-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 26
/
dev.txt
8676 lines (8676 loc) · 943 KB
/
dev.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
nn cc conj amod nsubj ROOT prep pobj
5 1 1 5 6 0 6 7
India and Japan prime ministers meet in Tokyo
Die Premierminister Indiens und Japans tra@@ fen sich in To@@ k@@ io .
poss possessive amod amod nsubj punct nn appos punct aux ROOT poss amod dobj punct nn appos punct prep pobj aux xcomp amod cc conj dobj punct prep poss amod amod amod pobj prep pcomp poss possessive dobj punct
5 1 5 5 11 5 8 5 11 11 0 14 14 11 14 17 14 14 14 19 22 11 26 23 23 22 22 22 33 33 33 33 28 33 34 38 36 35 11
India 's new prime minister , Narendra Modi , is meeting his Japanese counterpart , Shinzo Abe , in Tokyo to discuss economic and security ties , on his first major foreign visit since winning May 's election .
Indiens neuer Premierminister N@@ ar@@ end@@ ra Mo@@ di trifft bei seinem ersten wichtigen Auslands@@ besu@@ ch seit seinem Wahl@@ sie@@ g im Mai seinen japanischen Amts@@ koll@@ egen S@@ hin@@ z@@ o Abe in To@@ ko , um wirtschaftliche und sicher@@ heits@@ politische Beziehungen zu be@@ sprechen .
nn nsubj ROOT prep det nn pobj prep pobj aux xcomp amod dobj prep det advmod amod pobj prep det pobj punct
2 3 0 3 7 7 4 7 8 11 3 13 11 13 18 17 18 14 18 21 19 3
Mr Modi is on a five-day trip to Japan to strengthen economic ties with the third largest economy in the world .
Her@@ r Mo@@ di befindet sich auf einer fünf@@ tä@@ g@@ igen Rei@@ se nach Japan , um die wirtschaftlichen Beziehungen mit der d@@ ritt@@ größten Wirtschafts@@ nation der Welt zu fest@@ igen .
nsubj prep det pobj cop ROOT prep amod amod pobj punct
6 1 4 2 6 0 6 10 10 7 6
High on the agenda are plans for greater nuclear co-operation .
Pläne für eine stärkere k@@ ern@@ techn@@ ische Zusammenarbeit stehen ganz oben auf der Tages@@ ordnung .
nsubj aux advmod advmod ROOT prep det pobj prep amod pobj prep det num pobj punct
5 5 5 5 0 5 8 6 8 11 9 11 15 15 12 5
India is also reportedly hoping for a deal on defence collaboration between the two nations .
Ber@@ ichten zufolge hoff@@ t Indien darüber hinaus auf einen Vertrag zur Verteidigungs@@ zusammen@@ arbeit zwischen den beiden Nationen .
nn nsubj ROOT dobj prep amod nn nn pobj
2 3 0 3 3 9 8 9 5
Karratha police arrest 20-year-old after high speed motorcycle chase
Polizei von Kar@@ ra@@ t@@ ha ver@@ haf@@ tet 20-@@ J@@ ähr@@ igen nach schneller Mot@@ or@@ ra@@ d@@ j@@ ag@@ d
det nsubjpass aux auxpass ROOT mark nsubjpass auxpass advcl prep pobj prep det num pobj cc conj pobj aux xcomp dobj prep det pobj punct
2 5 5 5 0 9 9 9 5 9 10 9 15 15 12 12 12 17 20 9 20 20 24 22 5
A motorcycle has been seized after it was ridden at 125km/h in a 70km/h zone and through bushland to escape police in the Pilbara .
Ein Mot@@ or@@ ra@@ d wurde besch@@ lag@@ nah@@ m@@ t , nachdem der Fahr@@ er es mit 1@@ 25 k@@ m / h in einer 70 k@@ m / h@@ -@@ Z@@ one und durch Bu@@ sch@@ land ge@@ fahren hatte , um der Polizei in Bil@@ b@@ ara zu ent@@ kommen .
nn nsubj prep pobj prep pobj det nsubj ROOT aux xcomp prt det amod dobj advmod nsubj advcl dobj xcomp dobj mark nsubj advcl prep pcomp det nn pobj prep nn pobj punct
2 9 2 3 4 5 8 9 0 11 9 11 15 15 11 18 18 11 18 18 20 24 24 18 24 25 29 29 26 29 32 30 9
Traffic police on patrol in Karratha this morning tried to pull over a blue motorcycle when they spotted it reaching 125km/h as it pulled out of a service station on Bathgate Road .
Ver@@ kehr@@ sp@@ ol@@ izi@@ sten in Kar@@ ra@@ t@@ ha versu@@ chten heute mor@@ gen , ein bl@@ au@@ es Mot@@ or@@ ra@@ d zu sto@@ ppen , nachdem sie es dabei beobach@@ tet hatten , wie es mit 1@@ 25 k@@ m / h eine T@@ ank@@ stelle auf der B@@ ath@@ da@@ te Ro@@ ad ver@@ ließ .
nsubj ROOT det nsubj advmod dep aux xcomp cc conj prep pcomp nn pobj prep pcomp prep pobj punct partmod det nsubj aux xcomp dobj prep pobj punct
2 0 4 6 6 2 8 6 6 6 10 11 14 12 10 15 16 17 16 16 22 24 24 20 24 25 26 2
Police say the rider then failed to stop and continued on to Burgess Road before turning into bushland , causing the officers to lose sight of it .
Die Polizei ber@@ ichtet , dass der Fahr@@ er die H@@ alt@@ es@@ ign@@ ale dann ignor@@ ierte und weiter auf der Bur@@ ge@@ ss Ro@@ ad fu@@ hr , bevor er in das Bu@@ sch@@ land ab@@ bo@@ g , wo die Beam@@ ten es aus den Augen verloren .
det nsubjpass cc det conj partmod det dobj prep det pobj auxpass advmod ROOT prep det pobj prep nn pobj prep pobj punct
2 14 2 5 2 5 8 6 8 11 9 14 14 0 14 17 15 17 20 18 20 21 14
The motorcycle and a person matching the description of the rider was then spotted at a house on Walcott Way in Bulgarra .
Das Mot@@ or@@ ra@@ d sowie eine Person , die der Besch@@ reibung des Fahr@@ ers entsp@@ ra@@ ch wurden später bei einem Haus im W@@ al@@ c@@ ot@@ t W@@ a@@ y in B@@ ul@@ gar@@ ra gesehen .
nn nsubj aux ROOT det amod dobj prep pcomp aux xcomp cc amod conj punct
2 4 4 0 7 7 4 4 8 11 9 11 14 11 4
Karratha Police have charged a 20-year-old man with failing to stop and reckless driving .
