr ""
+msgstr "Správa účtu"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:99
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Manage your account settings and preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Správa nastavení a předvoleb účtu."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:100
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Account recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Obnova účtu"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:101
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Recover your account if you lose access to it or encounter issues."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud ztratíte přístup k účtu nebo se vyskytnou problémy, obnovte jej."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:102 kitsune/sumo/db_strings.py:104 kitsune/sumo/db_strings.py:106
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -4226,7 +4223,7 @@ msgstr "Správa účtu Firefox Monitor"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:107
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Manage your accounts and profiles for Mozilla’s products and services."
-msgstr ""
+msgstr "Správa vašich účtů a profilů produktů a služeb Mozilly."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:108 kitsune/sumo/db_strings.py:110 kitsune/sumo/db_strings.py:112 kitsune/sumo/db_strings.py:114
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -4256,12 +4253,12 @@ msgstr "Správa vašeho účtu"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:116
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Add-ons, extensions, and themes"
-msgstr ""
+msgstr "Doplňky, rozšíření a vzhledy"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:117
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Enhance product functionality with add-ons, extensions, and themes."
-msgstr ""
+msgstr "Vylepšete funkcionalitu produktu o doplňky, rozšíření a motivy vzhledu."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:118
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -4286,12 +4283,12 @@ msgstr "Udělejte více s Firefoxem Preview"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:122
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Přílohy"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:123
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Learn how to use and manage email attachments."
-msgstr ""
+msgstr "Přečtěte si, jak používat a spravovat e-mailové přílohy."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:124
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -4306,12 +4303,12 @@ msgstr "Jak nastavit Firefox pro firmy"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:126
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Autofill"
-msgstr ""
+msgstr "Automatické vyplňování"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:127
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Automatically fill your personal information into form fields and more."
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky vyplňte své osobní informace do polí formuláře a nejen to."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:128
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -4326,22 +4323,22 @@ msgstr "Jak nastavit a navigovat pomocí své virtuální identity"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:130
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Backup data"
-msgstr ""
+msgstr "Zálohovat data"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:131
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "From passwords to bookmarks, discover ways to back up your important data."
-msgstr ""
+msgstr "Od hesel po záložky. Objevte způsoby, jak zálohovat svá důležitá data."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:132
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Backup, recovery, and sync"
-msgstr ""
+msgstr "Zálohování, obnova a synchronizace"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:133
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Sync your data across different platforms and devices, backup what’s important, and recover it if it’s lost."
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizujte svá data napříč různými platformami a zařízeními a zálohujte důležitá data i pro případ ztráty jejich dat."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:134
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -4391,12 +4388,12 @@ msgstr "Naučte se pracovat se základními funkcemi svého Firefox OS telefonu.
#: kitsune/sumo/db_strings.py:144
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Billing and subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturace a předplatné"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:145
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Manage your subscriptions and payment details for Mozilla’s premium products."
-msgstr ""
+msgstr "Spravujte svá předplatná a platební údaje za prémiové produkty Mozilly."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:146 kitsune/sumo/db_strings.py:148 kitsune/sumo/db_strings.py:150 kitsune/sumo/db_strings.py:152
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -4441,7 +4438,7 @@ msgstr "Zálohujte si záložky Firefoxu."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:159
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Save and organize your favorite web content with bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Ukládejte a organizujte svůj oblíbený webový obsah pomocí záložek."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:160 kitsune/sumo/db_strings.py:162
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -4461,12 +4458,12 @@ msgstr "Přistupujte ke stránkám snadno pomocí záložek a panelů"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:164
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Procházet"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:165
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Explore how to navigate the web efficiently and effectively with Mozilla’s products."
-msgstr ""
+msgstr "Prozkoumejte, jak se pohybovat po webu efektivně a efektivně s produkty Mozilly."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:166
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -4491,7 +4488,7 @@ msgstr "Integrovaná komponenta kalendáře Thunderbirdu"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:171
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Manage your calendar events and schedules."
-msgstr ""
+msgstr "Spravujte události a plány svého kalendáře."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:172
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -4566,7 +4563,7 @@ msgstr "Jak používat adresář v Thunderbirdu"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:187
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Manage your email contacts."
-msgstr ""
+msgstr "Spravujte své e-mailové kontakty."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:188
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -4631,12 +4628,12 @@ msgstr "Jak řešit chybová hlášení ve Firefoxu pro iOS"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:200
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Crashing and slow performance"
-msgstr ""
+msgstr "Pády a pomalý výkon"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:201
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Troubleshoot issues with app crashes or slow performance."
-msgstr ""
+msgstr "Řešení problémů s padáním aplikace nebo pomalým výkonem."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:202
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -4661,12 +4658,12 @@ msgstr "Kde najdete zdroje pro pokročilé přizpůsobení"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:206
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Customization"
-msgstr ""
+msgstr "Přizpůsobení"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:207
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Customize product appearance and functionality to suit your preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Přizpůsobte si vzhled a funkcionalitu produktů podle svých představ."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:208
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -4832,12 +4829,12 @@ msgstr "Stahování aplikací z Marketplace"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:254
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Download and save"
-msgstr ""
+msgstr "Stáhnout a uložit"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:255
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Manage your downloaded files and saved content"
-msgstr ""
+msgstr "Spravujte své stažené soubory a uložený obsah"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:256 kitsune/sumo/db_strings.py:258 kitsune/sumo/db_strings.py:260
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -4862,12 +4859,12 @@ msgstr "Stažení, instalace a migrace"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:262
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Stahování"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:263
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Manage and troubleshoot your downloads."
-msgstr ""
+msgstr "Správa a řešení problémů se stahováním."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:264
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -4912,12 +4909,12 @@ msgstr "Buďte ve spojení se svými kontakty skrze e-mail a zprávy."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:272
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Email and messaging"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail a zprávy"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:273
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Read, send, and manage your emails and messages."
-msgstr ""
+msgstr "Čtěte, posílejte a spravujte vaše e-maily a zprávy."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:274 kitsune/sumo/db_strings.py:276
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -4937,12 +4934,12 @@ msgstr "Podívejte se jak nastavovat účty a číst, odesílat a spravovat e-ma
#: kitsune/sumo/db_strings.py:278
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Šifrování"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:279
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Use encryption features to keep yourself and your data secure."
-msgstr ""
+msgstr "Používejte funkce šifrování, abyste zajistili sebe a svá data."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:280 kitsune/sumo/db_strings.py:282
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -5373,7 +5370,7 @@ msgstr "Změna nastavení historie ve Firefoxu pro iOS"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:389
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "View and manage your browsing history."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazení a správa vaší historie prohlížení."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:390
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -5458,22 +5455,22 @@ msgstr "Jak si v Hubs nastavit identitu"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:406
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Import and export email"
-msgstr ""
+msgstr "Import a export e-mailů"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:407
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Import and export your emails for backup or transfer."
-msgstr ""
+msgstr "Importujte a exportujte e-maily pro zálohování nebo přenos."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:408
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Import and export settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení importu a exportu"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:409
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Learn how to import and export product settings for easy setup and migration."
-msgstr ""
+msgstr "Přečtěte si, jak importovat a exportovat nastavení produktu pro snadné nastavení a migraci."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:410
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -5488,12 +5485,12 @@ msgstr "Zjistěte, jak importovat nebo exportovat informace mezi Firefoxem a jin
#: kitsune/sumo/db_strings.py:412
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Instalovat"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:413
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Learn about how to install Mozilla’s products on your devices."
