This repository has been archived by the owner on Mar 30, 2018. It is now read-only.
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
definiciones.tex
executable file
·173 lines (148 loc) · 4.07 KB
/
definiciones.tex
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
% Clase del documento
\documentclass[a4paper,12pt,twoside,openright,titlepage]{book}
%
% Paquetes necesarios
%
% Símbolo del euro
\usepackage{eurosym}
% Codificación UTF8
\usepackage[utf8]{inputenc}
% Caracteres del español
\usepackage[spanish]{babel}
% Código, algoritmos, etc.
\usepackage{listings}
% Definición de colores
\usepackage{color}
% Extensión del paquete color
\usepackage[table,xcdraw]{xcolor}
% Márgenes
\usepackage{anysize}
% Cabecera y pie de página
\usepackage{fancyhdr}
% Estilo título capítulos
\usepackage{quotchap}
% Algoritmos (expresarlos mejor)
\usepackage{algorithmic}
% Títulos de secciones
\usepackage{titlesec}
% Fórmulas matemáticas
\usepackage[cmex10]{amsmath}
% Enumeraciones
\usepackage{enumerate}
% Páginas en blanco
\usepackage{emptypage}
% Separación entre cajas
\usepackage{float}
% Imágenes
\usepackage[pdftex]{graphicx}
% Mejora de las tablas
\usepackage{array}
% Mejora de los símbolos matemáticos
\usepackage{mdwmath}
% Separar figuras en subfiguras
\usepackage[caption=false,font=footnotesize]{subfig}
% Incluir pdfs externos
\usepackage{pdfpages}
% Mejoras sobre las cajas
\usepackage{fancybox}
% Apéndices
\usepackage{appendix}
% Marcadores (para el pdf)
\usepackage{bookmark}
% Estilo de enumeraciones
\usepackage{enumitem}
% Espacio entre líneas y párrafos
\usepackage{setspace}
% Glosario/Acrónimos
\usepackage[acronym]{glossaries}
% Fuentes
\usepackage[T1]{fontenc}
% Bibliografía
\usepackage[sorting=none,natbib=true,backend=bibtex,bibencoding=ascii]{biblatex}
% Fix biblatex+babel warning
\usepackage{csquotes}
% Enlaces
\hypersetup{hidelinks,pageanchor=true,colorlinks,citecolor=Fuchsia,urlcolor=black,linkcolor=Cerulean}
% Euro (€)
\DeclareUnicodeCharacter{20AC}{\euro}
% Inclusión de gráficos
\graphicspath{{./graphics/}}
% Texto referencias
\addto{\captionsspanish}{\renewcommand{\bibname}{Bibliografía}}
% Extensiones de gráficos
\DeclareGraphicsExtensions{.pdf,.jpeg,.jpg,.png}
% Definiciones de colores (para hidelinks)
\definecolor{LightCyan}{rgb}{0,0,0}
\definecolor{Cerulean}{rgb}{0,0,0}
\definecolor{Fuchsia}{rgb}{0,0,0}
% Keywords (español e inglés)
\def\keywordsEn{\vspace{.5em}
{\textbf{\textit{Key words ---}}\,\relax%
}}
\def\endkeywordsEn{\par}
\def\keywordsEs{\vspace{.5em}
{\textbf{\textit{Palabras clave ---}}\,\relax%
}}
\def\endkeywordsEs{\par}
% Abstract (español e inglés)
\def\abstractEs{\vspace{.5em}
{\textbf{\textit{Resumen ---}}\,\relax%
}}
\def\endabstractEs{\par}
\def\abstractEn{\vspace{.5em}
{\textbf{\textit{Abstract ---}}\,\relax%
}}
\def\endabstractEn{\par}
% Estilo páginas de capítulos
\fancypagestyle{plain}{
\fancyhf{}
\fancyfoot[CO]{\footnotesize\emph{\nombretrabajo}}
\fancyfoot[RO]{\thepage}
\renewcommand{\footrulewidth}{.6pt}
\renewcommand{\headrulewidth}{0.0pt}
}
% Estilo resto de páginas
\pagestyle{fancy}
% Estilo páginas impares
\fancyfoot[CO]{\footnotesize\emph{\nombretrabajo}}
\fancyfoot[RO]{\thepage}
\rhead[]{\leftmark}
% Estilo páginas pares
\fancyfoot[CE]{\emph{\pieparcen}}
\fancyfoot[LE]{\thepage}
\fancyfoot[RE]{\pieparizq}
\lhead[\leftmark]{}
% Guía del pie de página
\renewcommand{\footrulewidth}{.6pt}
% Nombre de los bloques de código
\renewcommand{\lstlistingname}{Código}
% Estilo de los lstlistings
\lstset{
frame=tb,
breaklines=true,
postbreak=\raisebox{0ex}[0ex][0ex]{\ensuremath{\color{gray}\hookrightarrow\space}}
}
% Definiciones de funciones para los títulos
\newlength\salto
\setlength{\salto}{3.5ex plus 1ex minus .2ex}
\newlength\resalto
\setlength{\resalto}{2.3ex plus.2ex}
% Estilo de los acrónimos
\renewcommand{\acronymname}{Glosario}
\renewcommand{\glossaryname}{Glosario}
\pretolerance=2000
\tolerance=3000
% Texto índice de tablas
\addto\captionsspanish{
\def\tablename{Tabla}
\def\listtablename{\'Indice de tablas}
}
% Traducir appendix/appendices
\renewcommand\appendixtocname{Apéndices}
\renewcommand\appendixpagename{Apéndices}
% Comando code (lstlisting sin cambio de página)
\lstnewenvironment{code}[1][]%
{ \noindent\minipage{0.935\linewidth}\medskip
\vspace{5mm}
\lstset{basicstyle=\ttfamily\footnotesize,#1}}
{\endminipage}