Die Polizei von Kar@@ ra@@ t@@ ha be@@ schuldig@@ t einen 20-@@ jährigen Mann der Nicht@@ be@@ achtung eines H@@ alt@@ es@@ ign@@ als sowie rück@@ sichts@@ losen Fahr@@ ens .
nsubj cop ROOT aux xcomp prep nn nn pobj prep pobj num punct
3 3 0 5 3 5 9 9 6 5 10 11 3
He is due to appear in Karratha Magistrates Court on September 23 .
Er soll am 2@@ 3@@ . September vor dem Amts@@ ger@@ icht in Kar@@ ra@@ t@@ ha erscheinen .
det nsubjpass auxpass ROOT cc conj prep num pobj punct
2 4 4 0 4 4 4 9 7 4
The motorcycle was seized and impounded for three months .
Das Mot@@ or@@ ra@@ d wurde sicher@@ gestellt und für drei Monate besch@@ lag@@ nah@@ m@@ t .
nn nsubj ROOT prep nn cc conj nn pobj
2 3 0 3 9 5 5 9 4
George Webster accused of Nairn and Pitlochry hotel rapes
George W@@ eb@@ ster wegen H@@ ot@@ el@@ ver@@ gewal@@ tig@@ ungen in Na@@ im und P@@ it@@ lo@@ ch@@ r@@ y angek@@ la@@ gt
det nsubj ROOT aux xcomp dobj partmod prep pcomp dobj prep num pobj punct
2 3 0 5 3 5 6 7 8 9 9 13 11 3
A man is to stand trial accused of raping women at two hotels .
Ein Mann steht wegen der Ver@@ gewal@@ tigung von Frauen in zwei H@@ ot@@ els vor Gericht .
nn nsubj punct amod punct ROOT det dobj prep det pobj prep det nn pobj prep pobj punct
2 6 2 2 2 0 8 6 6 11 9 11 15 15 12 15 16 6
George Webster , 28 , faced the charges during a hearing at the High Court in Glasgow .
George W@@ eb@@ ster , 2@@ 8 , wurde die Ank@@ lage bei einer An@@ hör@@ ung von dem Ober@@ sten Gericht in G@@ la@@ s@@ g@@ ow verl@@ esen .
nsubjpass auxpass ROOT aux aux xcomp det dobj prep det poss possessive pobj prep pobj prep pobj prep pobj num punct num punct
3 3 0 6 6 3 8 6 6 11 13 11 9 13 14 15 16 6 18 19 19 19 3
He is alleged to have raped a woman at the Scotland 's Hotel in Pitlochry in Perthshire on June 7 , 2013 .
Er wird be@@ schuldig@@ t , am 7@@ . Juni 2013 eine Frau im S@@ c@@ ot@@ land ' s H@@ ot@@ el in P@@ it@@ lo@@ ch@@ r@@ y in Per@@ th@@ s@@ h@@ ir@@ e ver@@ gewal@@ tigt zu haben .
nsubjpass auxpass ROOT nsubj ccomp dobj mark nsubj cop punct advcl punct conj cc conj prep pcomp dobj punct punct
3 3 0 5 3 5 11 11 11 11 5 11 11 11 11 15 16 17 3 3
It is claimed Webster attacked her while she was `` unconscious , asleep and incapable of giving consent . ''
Die Ank@@ lage lautet , dass W@@ eb@@ ster sie ang@@ riff , während sie " bewus@@ st@@ los war , sch@@ lie@@ f , und kein Ein@@ verständ@@ nis sign@@ alisieren konnte . "
nsubjpass auxpass advmod ROOT prep pcomp det amod dobj prep det nn nn pobj prep pobj prep det pobj prep pobj num punct num punct
4 4 4 0 4 5 9 9 6 6 14 14 14 10 14 15 6 19 17 6 20 21 21 21 4
Webster is then charged with raping a second woman at the Golf View Hotel in Nairn in the Highlands on May 4 , 2014 .
W@@ eb@@ ster wird darüber hinaus vor@@ geworfen , am 4@@ . Mai 2014 eine zweite Frau im Gol@@ f V@@ ie@@ w H@@ ot@@ el in Na@@ im im sch@@ ot@@ tischen Hoch@@ land ver@@ gewal@@ tigt zu haben .
nn nn nsubj ROOT det nn dobj prep pobj num prep det nn pobj prep pobj punct
3 3 4 0 7 7 4 7 8 9 4 14 14 11 14 15 4
Judge Lady Rae set a trial date for November 17 at the High Court in Edinburgh .
Rich@@ ter@@ in La@@ d@@ y Ra@@ e setzte den Verhand@@ l@@ ung@@ ster@@ m@@ in für den 17@@ . November am Ober@@ sten Gericht in E@@ din@@ bur@@ g@@ h an .
ROOT prep det amod amod pobj mark nn nsubj cop nn ccomp
0 1 6 6 6 2 12 9 12 12 12 6
Reconnecting With the Very American Ideal That Labor Rights Are Human Rights
Rück@@ be@@ sinn@@ ung auf das sehr amerikanische Ide@@ al der Arbeits@@ rechte als Menschenrechte
nn nn nsubj cc nn conj aux ROOT dobj aux infmod nn dobj prep det amod pobj punct
3 3 8 3 6 3 8 0 8 11 9 13 11 11 17 17 14 8
Congressmen Keith Ellison and John Lewis have proposed legislation to protect union organizing as a civil right .
Die Kongress@@ abge@@ ord@@ neten K@@ ei@@ t@@ h E@@ ll@@ is@@ on und John Le@@ wi@@ s haben einen Gesetzes@@ vor@@ schlag eingeb@@ racht , um die Organisation von Gewerkschaften als Bürger@@ recht zu etabl@@ ieren .
punct advmod ccomp nsubj punct cc conj amod dobj punct punct ROOT nsubj punct det nn appos nsubj rcmod prep det nn nn nn pobj punct
12 3 12 3 3 3 3 9 7 12 12 0 12 13 17 17 13 19 17 19 25 24 24 25 20 12
`` As go unions , so go middle-class jobs , '' says Ellison , the Minnesota Democrat who serves as a Congressional Progressive Caucus co-chair .
" So wie Gewerkschaften sterben , sterben auch die Mittel@@ klass@@ e@@ j@@ ob@@ s , " sagte E@@ ll@@ is@@ on , ein Demokra@@ t aus M@@ inn@@ e@@ so@@ ta und stell@@ ver@@ tret@@ ender Vorsitz@@ ender des Pro@@ gressiv@@ e C@@ au@@ c@@ us im Kongress .
nsubj ROOT advmod nsubj cop advcl aux xcomp det nn nn dobj prep amod nn nn nn pobj punct
2 0 6 6 6 2 8 6 12 11 12 8 8 15 16 18 18 13 2
That 's why I 'm proud to introduce the Employee Empowerment Act with civil rights icon John Lewis .