-msgstr ""
+msgstr "Zjistěte, jak nainstalovat produkty Mozilly na vaše zařízení."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:414 kitsune/sumo/db_strings.py:416 kitsune/sumo/db_strings.py:418 kitsune/sumo/db_strings.py:420 kitsune/sumo/db_strings.py:422
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -5563,12 +5560,12 @@ msgstr "Jak nainstalovat Firefox pro firmy"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:438
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Installation and updates"
-msgstr ""
+msgstr "Instalace a aktualizace"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:439
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Learn how to install your favorite Mozilla products and keep them updated."
-msgstr ""
+msgstr "Přečtěte si, jak nainstalovat své oblíbené produkty Mozilly a aktualizovat je."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:440
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -5583,12 +5580,12 @@ msgstr "Jak nainstalovat Thunderbird a udržet jej aktuální"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:442
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Instant messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Okamžité zprávy"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:443
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Features and functionality to use with instant messaging."
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnosti a funkce, které lze používat se zasíláním rychlých zpráv."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:444
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -5633,12 +5630,12 @@ msgstr "Udělte digitální odznaky, které uznávají nové zkušenosti a doved
#: kitsune/sumo/db_strings.py:452
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Junk email and spam"
-msgstr ""
+msgstr "Nevyžádaná pošta a spam"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:453
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Identify and manage junk email and spam."
-msgstr ""
+msgstr "Identifikujte a spravujte nevyžádanou poštu a spam."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:454
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -5653,12 +5650,12 @@ msgstr "Články podpory pro Windows 8 Touch"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:456
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyky"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:457
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Change and manage language settings in Mozilla’s products."
-msgstr ""
+msgstr "Změna a správa jazyka v produktech Mozilly."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:458 kitsune/sumo/db_strings.py:460
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -5698,12 +5695,12 @@ msgstr "Správa záložek a historie"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:466
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "Odkazy"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:467
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Use web links in Mozilla’s products."
-msgstr ""
+msgstr "Používejte webové odkazy v produktech Mozilly."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:468
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -5758,12 +5755,12 @@ msgstr "Práce s doplňky ve Firefoxu pro vaši organizaci."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:478
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Manage billing"
-msgstr ""
+msgstr "Spravovat fakturaci"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:479
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Manage your payment details and billing information."
-msgstr ""
+msgstr "Spravujte své platební a fakturační údaje."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:480
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -5818,7 +5815,7 @@ msgstr "Spravovat nebo zrušit vaše předplatné Mozilly."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:491
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Manage your subscriptions to Mozilla’s premium products and services."
-msgstr ""
+msgstr "Spravujte svá předplatná prémiových produktů a služeb Mozilly."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:492
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -5858,12 +5855,12 @@ msgstr "Firefox Marketplace"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:500
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Masking"
-msgstr ""
+msgstr "Maskování"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:501
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Mask your email and phone number to better protect your privacy."
-msgstr ""
+msgstr "Zamaskujte svou e-mailovou adresu a telefonní číslo, abyste lépe chránili své soukromí."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:502
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -5918,12 +5915,12 @@ msgstr "Mozilla Persona"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:512
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Multimédia"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:513
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Everything you need to know about audio, video, images, and more."
-msgstr ""
+msgstr "Vše, co potřebujete vědět o zvuku, videu, obrázcích a dalších."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:514
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -5993,12 +5990,12 @@ msgstr "Jiné"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:530
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Passwords and sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Hesla a přihlášení"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:531
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Manage your passwords and securely access your accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Spravujte svá hesla a přistupujte k nim bezpečně."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:532
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -6038,12 +6035,12 @@ msgstr "Platby"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:540
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Performance and connectivity"
-msgstr ""
+msgstr "Výkon a konektivita"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:541
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Deal with error messages, crashing applications, connectivity issues, and slow performance."
-msgstr ""
+msgstr "Poradí si s chybovými hlášeními, pády aplikací, problémy s připojením i pomalým výkonem."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:542
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -6203,12 +6200,12 @@ msgstr "Začínáme s maskováním telefonního čísla."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:574
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Primary password"
-msgstr ""
+msgstr "Hlavní heslo"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:575
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Set up a primary password to secure your saved passwords."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavte si hlavní heslo pro zabezpečení uložených hesel."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:576 kitsune/sumo/db_strings.py:578 kitsune/sumo/db_strings.py:580
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -6228,7 +6225,7 @@ msgstr "Chraňte své soukromí s Firefoxem Preview."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:581
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Learn how to protect your privacy and secure your data."
-msgstr ""
+msgstr "Přečtěte si, jak chránit své soukromí a zabezpečit svá data."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:582 kitsune/sumo/db_strings.py:584 kitsune/sumo/db_strings.py:586
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -6303,12 +6300,12 @@ msgstr "Zazálohujte si svůj profil Firefoxu."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:604
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Profily"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:605
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Create and manage user profiles."
-msgstr ""
+msgstr "Vytváření a správa uživatelských profilů."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:606 kitsune/sumo/db_strings.py:608 kitsune/sumo/db_strings.py:610 kitsune/sumo/db_strings.py:612 kitsune/sumo/db_strings.py:614 kitsune/sumo/db_strings.py:616
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -6353,12 +6350,12 @@ msgstr "Přečtěte si jak můžete spravovat své e-mailové zprávy"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:622
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Recover data"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovit data"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:623
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Learn how to recover your lost data."
-msgstr ""
+msgstr "Přečtěte si, jak obnovit ztracená data."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:624
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -6383,12 +6380,12 @@ msgstr "Kde najít poznámky k vydání a informace o připravovaných funkcích
#: kitsune/sumo/db_strings.py:628
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Reset passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovit hesla"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:629
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Reset your passwords when you forget them."
-msgstr ""
+msgstr "Obnovovat svá hesla, pokud je zapomenete."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:630
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -6403,22 +6400,22 @@ msgstr "Jak v Hubs vytvářet a pohybovat se po virtuálních místnostech"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:632
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Save content"
-msgstr ""
+msgstr "Uložení obsahu"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:633
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Save your favorite content for later."
-msgstr ""
+msgstr "Uložte si svůj oblíbený obsah na později."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:634
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Save passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Ukládat hesla"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:635
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Save your passwords for easy sign-in."
-msgstr ""
+msgstr "Uložte si svá hesla pro snadné přihlašování."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:636
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -6453,27 +6450,27 @@ msgstr "Změna nastavení vyhledávání ve Firefoxu pro iOS"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:643
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Find information quickly and easily."
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledávejte informace snadno a rychle."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:644
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Search, tag, and share"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledávejte, označujte a sdílejte"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:645
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Learn about search functionality and how to organize or share content in Mozilla products."
-msgstr ""
+msgstr "Přečtěte si o funkci vyhledávání a o tom, jak organizovat či sdílet obsah v produktech Mozilly."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:646
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Zabezpečení"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:647
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Keep yourself secure online."
-msgstr ""
+msgstr "Buďte na internetu v bezpečí."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:648
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -6488,12 +6485,12 @@ msgstr "Chraňte své osobní údaje a hesla."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:650
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Send and receive email"
-msgstr ""
+msgstr "Odesílání a přijímání e-mailů"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:651
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Everything you need to know about sending and receiving emails."
-msgstr ""
+msgstr "Vše, co potřebujete vědět o odesílání a přijímání e-mailů."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:652
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -6533,7 +6530,7 @@ msgstr "Jak konfigurovat a přizpůsobit Firefox pro Windows 8 Touch."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:661
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Manage and customize your product experience with settings, add-ons, and more."
-msgstr ""
+msgstr "Spravujte a přizpůsobte si svůj produkt pomocí nastavení, doplňků a dalších věcí."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:662
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -6558,12 +6555,12 @@ msgstr "Přidejte a nastavte si svůj e-mailový účet v Thunderbirdu"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:666
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Share content"
-msgstr ""
+msgstr "Sdílejte obsah"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:667
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Learn how to share links, content, messages, and more."
-msgstr ""
+msgstr "Přečtěte si, jak sdílet odkazy, obsah, zprávy a další věci."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:668
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -6578,12 +6575,12 @@ msgstr "Přihlašujte se k účtům pomocí ověření třetích stran."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:670
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Site breakages"
-msgstr ""
+msgstr "Nefunkční stránky"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:671
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Resolve problems when websites don’t load or function correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Řeší problémy, když se webové stránky nenačítají nebo nefungují správně."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:672
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -6673,12 +6670,12 @@ msgstr "Sdílejte webové stránky ve Firefoxu pro iOS"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:692
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Sync data"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizovaná data"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:693
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Sync your data across different platforms and devices."
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizujte svá data napříč různými platformami a zařízeními."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:694
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -6713,12 +6710,12 @@ msgstr "Základy práce s panely"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:700
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Panely"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:701
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Organize and manage your tabs for better browsing."
-msgstr ""
+msgstr "Uspořádejte a spravujte své panely pro lepší prohlížení."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:702 kitsune/sumo/db_strings.py:704
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -6733,12 +6730,12 @@ msgstr "Nastavení panelů"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:706
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Štítky"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:707
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Categorize and organize efficiently with tags."
-msgstr ""
+msgstr "Efektivní kategorizaci a organizaci pomocí štítků."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:708 kitsune/sumo/db_strings.py:710
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -6858,7 +6855,7 @@ msgstr "Zabraňte serverům vás sledovat během prohlížení."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:735
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Enable tracking protection to enhance your privacy."
-msgstr ""
+msgstr "Zapnutím ochrany proti sledování zvýšíte své soukromí."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:736
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -6905,12 +6902,12 @@ msgstr "Vyřešte problémy, které máte se svým účtem"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:760
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Two-factor authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Dvoufaktorové ověřování"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:761
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Use two-factor authentication to add an extra layer of security when signing in."
-msgstr ""
+msgstr "Použijte dvoufaktorové ověření pro přidání další vrstvy zabezpečení při přihlašování."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:762
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -6935,12 +6932,12 @@ msgstr "Odblokování připojení Thunderbirdu k Internetu"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:766
msgctxt "DB: products.Topic.title"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovat"
#: kitsune/sumo/db_strings.py:767
msgctxt "DB: products.Topic.description"
msgid "Keep the Mozilla products you use up to date with the latest features and improvements."
-msgstr ""
+msgstr "Udržujte produkty Mozilly, které používáte, aktuální pomocí nejnovějších funkcí a vylepšení."
#: kitsune/sumo/db_strings.py:768
msgctxt "DB: products.Topic.title"
@@ -8410,8 +8407,8 @@ msgid ""
"We could not find your subscription. Either it has already been cancelled, or there was a mistake in the unsubscribe link. Please make sure the entire link from the email made it into the browser. "
"If the last part of the link wraps onto a second line in the email, try copying and pasting the link into the browser."
msgstr ""
-"Nepodařilo se nám najít váš odběr. Buď byl již zrušen nebo se vyskytl nějaký problém s odkazem pro odhlášení. Ujistěte se prosím, že se do prohlížeče zkopíroval z vašeho e-mailu celý odkaz. Pokud "
-"se druhá část odkazu přelomila do další řádky e-mailu, zkuste zkopírovat celý odkaz a vložit jej do prohlížeče."
+"Nepodařilo se nám najít váš odběr. Buď byl již zrušen nebo se vyskytl nějaký problém s odkazem pro odhlášení. Ujistěte se prosím, že se do prohlížeče zkopíroval z vašeho e-mailu celý odkaz. Pokud se"
+" druhá část odkazu přelomila do další řádky e-mailu, zkuste zkopírovat celý odkaz a vložit jej do prohlížeče."
#: kitsune/tidings/jinja2/tidings/unsubscribe_success.html:7
msgid "Unsubscribed"
@@ -8474,8 +8471,8 @@ msgstr "Při zpracování vaší e-mailové adresy nastala chyba. Zkuste jinou a
msgid ""
"Welcome! You are now signed in using your Mozilla account. {a_profile}Edit your profile.{a_close} Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}"
msgstr ""
-"Vítejte. Nyní jste přihlášeni pomocí svého účtu Mozilla. {a_profile}Upravte si svůj profil.{a_close} Máte už na serveru podpory založený samostatný účet? {a_more}Přečíst si více."
-"{a_close}"
+"Vítejte. Nyní jste přihlášeni pomocí svého účtu Mozilla. {a_profile}Upravte si svůj profil.{a_close} Máte už na serveru podpory založený samostatný účet? {a_more}Přečíst si "
+"více.{a_close}"
#: kitsune/users/auth.py:203
msgid "This Mozilla account is already used in another profile."
@@ -8737,8 +8734,7 @@ msgstr "Přihlaste se nebo se zaregistrujte a pokládejte dotazy na našich fór
#: kitsune/users/jinja2/users/auth.html:42
#, python-format
msgid "Continuing with your Mozilla account means you have agreed with the Terms and Conditions and Privacy Policy."
-msgstr ""
-"Pokračování a přihlášení pomocí účtu Mozilla je považováno za souhlas a našimi podmínkami používání a zásadami ochrany osobních údajů."
+msgstr "Pokračování a přihlášení pomocí účtu Mozilla je považováno za souhlas a našimi podmínkami používání a zásadami ochrany osobních údajů."
#: kitsune/users/jinja2/users/auth.html:53
msgid "I can't sign in to my Mozilla account"
@@ -9158,8 +9154,8 @@ msgstr "Diskusní fórum Discourse: Získejte aktuální informace o tom, co se
#. This is an email. Whitespace matters!
#: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97
msgid ""
-"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find "
-"the agenda of past and upcoming meetings."
+"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the"
+" agenda of past and upcoming meetings."
msgstr ""
"Přispěvatelé se také scházejí každý měsíc ve středu v 17:00 UTC (obvykle týden před vydáním Firefoxu), aby diskutovali o vydáních produktů, aktualizacích komunity nebo obecných aktualizacích "
"Mozilly. Můžete se podívat na program minulých a nadcházejících setkání."
@@ -9399,11 +9395,11 @@ msgstr "Typ článku"
#: kitsune/wiki/forms.py:130
msgid "Select topic(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte téma"
#: kitsune/wiki/forms.py:136
msgid "Select product(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte produkt"
#: kitsune/wiki/forms.py:142
msgid "Related documents:"
@@ -9773,7 +9769,7 @@ msgstr "Omezit viditelnost"
#: kitsune/wiki/jinja2/wiki/edit_metadata.html:56 kitsune/wiki/jinja2/wiki/new_document.html:52
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazat"
#: kitsune/wiki/jinja2/wiki/history.html:6
msgid "Revision History | {document}"
@@ -10430,8 +10426,8 @@ msgid ""
"
This article may be out of date.