Daher stelle ich st@@ olz gemeinsam mit der Bürger@@ recht@@ si@@ kon@@ e John Le@@ wi@@ s das Mit@@ arbei@@ ter@@ er@@ mäch@@ tigungs@@ gesetz vor .
det amod nsubj aux ROOT iobj det amod amod dobj prep pobj partmod dobj prep pcomp amod pobj prep dep punct amod amod pobj prep poss pobj
3 3 5 5 0 5 10 10 10 5 10 11 10 13 14 15 18 16 18 22 22 24 24 19 18 27 25
This ground-breaking legislation will give workers the same legal options for union organizing discrimination as for other forms of discrimination - stopping anti-union forces in their tracks
Dieses bah@@ nb@@ rech@@ ende Gesetz gibt Arbei@@ tern die gleichen rechtlichen Möglichkeiten bei Disk@@ riminierung wegen der Organisation von Gewerkschaften wie bei anderen Formen der Disk@@ riminierung - und sto@@ pp@@ t so anti@@ ge@@ werk@@ schaf@@ tlich eing@@ estell@@ te Kräfte .
ROOT det nn nn nn dobj aux xcomp nsubj nsubj rcmod dobj prep pcomp prep nsubj pcomp aux xcomp prep pobj prep det amod pobj punct cc aux conj amod cc conj dobj punct cop det amod cc conj xcomp punct
0 6 6 5 6 1 8 1 40 11 9 11 12 13 14 17 15 19 17 19 20 19 25 25 22 19 19 29 19 33 30 30 29 40 40 40 40 37 37 8 1
Amending the National Labor Relations Act to allow workers who face discrimination for engaging in union organizing to sue for justice in the civil courts - and to collect compensatory and punitive damages - is a sound and necessary initiative .
Die Er@@ g@@ änz@@ ung des nationalen Arbeits@@ rechts@@ gesetz@@ es , um eine Möglichkeit für einer Disk@@ riminierung ausge@@ setzte Arbei@@ tern zur Organisation einer Gewerk@@ schafts@@ ver@@ tre@@ tung zu schaffen , um vor einem Zivil@@ ger@@ icht um Gerechtigkeit zu k@@ lagen - und um Scha@@ den@@ s@@ er@@ satz oder Straf@@ gel@@ der zu erhalten - ist eine sinn@@ volle und notwend@@ ige Initiative .
cc nsubj prep pcomp neg det amod ROOT punct advmod advmod prep amod pobj punct
8 8 8 3 8 8 8 0 8 11 12 8 14 12 8
But it in certainly not a radical initiative - at least by American standards .
Aber es ist mit Sicherheit keine radik@@ ale Initiative - je@@ den@@ falls nicht nach amerikanischen Standards .
advmod punct det amod nsubj aux infmod dobj nsubj punct conj cc det conj prep poss pobj aux ccomp ROOT prep det pobj prep det advmod amod pobj punct
20 20 5 5 20 7 5 19 19 9 9 9 14 9 14 17 15 19 7 0 20 23 21 23 28 27 28 24 20
Indeed , the best way to understand what Ellison , Lewis and the cosponsors of their legislation are proposing is as a reconnection with a very American idea .
Tatsächlich ist die beste Art und Weise zum Verständnis dessen , was E@@ ll@@ is@@ on , Le@@ wi@@ s und die weiteren Sp@@ ons@@ oren ihrer Gesetzes@@ vor@@ lage vor@@ schlagen , die Verbindung zurück zu einer sehr amerikanischen Idee .
prep det pobj dobj nsubj aux rcmod prep amod pobj punct prep pobj punct appos cc conj prep det pobj punct nsubj advmod ROOT dobj prep det pobj aux xcomp punct conj cc conj nn dobj punct
24 3 1 7 7 7 3 7 10 8 10 10 12 13 13 7 7 17 20 18 24 24 24 0 24 24 28 26 30 24 30 30 30 30 36 34 24
Despite the battering that unions have taken in recent years - in Wisconsin , Michigan and states across the country - Americans once encouraged countries around the world to embrace , extend and respect labor rights .
Trotz der Rück@@ schläge , denen die Gewerkschaften in den vergangenen Jahren ausgesetzt waren - in Wis@@ c@@ ons@@ in , Mich@@ ig@@ an und anderen Staaten im ganzen Land - haben Amerikaner einst Länder in aller Welt dazu ermu@@ tigt , Arbeits@@ rechte anzu@@ erkennen , auszu@@ weiten und einzu@@ halten .
expl ROOT det nsubj punct prep det amod pobj prep pobj prep pobj punct advmod det nsubj rcmod dobj punct appos prep pobj punct conj prep det pobj cc det conj aux infmod prep det amod pobj punct
2 0 4 2 2 2 9 9 6 9 10 11 12 9 18 17 18 9 18 19 19 21 22 19 19 25 28 26 19 31 19 33 31 33 37 37 34 2
There was a time , within the living memory of millions of Americans , when this country championed democracy , freedom of speech , freedom of the press and the right to organize in the same breath .
Es gab eine Zeit , an die sich Millionen von Amerikanern noch erinnern , als dieses Land Demokratie , Re@@ de@@ freiheit , Press@@ ef@@ rei@@ heit und das Verein@@ ig@@ ungs@@ recht in einem At@@ em@@ zug n@@ annte .
advmod det nn nsubj advcl dobj prep nn nn pobj punct nn nn nsubj cc poss conj ROOT det dobj aux xcomp det dobj partmod aux xcomp mark nn poss possessive amod nsubjpass aux auxpass ccomp prep pobj punct
5 4 4 5 18 5 5 10 10 7 18 14 14 18 14 17 14 0 20 18 22 18 24 22 24 27 25 36 30 33 30 33 36 36 36 27 36 37 18
When the United States occupied Japan after World War II , General Douglas MacArthur and his aides encouraged the country to adopt a constitution designed to assure that Hideki Tojo 's militarized autocracy would be replaced with democracy .
Als die Vereinigten Staaten nach dem Zweiten Weltkrieg Japan be@@ setzte , ermu@@ tigten General Do@@ ug@@ la@@ s Ma@@ c Ar@@ th@@ ur und sein St@@ ab das Land dazu , eine Verfassung zu verabschie@@ den , die sicher@@ stellen soll@@ e , dass die mil@@ itar@@ is@@ ierte Aut@@ okra@@ tie H@@ ed@@ k@@ i To@@ j@@ os durch Demokratie ersetzt würde .