An important change has been made to the English article on which this is based. Until this page is updated, you might find this helpful: %(title)s
"
msgstr ""
-"
Tento článek může být neaktuální.
V anglické verzi článku, z níž tato česká verze vychází, byla učiněna významná změna. Než bude česká verze aktualizována, můžete se podívat na "
-"anglickou: %(title)s
"
+"
Tento článek může být neaktuální.
V anglické verzi článku, z níž tato česká verze vychází, byla učiněna významná změna. Než bude česká verze aktualizována, můžete se podívat na anglickou:"
+" %(title)s
"
#: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:65
msgid "This article is no longer maintained, so its content might be out of date."
@@ -10459,8 +10455,8 @@ msgstr ""
#: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120
#, python-format
msgid ""
-"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here"
-"a>. You can also see the English version of this page."
+"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click "
+"here. You can also see the English version of this page."
msgstr ""
"Tato stránka v jazyce %(locale)s neexistuje. Přesměrovali jsme vás proto na verzi v jazyce %(fallback_locale)s. Pokud chcete tuto stránku do jazyka %(locale)s přeložit, klikněte zde. Můžete si také přečíst anglickou verzi této stránky."
@@ -11160,11 +11156,11 @@ msgstr "Obnovit Firefox"
#~ msgstr "Spravovat obsah fóra"
#~ msgid ""
-#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs."
+#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs."
#~ msgstr ""
-#~ "Mozilla Hubs končí 31. května 2024. Pro více informací o ukončení a o tom, jak můžete Hubs podpořit i mimo Mozillu, si prosím přečtěte tento článek na Mozilla Hubs Creator Labs."
+#~ "Mozilla Hubs končí 31. května 2024. Pro více informací o ukončení a o tom, jak můžete Hubs podpořit i mimo Mozillu, si prosím přečtěte tento článek"
+#~ " na Mozilla Hubs Creator Labs."
#~ msgid "Private message group members"
#~ msgstr "Členové skupiny pro soukromé zprávy"
@@ -11209,8 +11205,8 @@ msgstr "Obnovit Firefox"
#~ msgstr "Zobrazit vše"
#~ msgid ""
-#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article."
+#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article."
#~ msgstr ""
#~ "Mozilla Hubs bude ukončena 31. května 2024. Pro více informací o ukončení a o tom, jak můžete Hubs podpořit i mimo Mozillu, si prosím přečtěte tento článek."
@@ -11243,27 +11239,27 @@ msgstr "Obnovit Firefox"
#~ msgstr "Kontaktujte podporu"
#~ msgid ""
-#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of "
-#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support "
-#~ "forums can help up to 1000 users a day!"
+#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their "
+#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help"
+#~ " up to 1000 users a day!"
#~ msgstr ""
#~ "Podpora Mozilly je zde díky komunitě dobrovolníků, kteří pomáhají denně stovkám uživatelů. Jejich komunitu tvoří nadšení uživatelů Firefoxu a Thunderbirdu, které věnují část svého volného času "
#~ "pomoci ostatním. Bez vašeho nadšení bychom to nedokázali. Vaše přispění, ač se vám může zdát sebemenší, má ohromnou hodnotu. Vyřešení jednoho dotazu na fóru podpory může pomoci až 1000 uživatelů "
#~ "každý den!"
#~ msgid ""
-#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself "
-#~ "a>. If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ."
+#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If"
+#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ."
#~ msgstr ""
#~ "Vždy nás moc těší potkat nové lidi, kteří chtějí pomáhat na fóru, takže pokud jste se ještě s naší komunitou nesetkali, rádi bychom se představili. Pokud to chcete "
#~ "nechat beze změny, nic se neděje. :) Můžete nás ale potkat také na IRC v kanálu #sumo."
#~ msgid ""
-#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting "
-#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck."
+#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, "
+#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck."
#~ msgstr ""
-#~ "Pokud byste se chtěli dozvědět více o tom, jak celý systém podpory funguje, podívejte se na naše školení pro přispěvatele . Tam najdete informace o řešení "
-#~ "problémů, návody, odpovědi na palčivé dotazy a informace, kde najít další pomoc."
+#~ "Pokud byste se chtěli dozvědět více o tom, jak celý systém podpory funguje, podívejte se na naše školení pro přispěvatele . Tam najdete informace o řešení problémů,"
+#~ " návody, odpovědi na palčivé dotazy a informace, kde najít další pomoc."
#~ msgid ""
#~ "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our community forums, official blog and Twitter účet. Každé pondělí také pořádáme setkání , ke kterým se můžete také připojit."
#~ msgid ""
-#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-"
-#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org."
+#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, "
+#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org."
#~ msgstr ""
-#~ "Vždy nás moc těší potkat nové lidi, kteří chtějí pomáhat na fóru, takže pokud jste se ještě s naší komunitou nesetkali, rádi bychom se představili. Pokud to chcete nechat beze změny, nic se "
-#~ "neděje. :) Můžete nás ale potkat také na IRC v kanálu #sumo na irc.mozilla.org."
+#~ "Vždy nás moc těší potkat nové lidi, kteří chtějí pomáhat na fóru, takže pokud jste se ještě s naší komunitou nesetkali, rádi bychom se představili. Pokud to chcete nechat beze změny, nic se neděje. "
+#~ ":) Můžete nás ale potkat také na IRC v kanálu #sumo na irc.mozilla.org."
#~ msgid "The community forum is at %(url)s ."
#~ msgstr "Fórum komunity je na %(url)s ."
#~ msgid ""
-#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, "
-#~ "and info about where to find more help if stuck."
+#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and "
+#~ "info about where to find more help if stuck."
#~ msgstr ""
-#~ "Pokud vás zajímají nové věci a chcete se dozvědět více o tom, jak celá podpora funguje, podívejte se na trénink našich přispěvatelů. Obsahuje zajímavé informace k řešení problémů, příručky, "
-#~ "dotazy a informace kde najít další pomoc, pokud nevíte jak dál."
+#~ "Pokud vás zajímají nové věci a chcete se dozvědět více o tom, jak celá podpora funguje, podívejte se na trénink našich přispěvatelů. Obsahuje zajímavé informace k řešení problémů, příručky, dotazy a"
+#~ " informace kde najít další pomoc, pokud nevíte jak dál."
#~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s"
#~ msgstr "%(numerator)s z %(denominator)s"
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close} Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}"
+#~ msgid "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close} Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}"
#~ msgstr ""
-#~ "Vítejte. Přihlásili jste se pomocí účtu Mozilla. {a_profile}Zde můžete nastavit svůj profil.{a_close} Máte už na serveru podpory dříve založený samostatný účet? {a_more}Pak "
-#~ "čtěte zde.{a_close}"
+#~ "Vítejte. Přihlásili jste se pomocí účtu Mozilla. {a_profile}Zde můžete nastavit svůj profil.{a_close} Máte už na serveru podpory dříve založený samostatný účet? {a_more}Pak čtěte"
+#~ " zde.{a_close}"
#~ msgid "Firefox accounts is now Mozilla accounts.You'll still sign in with the same username and password, and there are no other changes to the products that you use. "
#~ msgstr "Účty Firefoxu jsou nyní účty Mozilly. Stále se budete přihlašovat stejným uživatelským jménem a heslem a nedojde k žádným dalším změnám v produktech, které používáte."
@@ -11336,9 +11331,7 @@ msgstr "Obnovit Firefox"
#~ msgstr "Pokud jste vyzkoušeli výše uvedené kroky a stále se vám nedaří přihlásit, pošlete zprávu našemu týmu podpory."
#~ msgid "Continuing with your Mozilla account means you have agreed with the Terms and Conditions and Privacy Policy.'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokračování a přihlášení pomocí účtu Mozilla je považováno za souhlas a našimi podmínkami používání a zásadami ochrany osobních údajů"
-#~ "a>."
+#~ msgstr "Pokračování a přihlášení pomocí účtu Mozilla je považováno za souhlas a našimi podmínkami používání a zásadami ochrany osobních údajů."
#~ msgid "Firefox Accounts"
#~ msgstr "Účet Firefoxu"
@@ -11349,8 +11342,7 @@ msgstr "Obnovit Firefox"
#~ msgid "You are not logged in."
#~ msgstr "Nejste přihlášeni."
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close} Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}"
+#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close} Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}"
#~ msgstr ""
#~ "Vítejte. Přihlásili jste se pomocí účtu Firefoxu. {a_profile}Zde můžete nastavit svůj profil.{a_close} Máte už na serveru podpory dříve založený samostatný účet? {a_more}Pak "
#~ "čtěte zde.{a_close}"
@@ -11384,9 +11376,7 @@ msgstr "Obnovit Firefox"
#~ msgstr "Pokračovat účtem Firefoxu"
#~ msgid "Continuing with Firefox Accounts means you have agreed with the Terms and Conditions and Privacy Policy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokračování a přihlášení pomocí účtu Firefoxu je považováno za souhlas a našimi podmínkami používání a zásadami ochrany osobních údajů"
-#~ "a>."
+#~ msgstr "Pokračování a přihlášení pomocí účtu Firefoxu je považováno za souhlas a našimi podmínkami používání a zásadami ochrany osobních údajů."
#~ msgid "To change your email or avatar, visit the Firefox Accounts page. %(a_open)s Learn more. %(a_close)s"
#~ msgstr "Pro změnu svého e-mailu nebo fotografie navštivte stránku účtů Firefoxu. %(a_open)s Zjistit více. %(a_close)s"
@@ -11456,11 +11446,11 @@ msgstr "Obnovit Firefox"
#~ msgstr "Začít"
#~ msgid ""
-#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <"
-#~ "strong> <ul>. Links are forbidden."
+#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> "
+#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden."
#~ msgstr ""
-#~ "Podporované HTML entity: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <"
-#~ "strong> <ul>. Odkazy povoleny nejsou."
+#~ "Podporované HTML entity: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> "
+#~ "<strong> <ul>. Odkazy povoleny nejsou."
#~ msgid "Editing {title}"
#~ msgstr "Úprava {title}"
@@ -11885,8 +11875,8 @@ msgstr "Obnovit Firefox"
#~ "We couldn't find any matching tweets for %(language)s at this time. Please check again later, choose a different tweet type from the menu above, or view tweets for other languages by using the "
#~ "language selector at the bottom of the page."
#~ msgstr ""
-#~ "V současné době nemůžeme najít žádný tweet pro jazyk %(language)s. Zkuste to prosím znovu později, zvolte odlišný typ tweetu z nabídky výše či se podívejte na tweety v jiných jazycích, které "
-#~ "můžete vybrat v dolní části stránky."
+#~ "V současné době nemůžeme najít žádný tweet pro jazyk %(language)s. Zkuste to prosím znovu později, zvolte odlišný typ tweetu z nabídky výše či se podívejte na tweety v jiných jazycích, které můžete "
+#~ "vybrat v dolní části stránky."
#~ msgid "Ban user will prevent a given twitter handle from using the Army of Awesome tool."
#~ msgstr "Ban uživatele zamezí konkrétnímu účtu na Twitteru používat nástroj Army of Awesome."
@@ -11991,8 +11981,8 @@ msgstr "Obnovit Firefox"
#~ "Visit Mozilla Corporation’s not-for-profit parent, the Mozilla Foundation."
#~ msgstr ""
-#~ "Navštivte stránky neziskové organizace Mozilla Foundation"
-#~ "a>, která je vlastníkem společnosti Mozilla Corporation."
+#~ "Navštivte stránky neziskové organizace Mozilla Foundation, "
+#~ "která je vlastníkem společnosti Mozilla Corporation."
#~ msgid "Registered as contributor"
#~ msgstr "Registrován jako přispěvatel"
@@ -12093,11 +12083,11 @@ msgstr "Obnovit Firefox"
#~ msgstr "Zobrazit podrobnosti"
#~ msgid ""
-#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. "
-#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps."
+#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If "
+#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps."
#~ msgstr ""
-#~ "Tímto přidáte detailní podrobnosti o vašem prohlížeči, které mohou pomoci s řešením vašeho dotazu. V horním rohu se otevře okno. Klepněte na Povolit a poté na Instalovat. Pokud automatický "
-#~ "způsob nefunguje, vyzkoušejte tento postup."
+#~ "Tímto přidáte detailní podrobnosti o vašem prohlížeči, které mohou pomoci s řešením vašeho dotazu. V horním rohu se otevře okno. Klepněte na Povolit a poté na Instalovat. Pokud automatický způsob "
+#~ "nefunguje, vyzkoušejte tento postup."
#~ msgctxt "DB: products.Topic.description"
#~ msgid "Basics for using Firefox Private Network."
@@ -12134,11 +12124,11 @@ msgstr "Obnovit Firefox"
#~ msgstr "Vybrat fotku"
#~ msgid ""
-#~ "
SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.
It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few "
-#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.
"
+#~ "
SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.
It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes"
+#~ " and reload the page to see your new Gravatar.
"
#~ msgstr ""
-#~ "
SUMO nyní používá Gravatary. Změny avataru je nyní nutno provést na gravatar.com.
To může trvat několik minut. Zkuste poté stránku znovu načíst pro zobrazení vašeho nového "
-#~ "Gravatara.
"
+#~ "
SUMO nyní používá Gravatary. Změny avataru je nyní nutno provést na gravatar.com.
To může trvat několik minut. Zkuste poté stránku znovu načíst pro zobrazení vašeho nového Gravatara. "
+#~ "
"
#~ msgid "Facebook"
#~ msgstr "Facebook"
@@ -12165,8 +12155,8 @@ msgstr "Obnovit Firefox"
#~ msgstr "Ostatní produkty Mozilly"
#~ msgid ""
-#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below.
"
@@ -12821,8 +12811,8 @@ msgstr "Obnovit Firefox"
#~ msgstr "Potvrzující e-mail byl úspěšně odeslán."
#~ msgid ""
-#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the "
-#~ "link in the email."
+#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link"
+#~ " in the email."
#~ msgstr ""
#~ "Předtím než se budete moci přihlásit, musíte potvrdit svou e-mailovou adresu. Zaslali jsme vám e-mail na %(email)s s odkazem na potvrzení. Pro potvrzení své e-mailové adresy "
#~ "jednoduše klepněte na odkaz v e-mailu."
@@ -13249,8 +13239,7 @@ msgstr "Obnovit Firefox"
#~ msgid "Now you can combine both and help Firefox users on Twitter. It's quick, it's easy, and you don't have to be a tech superstar to do it. We call it our Army of Awesome."
#~ msgstr ""
-#~ "Nyní můžete kombinovat obojí a pomáhat uživatelům Firefoxu na Twitteru. Je to rychlé, snadné a nemusíte být zkušený uživatel na to, abyste to mohli dělat. Tuto formu pomoci nazýváme Army of "
-#~ "Awesome."