advmod ccomp mark nsubj cc poss conj ccomp det dobj aux infmod prep pcomp det amod dobj punct nsubj ROOT dobj nsubj advmod rcmod mark punct det nsubjpass prep pobj aux infmod cc aux conj cc conj advmod auxpass ccomp punct punct
2 20 8 8 4 7 4 2 10 8 12 10 12 13 17 17 14 20 20 0 20 24 24 21 40 40 28 40 28 29 32 28 32 35 32 35 35 40 40 24 20 20
Fully aware that workers and their unions had a role to play in shaping the new Japan , they included language that explicitly recognized that `` the right of workers to organize and to bargain and act collectively is guaranteed . ''
In voll@@ em Bewusstsein dessen , dass die Arbeiter und ihre Gewerkschaften bei der Schaffung eines neuen Japan eine Rolle einnahmen , ver@@ wend@@ eten sie eine Sprache , die exp@@ lizi@@ t an@@ erk@@ annte , dass " die Rechte der Arbeiter auf Verein@@ igung und gemein@@ sames Verhand@@ eln und Handeln garan@@ tiert sind . "
advmod det nn nsubj advcl dobj prep nn nn pobj punct nn nn nn nsubj cc poss conj ROOT det dobj aux xcomp det dobj nsubj aux rcmod mark nn poss possessive nsubjpass auxpass ccomp prep amod pobj punct
5 4 4 5 19 5 5 10 10 7 19 15 15 15 19 15 18 15 0 21 19 23 19 25 23 28 28 25 35 31 33 31 35 35 28 35 38 36 19
When the United States occupied Germany after World War II , General Dwight David Eisenhower and his aides urged the Germans to write a constitution that would assure that Adolf Hitler 's fascism was replaced with muscular democracy .
Als die Vereinigten Staaten nach dem Zweiten Weltkrieg Deutschland be@@ setzen , dräng@@ ten General D@@ w@@ ig@@ ht Davi@@ d Eis@@ en@@ ho@@ wer und sein St@@ ab die Deutschen , eine Verfassung zu schreiben , die dafür sorgen würde , dass der Fa@@ sch@@ ismus A@@ d@@ ol@@ f Hit@@ ler@@ s durch eine starke Demokratie ersetzt würde .
partmod mark nsubj aux ccomp aux xcomp cc conj poss nsubj ccomp prep det amod pobj punct det nsubj ROOT det dobj nsubj advmod rcmod punct punct det nsubjpass aux infmod dobj aux infmod cc conj amod cc conj dobj aux auxpass ccomp prep det pobj cc conj det pobj cc conj punct
20 5 5 5 1 7 5 7 7 11 12 9 12 16 16 13 20 19 20 0 22 20 25 25 22 25 25 29 43 31 29 31 34 32 34 34 40 37 37 34 43 43 25 43 46 44 44 44 50 48 50 50 20
Recognizing that workers would need to organize and make their voices heard in the new nation , the Germans included a provision that explicitly declared : `` The right to form associations to safeguard and improve working and economic conditions shall be guaranteed to every individual and to every occupation or profession .
In Anerkennung der Tatsache , dass die Arbeiter sich würden organis@@ ieren müssen , und ihre Stimme in der neuen Nation er@@ heben sollten , fü@@ gten die Deutschen eine Kl@@ aus@@ el ein , die exp@@ lizi@@ t auss@@ ag@@ te : " Das Recht , Verein@@ igungen zu grü@@ nden , um die Arbeits@@ - und wirtschaftlichen Bedingungen zu sichern und zu verbessern wird jedem Einzel@@ nen und jedem Ber@@ u@@ f oder Ge@@ wer@@ be garan@@ tiert .
nsubj nsubj rcmod cc conj aux xcomp det dobj aux cop ROOT cc conj punct nsubj partmod prep det pobj aux cop parataxis punct
12 3 1 3 3 7 3 9 7 12 12 0 12 12 12 23 16 17 20 18 23 23 12 12
Agreements that restrict or seek to impair this right shall be null and void ; measures directed to this end shall be unlawful .
Vereinbar@@ ungen , die dieses Recht ein@@ schrän@@ ken oder darauf abziel@@ en , es zu sch@@ m@@ äl@@ ern sind n@@ ul@@ l und nich@@ tig ; darauf abziel@@ ende Maßnahmen sind ung@@ es@@ etz@@ lich .
advmod amod nn nn nn nsubj advcl det nn dobj prep nn pobj punct nsubj rcmod det nn dobj prep nn pobj nsubjpass aux prep pobj auxpass ROOT prep det nn pobj mark det amod nsubj punct conj cc det conj advcl det dobj mark punct nsubj ccomp det dobj aux infmod cc aux conj nn dobj prep det pobj prep poss pobj punct punct
7 4 4 6 6 7 28 10 10 7 10 13 11 10 16 10 19 19 16 19 22 20 28 28 28 25 28 0 28 32 32 29 42 36 36 42 36 36 36 41 36 28 44 42 48 48 48 44 50 48 52 50 52 55 52 57 55 57 60 58 60 63 61 28 28
When former First Lady Eleanor Roosevelt chaired the International Commission on Human Rights , which drafted the Universal Declaration of Human Rights that would in 1948 be adopted by the United Nations as a global covenant , Roosevelt and the drafters included a guarantee that `` everyone has the right to form and to join trade unions for the protection of his interests . ''
Als die frühere Fir@@ st La@@ d@@ y Ele@@ an@@ or Ro@@ os@@ ev@@ elt den Vor@@ s@@ itz über die Internationale Menschenrechts@@ komm@@ ission in@@ neh@@ at@@ te , von der die Allgem@@ eine Erklärung der Menschenrechte ent@@ wor@@ fen wurde , wie sie 194@@ 8 von den Vereinten Nationen als weltwei@@ tes Abkommen übernommen wurde , fü@@ gten Ro@@ os@@ ev@@ elt und die anderen Verfass@@ er eine Gar@@ ant@@ ie ein , dass " jeder das Recht hat , Gewerkschaften zum Schutz@@ e seiner Interessen zu bilden oder ihnen beizu@@ treten . "
prep pobj punct nsubj ROOT det amod dobj mark nn nsubj cop amod ccomp punct
5 1 5 5 0 8 8 5 14 11 14 14 14 8 5
For generations , Americans accepted the basic premise that labor rights are human rights .
Seit Generationen akzeptieren Amerikaner die Grund@@ prä@@ mis@@ se , dass Arbeits@@ rechte Menschenrechte sind .
advmod det nsubj advcl amod dobj prep advmod aux pcomp amod cc conj dobj punct nsubj ROOT mark det nsubj aux rcmod det nn dobj punct cc aux conj det nn nsubj ccomp prep amod pobj prep det amod pobj prep pobj cc nn conj punct ccomp aux auxpass xcomp punct
4 3 4 17 6 4 4 10 10 7 14 11 11 10 17 17 0 47 20 47 22 20 25 25 22 22 22 29 22 32 32 33 29 33 36 34 33 40 40 37 40 41 42 45 42 47 17 50 50 47 17
When this country counseled other countries on how to forge civil and democratic societies , Americans explained that the right to organize a trade union - and to have that trade union engage in collective bargaining as an equal partner with corporations and government agencies - had to be protected .