+#~ "Nyní můžete kombinovat obojí a pomáhat uživatelům Firefoxu na Twitteru. Je to rychlé, snadné a nemusíte být zkušený uživatel na to, abyste to mohli dělat. Tuto formu pomoci nazýváme Army of Awesome."
#~ msgid "It's fun and addictive and the Awesome is you!"
#~ msgstr "Je to zábavné, návykové a skvělé!"
@@ -13317,8 +13306,8 @@ msgstr "Obnovit Firefox"
#~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor "
#~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here: Contributor Quality Training."
#~ msgstr ""
-#~ "Jakmile začnete s odpovídáním na otázky, což vypadá snadně, můžete mít několik dotazů. Jako například, co se stane, když naštvaný uživatel neakceptuje obezličku problému? Odpovědi na tyto otázky "
-#~ "vám dá Contributor Quality Training. Je možné s ním začít zde: Contributor Quality Training."
+#~ "Jakmile začnete s odpovídáním na otázky, což vypadá snadně, můžete mít několik dotazů. Jako například, co se stane, když naštvaný uživatel neakceptuje obezličku problému? Odpovědi na tyto otázky vám"
+#~ " dá Contributor Quality Training. Je možné s ním začít zde: Contributor Quality Training."
#~ msgid "en-US"
#~ msgstr "en-US"
@@ -13375,8 +13364,8 @@ msgstr "Obnovit Firefox"
#~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor "
#~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here:"
#~ msgstr ""
-#~ "Jakmile začnete s odpovídáním na otázky, což vypadá snadně, můžete mít několik dotazů. Jako například, co se stane, když naštvaný uživatel neakceptuje obezličku problému? Odpovědi na tyto otázky "
-#~ "vám dá Contributor Quality Training. Je možné s ním začít zde:"
+#~ "Jakmile začnete s odpovídáním na otázky, což vypadá snadně, můžete mít několik dotazů. Jako například, co se stane, když naštvaný uživatel neakceptuje obezličku problému? Odpovědi na tyto otázky vám"
+#~ " dá Contributor Quality Training. Je možné s ním začít zde:"
#~ msgid "Twitter Contributor - Respond to tweets about Firefox:"
#~ msgstr "Přispívání na Twitteru - zodpovídání na tweety týkající se Firefoxu:"
@@ -13671,11 +13660,11 @@ msgstr "Obnovit Firefox"
#~ msgstr "Poslední diskuse"
#~ msgid ""
-#~ "The SUMO community has a weekly meeting every Monday at . You can find all of the details on how to join the "
-#~ "meeting, meeting notes of previous meetings and more on the wiki."
+#~ "The SUMO community has a weekly meeting every Monday at . You can find all of the details on how to join the meeting, "
+#~ "meeting notes of previous meetings and more on the wiki."
#~ msgstr ""
-#~ "Komunita SUMO má týdenní schůzky každé pondělí v . Všechny detaily o tom, jak se připojit, zápisy z předchozích "
-#~ "schůzek a další naleznete ve wiki."
+#~ "Komunita SUMO má týdenní schůzky každé pondělí v . Všechny detaily o tom, jak se připojit, zápisy z předchozích schůzek "
+#~ "a další naleznete ve wiki."
#~ msgid "Watch Our Last Meeting"
#~ msgstr "Shlédnout naši poslední schůzku"
@@ -13820,8 +13809,8 @@ msgstr "Obnovit Firefox"
#~ "Děkujeme ještě jednou za položení otázky -- a omlouváme se, že máte problém s Firefoxem, ale naše komunita dobrovolníků se na to podívá a pomůže vám vyřešit váš problém co nejdříve to bude možné."
#~ msgid ""
-#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at https://%(domain)s/"
-#~ "questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!"
+#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at "
+#~ "https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!"
#~ msgstr ""
#~ "Jak možná víte, je Podpora Firefoxu (stejně jako celá Mozilla) komunitě založena -- podpora je poskytována lidmi jako jste vy! Chcete být součástí? Projděte otázky jiných uživatelů na adrese "
#~ "https://%(domain)s/questions?filter=unsolved - můžete tak učinit něčí den lepší!"
@@ -13830,21 +13819,21 @@ msgstr "Obnovit Firefox"
#~ msgstr "Vítá vás %(domain)s."
#~ msgid ""
-#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste "
-#~ "the whole thing into your browser's location bar:"
+#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste the "
+#~ "whole thing into your browser's location bar:"
#~ msgstr ""
-#~ "Dříve než budete moci používat svůj účet, budete jej muset aktivovat, abychom se ujistili, že vámi zadaná e-mailová adresa je platná a je vaše. Pro aktivaci svého účtu klepněte na odkaz níže či "
-#~ "jej celý zkopírujte a vložte do adresního řádku svého webového prohlížeče:"
+#~ "Dříve než budete moci používat svůj účet, budete jej muset aktivovat, abychom se ujistili, že vámi zadaná e-mailová adresa je platná a je vaše. Pro aktivaci svého účtu klepněte na odkaz níže či jej "
+#~ "celý zkopírujte a vložte do adresního řádku svého webového prohlížeče:"
#~ msgid "%s commented on a Firefox question you're watching"
#~ msgstr "%s okomentoval otázku k Firefoxu, kterou sledujete"
#~ msgid ""
-#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions -- you might just make someone's day!"
+#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse "
+#~ "other users' questions -- you might just make someone's day!"
#~ msgstr ""
-#~ "Jak možná víte, je Podpora Firefoxu (stejně jako celá Mozilla) komunitě založena -- podpora je poskytována lidmi jako jste vy! Chcete být součástí? Projděte otázky jiných uživatelů -- můžete tak učinit něčí den lepší!"
+#~ "Jak možná víte, je Podpora Firefoxu (stejně jako celá Mozilla) komunitě založena -- podpora je poskytována lidmi jako jste vy! Chcete být součástí? Projděte otázky jiných uživatelů -- můžete tak učinit něčí den lepší!"
#~ msgctxt "DB: topics.Topic.title"
#~ msgid "Multimedia apps & Marketplace"
@@ -13875,8 +13864,8 @@ msgstr "Obnovit Firefox"
#~ msgid "L10N Contributor - Help to translate Firefox Help content to your language."
#~ msgstr ""
-#~ "Můžete též využít náš partnerský program a získat tak pokyny od našich zkušených dobrovolníků. Pouze se ve stručnosti představte v našem partnerském fóru, dejte své jméno do nadpisu a řekněte "
-#~ "něco málo o sobě:"
+#~ "Můžete též využít náš partnerský program a získat tak pokyny od našich zkušených dobrovolníků. Pouze se ve stručnosti představte v našem partnerském fóru, dejte své jméno do nadpisu a řekněte něco "
+#~ "málo o sobě:"
#~ msgid "Get Involved - Help Other Users"
#~ msgstr "Zapojte se a pomozte jiným uživatelům"
@@ -13967,8 +13956,8 @@ msgstr "Obnovit Firefox"
#~ msgstr "Nepřeloženo"
#~ msgid ""
-#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section "
-#~ "as well."
+#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section as "
+#~ "well."
#~ msgstr "Toto upozorňuje, že neexistují žádné schválené překlady tohoto článku. Některé články mohou být přeloženy a čekají na kontrolu a zároveň se zobrazují v sekci Nezkontrolované změny."
#~ msgid "All untranslated articles..."