Als dieses Land anderen Ländern dabei ber@@ ie@@ t , wie man zivil@@ e und demokratische Gesellschaften formen könne , erklär@@ ten Amerikaner , dass das Recht auf die Gründung einer Gewerk@@ schaft - und darauf , dass diese Gewerk@@ schaft dann an Koll@@ ek@@ tiv@@ verhandlungen als gleich@@ wer@@ tiger Partner mit Unternehmen und Regierungs@@ stellen teil@@ nehmen dür@@ fe - geschütz@@ t werden müsse .
advmod punct prep det pobj prep pobj prep pobj punct nsubj cop ROOT punct advmod punct aux xcomp prep det amod pobj mark amod nsubj aux ccomp det dobj aux infmod cc aux conj poss nsubj ccomp prep det amod cc conj pobj punct
13 13 13 5 3 5 6 7 8 13 13 13 0 13 13 13 18 13 18 22 22 19 27 25 27 27 22 29 27 31 29 31 34 31 36 37 34 37 43 43 40 40 38 13
Now , with those rights under assault in America , it is wise , indeed , to recommit to the American ideal that working people must have a right to organize and to make their voices heard in a free and open society .
Nachdem diese Rechte in Amerika unter Be@@ schuss ger@@ ieten ist es tatsächlich sehr weise , sich das amerikanische Ide@@ al wieder vor Augen zu führen , dem@@ zufolge die arbei@@ t@@ ende Bevölkerung das Recht haben muss , sich zu ver@@ einigen und sich in einer freien und offenen Gesellschaft Geh@@ ö@@ r zu verschaffen .
mark det nn nn nn nn nsubj ROOT num npadvmod advmod punct
8 7 7 7 7 7 8 0 10 11 8 8
As the Reverend Martin Luther King Jr. said fifty years ago :
Wie P@@ ast@@ or Mar@@ tin L@@ ut@@ her K@@ ing J@@ r@@ . vor fünf@@ zig Jahren sagte :
nsubj cop det amod ROOT punct
5 5 5 5 0 5
History is a great teacher .
Die Geschichte ist ein groß@@ ar@@ tiger Lehr@@ mei@@ ster .
advmod nsubj ROOT mark det nn nsubj aux neg ccomp det dobj prep det pobj cc conj dobj punct
3 3 0 10 7 7 10 10 10 3 12 10 12 15 13 10 10 17 3
Now everyone knows that the labor movement did not diminish the strength of the nation but enlarged it .
Jetzt wissen alle , dass die Arbei@@ ter@@ bewegung die Stärke der Nation nicht ein@@ schrän@@ kte , sondern sie vergröß@@ erte .
prep pcomp det nn dobj prep pobj punct nsubj advmod ROOT det dobj prep pobj cc conj det amod dobj prep pobj prep pobj prep pobj punct
11 1 5 5 2 5 6 11 11 11 0 13 11 13 14 11 11 20 20 17 17 21 22 23 24 25 11
By raising the living standards of millions , labor miraculously created a market for industry and lifted the whole nation to undreamed of levels of production .
Durch die An@@ hebung des Lebensstand@@ ards von Millionen Menschen hat Arbeit auf w@@ under@@ same Weise einen Markt für die Industrie geschaffen und die gesamte Nation auf un@@ vorstell@@ bare Produktions@@ n@@ ive@@ aus angeh@@ oben .
nsubj nsubj rcmod dobj ROOT det amod dobj punct cc nsubj conj dobj punct
5 3 1 3 0 8 8 5 5 5 12 5 12 5
Those who attack labor forget these simple truths , but history remembers them .
Diejenigen , die die Arbeit ang@@ reifen , vergessen diese einfachen Wahr@@ heiten , aber die Geschichte be@@ wahr@@ t sie .
nsubj ROOT punct mark aux advcl punct
2 0 2 6 6 2 2
History remembers , as should we .
Die Geschichte erinnert sich , und das sollten wir auch tun .
det amod nsubj prep nn pobj prep amod pobj punct cc det conj prep amod nn pobj aux infmod dobj prep nn pobj punct cop advmod ROOT punct
3 3 27 3 6 4 3 9 7 3 3 13 3 13 16 17 14 19 13 19 20 23 21 3 27 27 0 27
The formal recognition of labor rights as human rights - and the extension of civil rights protections to prevent discrimination against labor organizing - is long overdue .
Die form@@ elle Anerkennung der Arbeits@@ rechte als Menschenrechte - und die Erweiterung des Schutz@@ es der Bürger@@ rechte als Schutz gegen Disk@@ riminierung bei der Schaffung von Arbeit@@ nehmer@@ ver@@ tre@@ tungen - ist längst über@@ fällig .
nn nsubj cc nn conj aux ROOT dobj nsubj aux advmod rcmod dobj cc conj amod det dobj prep pobj punct
2 7 2 5 2 7 0 7 12 12 12 8 12 12 12 18 18 15 18 19 7
Keith Ellison and John Lewis are renewing ideals that have historically enlarged America and made real the promise of democracy .
K@@ ei@@ t@@ h E@@ ll@@ is@@ on und John Le@@ wi@@ s erneu@@ ern die Ide@@ ale , die Amerika in der Vergangenheit groß gemacht haben und das Versprechen von Demokratie ein@@ lö@@ sten .
nsubj advmod ROOT dobj nsubj aux rcmod det nn nn dobj
3 3 0 3 7 7 4 11 11 11 7
Judge temporarily blocks law that could close all Louisiana abortion clinics
Richter sto@@ pp@@ t zeit@@ wei@@ l@@ ig Gesetz , dass alle Ab@@ t@@ reib@@ ungs@@ kl@@ in@@ iken in Lo@@ u@@ is@@ i@@ an@@ a zur Schließ@@ ung zwingen könnte
det nn amod nsubj prep pobj advmod ROOT dobj prep det nn pobj dobj nsubj rcmod aux advmod aux ccomp det num nn dobj prep det pobj punct
4 4 4 8 4 5 8 0 8 9 13 13 10 16 16 13 20 20 20 16 24 24 24 20 20 27 25 8
A U.S. federal judge on Sunday temporarily blocked enforcement of a Louisiana law that advocates say would likely have closed all five abortion clinics in the state .
Ein US-@@ Bundes@@ rich@@ ter sto@@ pp@@ te am Son@@ n@@ ta@@ g vor@@ läufig die Umsetzung eines Gesetz@@ es in Lo@@ u@@ is@@ i@@ an@@ a , von dem An@@ wäl@@ te sagen , dass es vermutlich zur Schließ@@ ung aller fünf Ab@@ t@@ reib@@ ungs@@ kl@@ in@@ iken des Staates geführt hätte .
det nsubj punct dep prep pobj prep nn nn nn pobj prep pobj cc conj aux xcomp dobj tmod num punct aux ROOT dobj nsubj rcmod dobj aux xcomp dobj dep dobj prep det pobj prep num pobj prep poss pobj punct
2 23 2 2 4 5 4 9 11 11 7 4 12 4 4 17 15 17 17 19 2 23 0 23 26 24 26 29 23 29 30 31 31 35 33 35 38 36 38 41 39 23
The measure , signed into law by Louisiana Governor Bobby Jindal in June and due to take effect Sept. 1 , would require doctors who perform abortions to have patient admitting privileges at a hospital within 30 miles of their practice .
Diese Maß@@ nahme , die von B@@ ob@@ b@@ y J@@ ind@@ al , Gouver@@ neu@@ r von Lo@@ u@@ is@@ i@@ an@@ a , im Juni zum Gesetz er@@ hoben wurde und am 1. Sept@@ . in Kraft treten soll , würde Ärz@@ te , die Ab@@ t@@ reib@@ ungen durch@@ führen , dazu zwingen , ein Pati@@ ent@@ en@@ auf@@ nah@@ mer@@ echt bei einem Kranken@@ haus innerhalb eines Ra@@ di@@ us von 30 Mei@@ len um ihre Praxis zu er@@ wer@@ ben .
advmod punct det poss possessive nsubj ROOT mark prep det pobj partmod nsubj aux ccomp aux xcomp amod dobj mark advcl amod dobj punct
7 7 4 6 4 7 0 15 15 11 9 11 15 15 7 17 15 19 17 21 15 23 21 7
However , the judge 's ruling means that for the time being doctors can continue to perform legal abortions while seeking such privileges .
Die Entscheidung des Rich@@ ters bedeutet jedoch , dass die Ärz@@ te vor@@ läufig weiterhin leg@@ al Ab@@ t@@ reib@@ ungen durch@@ führen können , während sie ein solches Recht be@@ an@@ tragen .
punct nsubjpass aux auxpass ccomp aux xcomp advmod mark advcl poss dobj aux infmod dobj punct punct nn nn nn nsubj ROOT prep det pobj punct
22 5 5 5 22 7 5 7 10 7 12 10 14 12 14 22 22 19 21 21 22 0 22 25 23 22
`` Plaintiffs will be allowed to operate lawfully while continuing their efforts to obtain privileges , '' Federal Judge John deGravelles wrote in the decision .
" Die K@@ lä@@ ger können gesetz@@ es@@ kon@@ form weiter@@ arbeiten , während sie sich um die Er@@ lang@@ ung dieser Rechte bemü@@ hen , " schrieb Bundes@@ rich@@ ter John de@@ Gra@@ v@@ elles in seinem Ur@@ teil .
det nsubjpass aux auxpass ROOT prep det pobj mark det nsubj aux advcl det advmod amod dobj prep det pobj punct
2 5 5 5 0 5 8 6 13 11 13 13 5 17 16 17 13 17 20 18 5
A hearing will be scheduled within a month for the judge to make a more permanent ruling on the law .
In@@ ner@@ halb eines Mon@@ ats wird eine An@@ hör@@ ung für den Richter anges@@ etzt , um für das Gesetz eine dauer@@ haf@@ tere Entscheidung herbeizuführen .
nn nn nsubj ROOT det dobj punct det appos prep det pobj prep pobj prep amod pobj punct partmod nsubj aux ccomp iobj amod dobj aux infmod nn dobj punct
2 3 4 0 6 4 6 9 6 9 12 10 12 13 14 17 15 4 4 22 22 19 22 25 22 27 25 29 27 4
Abortion rights activists applauded the decision , the latest in a string of rulings against similar measures , saying it would give doctors more time to seek hospital privileges .
Ab@@ t@@ reib@@ ungs@@ befürwor@@ ter begrü@@ ß@@ ten die Entscheidung , die jüngste in einer Reihe von Ur@@ teilen gegen ähnliche Maßnahmen und sa@@ gten , dass Ärz@@ te so mehr Zeit gew@@ än@@ nen , um Kranken@@ haus@@ ein@@ weis@@ ungs@@ rechte zu erlangen .
punct poss possessive amod nsubj nn dep cop ccomp prep det amod pobj nsubj rcmod aux xcomp dobj prep poss pobj cc conj punct punct ROOT nn nsubj punct appos cc amod conj prep det pobj prep nn pobj punct nsubj rcmod aux xcomp det dobj prep pobj prep pobj prep det poss possessive num pobj punct
26 5 2 5 9 7 5 9 26 9 13 13 10 15 13 17 15 17 17 21 19 21 21 26 26 0 28 26 28 28 30 33 30 30 36 34 36 39 37 36 42 36 44 42 46 44 44 47 48 49 50 53 56 53 56 51 26
`` Today 's ruling ensures Louisiana women are safe from an underhanded law that seeks to strip them of their health and rights , '' said Nancy Northup , president and chief executive of the Center for Reproductive Rights , which sued to block the law on behalf of three of the state 's five clinics .
" Die heutige Entscheidung bedeutet , dass die Frauen in Lo@@ u@@ is@@ i@@ an@@ a einem hinter@@ häl@@ tigen Gesetz ent@@ gehen , das ihnen ihre Gesundheit und ihre Rechte nehmen will , " sagte N@@ anc@@ y Nor@@ th@@ up , Präsiden@@ tin und Vorsitz@@ ende des Z@@ ent@@ ru@@ ms für Re@@ produk@@ tions@@ rechte , das im Namen von drei der fünf K@@ lin@@ iken des Staates ge@@ kla@@ gt hatte , um das Gesetz aufzu@@ halten .
nsubj cop neg advmod ROOT mark det nsubj ccomp prep pobj prep det num pobj nsubj cop neg rcmod prep det pobj cc aux advmod conj prep pcomp dobj punct
5 5 5 5 0 9 8 9 5 9 10 9 15 15 12 19 19 19 15 19 22 20 19 26 26 19 26 27 28 5
It was not immediately clear whether the ruling applied to doctors from the two clinics who were not plaintiffs in the suit and have also applied for admitting privileges .
Es war nicht unmittelbar klar , ob sich das Ur@@ teil auch auf die Ärz@@ te aus den zwei K@@ lin@@ iken er@@ stre@@ ck@@ te , die sich der K@@ lage nicht ange@@ schlossen und ebenfalls Ein@@ weis@@ ungs@@ rechte be@@ an@@ tra@@ gt hatten .
nsubj ROOT prep num pobj nsubj aux rcmod amod dobj punct prep nsubj advmod pcomp amod amod dobj prep pobj cc conj punct
2 0 2 5 3 8 8 5 10 8 8 8 15 15 12 18 18 15 18 19 20 20 2
Louisiana is among 11 states that have passed similar laws , with courts recently ruling unconstitutional such measures in Alabama and Mississippi .
Lo@@ u@@ is@@ i@@ an@@ a ist einer von 11 Staaten , die ähnliche Gesetze er@@ lassen haben , wobei Ger@@ ichte kürzlich solche Maßnahmen in A@@ la@@ ba@@ ma und Miss@@ issi@@ pp@@ i für nicht ver@@ fass@@ ungs@@ gemäß erklärt haben .
amod nsubjpass prep det nn pobj nsubj aux aux rcmod advmod amod dobj prep det pobj auxpass ROOT prep det amod pobj prep pobj punct
2 18 2 6 6 3 10 10 10 6 12 13 10 10 16 14 18 0 18 22 22 19 18 23 18
Key parts of a Texas law that would have shuttered most remaining clinics in that state were blocked by a federal judge on Friday .