@@ -13978,11 +13967,11 @@ msgstr "Obnovit Firefox"
#~ msgstr "Vyžadována okamžitá aktualizace"
#~ msgid ""
-#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be "
-#~ "outdated. You should update these articles as soon as possible."
+#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be outdated. "
+#~ "You should update these articles as soon as possible."
#~ msgstr ""
-#~ "Upozorňuje na velké úpravy obsahu článků, které jsou zásadní z pohledu lokalizace. Dokud nejsou články aktualizovány, zobrazuje se na nich varování, že mohou být neaktuální. Měli byste tyto "
-#~ "články aktualizovat co nejdříve to bude možné."
+#~ "Upozorňuje na velké úpravy obsahu článků, které jsou zásadní z pohledu lokalizace. Dokud nejsou články aktualizovány, zobrazuje se na nich varování, že mohou být neaktuální. Měli byste tyto články "
+#~ "aktualizovat co nejdříve to bude možné."
#~ msgid "All translations needing immediate updates..."
#~ msgstr "Všechny překlady, které vyžadují okamžitou aktualizaci..."
@@ -13994,11 +13983,11 @@ msgstr "Obnovit Firefox"
#~ msgstr "Vyžadovány aktualizace"
#~ msgid ""
-#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the "
-#~ "localized page. You should update these articles soon."
+#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the localized "
+#~ "page. You should update these articles soon."
#~ msgstr ""
-#~ "Významné úpravy, které nemají vliv na obsah lokalizovaných článků. Může se například jednat o přeskupení slov v odstavci. Lokalizátoři jsou na tyto úpravy upozorněni, ale na lokalizovaných "
-#~ "stránkách se nezobrazuje žádné upozornění. Tyto články byste měli brzy aktualizovat."
+#~ "Významné úpravy, které nemají vliv na obsah lokalizovaných článků. Může se například jednat o přeskupení slov v odstavci. Lokalizátoři jsou na tyto úpravy upozorněni, ale na lokalizovaných stránkách"
+#~ " se nezobrazuje žádné upozornění. Tyto články byste měli brzy aktualizovat."
#~ msgid "All translations needing updates..."
#~ msgstr "Všechny překlady, které vyžadují aktualizace..."
@@ -14665,12 +14654,12 @@ msgstr "Obnovit Firefox"
#~ msgid ""
#~ "
We've got this nifty dashboard to help volunteers keep track of contributions such as questions answered, forum discussions and article edits. In order to enable it, just click Join! below.
This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.
Joining isn't required in order "
-#~ "to help other users or to get help for yourself.
"
+#~ "class=\"button\">Join! below.
This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.
Joining isn't required in order to "
+#~ "help other users or to get help for yourself.
"
#~ msgstr ""
#~ "
Máte k dispozici nástěnku, která pomáhá přispěvatelům sledovat jejich příspěvky jako jsou zodpovězené otázky, diskuse ve fóru či úpravy článků. Pokud chcete tuto funkci povolit, klepněte na "
-#~ "tlačítko Připojit se!, které je dostupné níže.
Tím se přidáte do naší skupiny přispěvatelů a budou vám zasílána oznámení od týmu webu Podpora Firefoxu."
-#~ "p>
Pro získání pomoci od jiných uživatelů či k poskytování pomoci není připojení požadováno.
"
+#~ "tlačítko Připojit se!, které je dostupné níže.
Tím se přidáte do naší skupiny přispěvatelů a budou vám zasílána oznámení od týmu webu Podpora Firefoxu.
Pro "
+#~ "získání pomoci od jiných uživatelů či k poskytování pomoci není připojení požadováno.
"
#~ msgid "Join!"
#~ msgstr "Připojit se!"
@@ -15121,8 +15110,7 @@ msgstr "Obnovit Firefox"
#~ "You've come to the right place! Start by searching our site below, or browse our list of popular support articles. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to "
#~ "help you find a solution."
#~ msgstr ""
-#~ "Jste na správném místě! Začněte s hledáním řešení či si zvolte jeden z našich článků podpory níže. Pokud nemůžete nalézt odpověď, kterou hledáte, naše komunita dobrovolníků je připravena vám "
-#~ "pomoci."
+#~ "Jste na správném místě! Začněte s hledáním řešení či si zvolte jeden z našich článků podpory níže. Pokud nemůžete nalézt odpověď, kterou hledáte, naše komunita dobrovolníků je připravena vám pomoci."
#~ msgid "Firefox Help for Mobile"
#~ msgstr "Nápověda k Firefoxu pro mobily"
@@ -15208,11 +15196,10 @@ msgstr "Obnovit Firefox"
#~ msgstr "Zamítnout"
#~ msgid ""
-#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready "
-#~ "to help."
+#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to "
+#~ "help."
#~ msgstr ""
-#~ "Jde na správném místě! Začněte s hledáním řešení či si zvolte jeden z našich článků podpory níže. Pokud nemůžete nalézt odpověď, kterou hledáte, naše komunita dobrovolníků je připravena vám "
-#~ "pomoci."
+#~ "Jde na správném místě! Začněte s hledáním řešení či si zvolte jeden z našich článků podpory níže. Pokud nemůžete nalézt odpověď, kterou hledáte, naše komunita dobrovolníků je připravena vám pomoci."
#~ msgid "Turn off emails."
#~ msgstr "Ukončit notifikace."
@@ -15376,8 +15363,8 @@ msgstr "Obnovit Firefox"
#~ "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under the Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 or any later version."
#~ msgstr ""
-#~ "Pokud není řečeno jinak, je obsah na tomto webu pod licencí Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 či jakoukoliv novější verzí."
+#~ "Pokud není řečeno jinak, je obsah na tomto webu pod licencí Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 či jakoukoliv novější verzí."
#~ msgid "Article URL."
#~ msgstr "RSS pro články"
@@ -15416,8 +15403,8 @@ msgstr "Obnovit Firefox"
#~ "Mozilla is providing links to any applications as a courtesy, and makes no representations regarding the applications or any information related there to. Any questions, complaints or claims "
#~ "regarding the applications must be directed to the appropriate software vendor."
#~ msgstr ""
-#~ "Mozilla poskytuje odkazy na aplikace v dobré víře a nečiní se za tyto aplikace, a informace, které poskytují, odpovědnou. Jakékoliv dotazy, stížnosti, či požadavky týkající se těchto aplikací "
-#~ "musí být adresovány příslušným poskytovatelům daného software."
+#~ "Mozilla poskytuje odkazy na aplikace v dobré víře a nečiní se za tyto aplikace, a informace, které poskytují, odpovědnou. Jakékoliv dotazy, stížnosti, či požadavky týkající se těchto aplikací musí "
+#~ "být adresovány příslušným poskytovatelům daného software."
#~ msgid "Planet Mozilla"
#~ msgstr "Planet Mozilla"
@@ -15570,8 +15557,8 @@ msgstr "Obnovit Firefox"
#~ msgid "Help millions of users get the most out of their favourite browser. Your contributions will reach millions of users worldwide, and you can do it from the comfort of your couch!"
#~ msgstr ""
-#~ "Pomůžete miliónům uživatelů Firefoxu získat z jejich oblíbeného prohlížeče to nejlepší. Váš příspěvek bude mít dosah na milióny uživatelů po celém světě a navíc jim můžete pomáhat z pohodlí "
-#~ "vašeho domova!"