Schlüssel@@ stellen eines Gesetz@@ es in Tex@@ as , das die meisten der im Staat verb@@ lie@@ benen K@@ lin@@ iken zur Schließ@@ ung gezwungen hätte , wurden von einem Bundes@@ rich@@ ter am Frei@@ ta@@ g gest@@ o@@ pp@@ t .
nn nn nsubj punct advmod prep det nn pobj prep pobj cc conj cc det nn nn conj punct ROOT csubj nn dobj ccomp advmod amod dobj prep pobj punct
2 3 20 20 20 5 9 9 6 9 10 11 11 9 18 18 18 9 20 0 24 23 21 20 26 27 24 24 28 20
Abortion rights campaigners , along with the American College of Obstetricians and Gynecologists and the American Medical Association , say admitting privileges laws impose medically unnecessary requirements on doctors .
Ab@@ t@@ reib@@ ungs@@ befürwor@@ ter und das A@@ mer@@ ic@@ an C@@ oll@@ eg@@ e of O@@ stre@@ tri@@ c@@ i@@ ans and G@@ y@@ ne@@ c@@ olog@@ ist@@ s sowie die A@@ mer@@ ic@@ an Medi@@ c@@ al Ass@@ oc@@ i@@ ation sagen über@@ ein@@ stimm@@ end , dass Ein@@ weis@@ ungs@@ rechte von Ärz@@ ten un@@ nö@@ tige Ein@@ schränkungen verlangen .
amod nsubj aux ROOT mark det nsubj ccomp aux xcomp poss possessive dobj punct mark nsubj aux advmod advcl poss dobj prep pcomp dobj punct
2 4 4 0 8 7 8 4 10 8 13 11 10 8 19 19 19 19 8 21 19 21 22 23 4
Anti-abortion advocates have countered that the measures aim to protect women 's health , though some have also lauded their effect of shuttering clinics .
Ab@@ t@@ reib@@ ungs@@ geg@@ ner halten dem entgegen , dass die Maßnahmen dem Schutz der Gesundheit der Frauen dienen , obwohl einige auch die Auswirkungen einer Schließ@@ ung von K@@ lin@@ iken begrü@@ ß@@ ten .
advmod num nsubj nsubj rcmod dobj prep pobj ccomp dobj partmod dobj punct det nsubj prep nn pobj ROOT punct
3 3 9 5 3 5 6 7 19 9 10 11 19 15 19 15 18 16 0 19
Only one doctor who performs abortions in Louisiana has hospital admitting privileges , the Center for Reproductive Rights said .
Nur ein Ar@@ zt , der in Lo@@ u@@ is@@ i@@ an@@ a Ab@@ t@@ reib@@ ungen durch@@ führt , verfügt über Pati@@ ent@@ ein@@ ein@@ weis@@ er@@ echte , teil@@ te das Zentrum für Re@@ produk@@ tions@@ rechte mit .
mark det amod nsubjpass prep det pobj auxpass advcl aux xcomp xcomp dobj punct det nsubj punct amod prep poss pobj punct aux ccomp xcomp prt det dobj punct det nsubj ROOT punct
9 4 4 9 4 7 5 9 24 11 9 11 12 24 16 24 16 16 18 21 19 16 24 32 24 25 28 25 32 31 32 0 32
If all other doctors in the state are forced to stop performing abortions , that doctor , fearful for his safety , would stop carrying out the procedure , the group said .
Wenn alle übrigen Ärz@@ te im Staat dazu gezwungen werden , keine Ab@@ t@@ reib@@ ungen mehr durchzu@@ führen , würde dieser Ar@@ zt aus Angst um seine Sicherheit die Oper@@ ation nicht mehr durch@@ führen , sagte die Gruppe .
prep pcomp prep det pobj punct nn nsubj ROOT nsubj aux neg ccomp dobj partmod dobj mark poss nsubj prep pcomp dobj cop advcl punct
9 1 2 5 3 9 8 9 0 13 13 13 9 13 14 15 24 19 24 19 20 21 24 13 9
In arguing against the ruling , Louisiana officials said they would not punish doctors performing abortions while their applications for admitting privileges were pending .
Bei ihrer Argum@@ ent@@ ation gegen das Ur@@ teil sa@@ gten Vertreter des Staates Lo@@ u@@ is@@ i@@ an@@ a , dass sie keine Ärz@@ te wegen der Durch@@ führung von Ab@@ t@@ reib@@ ungen bestra@@ fen würden , während deren An@@ träge auf Pati@@ ent@@ en@@ ein@@ weis@@ er@@ echte noch an@@ häng@@ ig wären .
amod nsubj cc conj aux infmod amod dobj ROOT amod nsubj ccomp dobj prep amod pobj
2 9 2 2 6 4 8 6 0 11 12 9 12 12 16 14
Delayed diagnosis and inability to access best treatment mean ovarian cancer kills more in rural areas
Ver@@ zö@@ ger@@ te Diagno@@ sen und mangel@@ nder Zugang zu den besten Behand@@ lungs@@ möglichkeiten führen zu höheren Todes@@ raten durch E@@ ier@@ sto@@ ck@@ kre@@ bs in ländlichen Gebieten .
nn nsubj cc poss conj appos aux ROOT det nn dobj prep poss amod pobj nsubj rcmod prep amod pobj prep pobj punct
2 8 2 5 2 5 8 0 11 11 8 8 15 15 12 17 15 17 20 18 17 21 8
Angelina Jolie and her brother James have posted a video tribute to their late mother who died of Ovarian cancer in 2007 .
Angel@@ in@@ a J@@ ol@@ ie und ihr Bru@@ der Ja@@ mes haben eine Vi@@ de@@ oh@@ omm@@ age für ihre Mut@@ ter on@@ lin@@ e gestellt , die 2007 an E@@ ier@@ sto@@ ck@@ kre@@ bs ver@@ star@@ b .
nsubj partmod prep amod pobj ROOT prep amod pobj prep pcomp prep amod pobj prep poss nn pobj punct
6 1 2 5 3 0 6 9 7 9 10 11 14 12 9 18 18 15 6
Women living in rural Australia are at higher risk of dying from ovarian cancer than their city counterparts .
Für Frauen in den ländlichen Gebieten Austr@@ ali@@ ens besteht ein höher@@ es Risiko , an E@@ ier@@ sto@@ ck@@ kre@@ bs zu sterben , als für Frauen in Städten .
nsubj ROOT amod nsubj prep mwe quantmod num amod pobj ccomp prep amod pobj prep pobj punct xcomp quantmod num nn nsubj ccomp prep num pobj prep pobj punct
2 0 4 11 4 7 8 10 10 5 2 11 14 12 11 15 11 11 20 22 22 23 18 23 26 24 26 27 2
Researchers analysed medical records of more than 1100 Australian women diagnosed with ovarian cancer in 2005 , finding just 35 per cent lived for five years after diagnosis .