+#~ "Pomůžete miliónům uživatelů Firefoxu získat z jejich oblíbeného prohlížeče to nejlepší. Váš příspěvek bude mít dosah na milióny uživatelů po celém světě a navíc jim můžete pomáhat z pohodlí vašeho "
+#~ "domova!"
#~ msgid "Pick a way to get involved"
#~ msgstr "Způsoby, jak se zapojit"
@@ -15589,8 +15576,8 @@ msgstr "Obnovit Firefox"
#~ msgstr "Děkujeme moc za váš zájem o pomoc uživatelům s technologiemi Mozilla!"
#~ msgid ""
-#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we "
-#~ "will try to find the right use for them :)"
+#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will "
+#~ "try to find the right use for them :)"
#~ msgstr ""
#~ "Rádi vám pomůžeme s nalezení místa, kde budete moci pomoci. Pošlete nám e-mail se svým uživatelským jménem a oblastí, do které byste se rádi zapojili. A neváhejte ani přidat přehled svých "
#~ "schopností, na základě nich se pro vás pokusíme najít vhodnou oblast. :)"
@@ -15605,13 +15592,13 @@ msgstr "Obnovit Firefox"
#~ msgstr "Přispívání do fóra - zodpovídání otázek uživatelů ve fóru podpory, které jsou často kladené a nemají odpovědi."
#~ msgid ""
-#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I "
-#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and "
-#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here."
+#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t "
+#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people "
+#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here."
#~ msgstr ""
-#~ "Jakmile začnete s odpovídáním na dotazy, což se zdá snadné, můžete čelit situacím, které by mohli odradit nejednoho nováčka: „Co když narazím na naštvaného uživatele, který nechce "
-#~ "spolupracovat?”, „Co když nevím odpověď?”. Nebojte se, nejste v tom sami! Dali jsme dohromady průvodce, který vám v takových situacích určitě pomůže. Přečtěte si základní "
-#~ "informace pro nové přispěvatele."
+#~ "Jakmile začnete s odpovídáním na dotazy, což se zdá snadné, můžete čelit situacím, které by mohli odradit nejednoho nováčka: „Co když narazím na naštvaného uživatele, který nechce spolupracovat?”, "
+#~ "„Co když nevím odpověď?”. Nebojte se, nejste v tom sami! Dali jsme dohromady průvodce, který vám v takových situacích určitě pomůže. Přečtěte si základní informace pro nové "
+#~ "přispěvatele."
#~ msgid "Social Support Contributor - Respond to tweets about Firefox as the Firefox Brand account."
#~ msgstr "Přispěvatel podpory na sociálních sítích - odpovídejte na tweety týkající se Firefoxu."
diff --git a/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po b/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 7688ee787..2429201ad 100644
--- a/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mozilla-l10n/sumo-l10n/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-17 04:09-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-29 09:01+0000\n"
-"Last-Translator: Translation Memory \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-17 11:33+0000\n"
+"Last-Translator: Google Translate \n"
"Language-Team: none\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -326,8 +326,8 @@ msgstr "Chcete-li použít průvodce nastavením nebo získat přístup k nastav
#: kitsune/sumo/static/sumo/js/form-wizard.js:80
#, javascript-format
msgid ""
-"The setup assistant is currently unavailable for your version of Firefox. However, you can still perform a manual backup of your data by following the steps outlined in this article."
-"a>"
+"The setup assistant is currently unavailable for your version of Firefox. However, you can still perform a manual backup of your data by following the steps outlined in this "
+"article."
msgstr "Asistent nastavení je momentálně nedostupný pro vaši verzi Firefoxu. Stále však můžete provést ruční zálohování dat podle kroků uvedených v tomto článku."
#: kitsune/sumo/static/sumo/js/form-wizard.js:129
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Aktivní přispěvatelé"
#: kitsune/sumo/static/sumo/js/wiki.editor.js:90
msgid "%(number)s selected"
-msgstr ""
+msgstr "Vybráno %(number)s"
#: kitsune/sumo/static/sumo/js/wiki.js:285
msgid "A document with this title already exists in this locale."
@@ -928,8 +928,8 @@ msgstr "Sdílejte svou moudrost se světem!"
#: svelte/contribute/Contribute.svelte:158
msgid ""
-"If you like writing and teaching, then the Knowledge Base (KB) is the place for you. We need contributors that can write, edit or proofread articles in English. Thousands of people are accessing "
-"our Knowledge Base every week. Imagine how many will be helped by you!"
+"If you like writing and teaching, then the Knowledge Base (KB) is the place for you. We need contributors that can write, edit or proofread articles in English. Thousands of people are accessing our"
+" Knowledge Base every week. Imagine how many will be helped by you!"
msgstr ""
"Pokud rádi píšete a učíte, pak je databáze znalostí (KB) tím správným místem pro vás. My totiž potřebujeme přispěvatele, kteří umí psát, upravovat či kontrolovat články. Každý týden k naší databázi "
"přistupují tisíce lidí. Představte si, kolika z nich můžete pomoci!"
@@ -1192,9 +1192,8 @@ msgstr "Absolvujte CPG školení přispěvatele."
#~ "To continue with the download and sync process on your new device, click the copy-paste button and save the link in a place that you will remember, such as a note-taking app or send it to your "
#~ "email. When you're on your new device, simply paste the download link into the default browser of your new device to download Firefox and we'll be there to assist you with the next steps."
#~ msgstr ""
-#~ "Chcete-li pokračovat ve stahování a synchronizaci v novém zařízení, klepněte na tlačítko zkopírovat a vložit a uložte odkaz na místo, které si budete pamatovat, například do aplikace pro "
-#~ "poznámky, nebo jej odešlete do e-mailu. Až budete v novém zařízení, jednoduše vložte odkaz ke stažení do výchozího prohlížeče nového zařízení, stáhněte si Firefox a my vám pomůžeme s dalšími "
-#~ "kroky."
+#~ "Chcete-li pokračovat ve stahování a synchronizaci v novém zařízení, klepněte na tlačítko zkopírovat a vložit a uložte odkaz na místo, které si budete pamatovat, například do aplikace pro poznámky, "
+#~ "nebo jej odešlete do e-mailu. Až budete v novém zařízení, jednoduše vložte odkaz ke stažení do výchozího prohlížeče nového zařízení, stáhněte si Firefox a my vám pomůžeme s dalšími kroky."
#~ msgid "You can save the link to this article in a convenient location, and we'll be here to help you pick up where you left off whenever you're ready."
#~ msgstr "Odkaz na tento článek si můžete uložit na vhodné místo a my vám pomůžeme pokračovat v práci, kdykoli budete chtít."
@@ -1213,8 +1212,8 @@ msgstr "Absolvujte CPG školení přispěvatele."
#~ msgid "Make sure to create a recovery key in case you need to reset your password. For security purposes, Firefox is only able to keep synced data if a recovery key is set up."
#~ msgstr ""
-#~ "Nezapomeňte si vytvořit klíč pro obnovení pro případ, že budete potřebovat obnovit heslo. Z bezpečnostních důvodů je Firefox schopen uchovávat synchronizovaná data pouze v případě, že je "
-#~ "nastaven klíč pro obnovení."
+#~ "Nezapomeňte si vytvořit klíč pro obnovení pro případ, že budete potřebovat obnovit heslo. Z bezpečnostních důvodů je Firefox schopen uchovávat synchronizovaná data pouze v případě, že je nastaven "
+#~ "klíč pro obnovení."
#~ msgid "Setup assistant"
#~ msgstr "Průvodce nastavením"