For@@ scher analy@@ s@@ ierten die medizin@@ ischen Daten von mehr als 1@@ 100 Austr@@ al@@ ier@@ innen , bei denen 2005 E@@ ier@@ sto@@ ck@@ kre@@ bs fest@@ gestellt wurde , und stellten fest , dass lediglich 25 Prozent fünf Jahre nach der Diagno@@ se noch am Leben waren .
amod nn nn nsubj punct prep det nn nn nn nn pobj punct ROOT nsubj partmod prep amod cc conj pobj prep det pobj cop quantmod npadvmod prep pobj advmod ccomp aux xcomp prep det pobj prep pobj prep amod pobj punct
2 4 4 14 4 4 12 12 12 12 12 6 4 0 31 15 16 21 18 18 17 21 24 22 31 27 30 27 28 31 14 33 31 33 36 34 31 37 38 41 39 14
Lead researcher Susan Jordan , of the QIMR Berghofer Medical Research Institute , said those living in regional and remote areas of the state were about 20 per cent more likely to die during the study than those in urban areas .
Die Forschungs@@ lei@@ ter@@ in S@@ us@@ an J@@ or@@ dan vom Q@@ I@@ M@@ R Ber@@ g@@ ho@@ fer Medi@@ c@@ al Res@@ e@@ ar@@ ch Institu@@ te sagte , dass für diejenigen , die in ländlichen und ab@@ geleg@@ enen Regionen des Staates leb@@ ten , das Ster@@ b@@ lich@@ keits@@ risiko während der Studie um 20 Prozent höher lag als für diejenigen in Stad@@ t@@ gebie@@ ten .
nn ROOT punct amod nsubj aux amod dep punct amod appos
2 0 2 5 8 8 8 2 8 11 8
SMALL STUDY : New drugs may slow lung , ovarian cancer
K@@ L@@ E@@ I@@ N@@ E ST@@ U@@ D@@ I@@ E : Neu@@ e Ar@@ z@@ nei@@ mittel könnten L@@ ungen@@ - und E@@ ier@@ sto@@ ck@@ kre@@ bs verlang@@ samen
det nsubj ROOT det poss possessive amod dobj prep num pobj punct
2 3 0 5 8 5 8 3 3 11 9 3
The researchers tracked the women 's medical journeys across seven years .
Die For@@ scher unter@@ su@@ chten die medizin@@ ische Versorg@@ ung der Frauen über sieben Jahre .
nn nsubj ROOT det poss possessive nsubj prep det pobj prep pobj punct amod nn appos punct partmod amod dobj cc amod conj advmod ccomp prep nn pobj punct
2 3 0 5 7 5 25 7 10 8 10 11 12 16 16 12 12 12 20 18 20 23 20 25 3 25 28 26 3
Dr Jordan said a woman 's age at the time of diagnosis , ovarian cancer type , having existing illnesses and socio-economic status also impacted on survival chances .
D@@ r@@ . J@@ or@@ dan sagte , dass das Alter einer Frau bei der Diagno@@ se , der T@@ yp des E@@ ier@@ sto@@ ck@@ kre@@ bs@@ es , bestehende Vor@@ erk@@ rank@@ ungen sowie der soziale und wirtschaftliche Status ebenfalls die Über@@ le@@ ben@@ sch@@ an@@ cen beeinflu@@ s@@ sten .
amod nsubj cc conj poss nsubj cop advmod rcmod prep det pobj prep pobj ROOT det amod nn dobj punct
2 15 2 2 6 9 9 9 4 9 12 10 12 13 0 19 19 19 15 15
Older women and those whose cancer was more advanced at the time of diagnosis had the poorest survival rates .
Für äl@@ tere Frauen und diejenigen , deren Kre@@ bs zum Diagno@@ se@@ zeit@@ punkt bereits weiter fort@@ gesch@@ ritten war , lag die Über@@ lebens@@ rate am niedr@@ igsten .
nsubj partmod prep amod cc conj pobj prep det pobj cop quantmod npadvmod prep pobj advmod ROOT aux xcomp prep det pobj prep pobj prep amod pobj punct
17 1 2 7 4 4 3 7 10 8 17 13 16 13 14 17 0 19 17 19 22 20 17 23 24 27 25 17
Those living in regional and remote areas of the state were about 20 per cent more likely to die during the study than those in urban areas .
Für diejenigen , die in ländlichen und ab@@ geleg@@ enen Regionen des Staates leb@@ ten , lag das Ster@@ b@@ lich@@ keits@@ risiko während der Studie um 20 Prozent höher als für diejenigen in Stad@@ t@@ gebie@@ ten .
mark det nsubjpass auxpass neg advcl aux xcomp advmod nsubj partmod prep det pobj cop advmod advcl aux xcomp prep amod pobj punct nn nsubj ROOT amod nsubj cc conj aux infmod amod dobj aux cop ccomp punct
6 3 6 6 6 26 8 6 17 17 10 11 14 12 17 17 8 19 17 19 22 20 26 25 26 0 28 37 28 28 32 30 34 32 37 37 26 26
Although the study was not designed to determine why women living outside the city were more likely to die from ovarian cancer , Dr Jordan suggested delayed diagnosis and inability to access best treatment might be factors .
Obwohl die Studie nicht unter@@ su@@ chte , warum außerhalb der Stadt le@@ bende Frauen mit höherer Wahrscheinlichkeit an E@@ ier@@ sto@@ ck@@ kre@@ bs star@@ ben , vermu@@ tet D@@ r@@ . J@@ or@@ dan eine ver@@ spä@@ tete Diagno@@ se und den mangel@@ nden Zugang zu den besten Behand@@ lungs@@ zentr@@ en als mögliche Faktoren dafür .
punct det nsubjpass auxpass advmod ccomp prep amod nn pobj cc nsubjpass auxpass advmod conj prep amod pobj punct punct nsubj ROOT punct
22 3 6 6 6 22 6 10 10 7 6 15 15 15 6 15 18 16 22 22 22 0 22
`` This disease is best treated by gynaecological oncology surgeons and they 're mostly based in major cities , '' she said .
" Diese Krankheit wird am besten von g@@ y@@ n@@ ä@@ k@@ ologischen O@@ n@@ kol@@ ogen behandelt , und diese sind mei@@ stens in größeren Städten zu finden , " sagte sie .
prep pcomp nn dobj aux xcomp det dobj prep pobj punct nsubj ROOT amod dobj punct nn appos aux xcomp nsubj aux xcomp dobj advmod prep pobj cc nsubj aux infmod dobj prep pobj advmod prep poss pobj aux conj punct
13 1 4 2 6 2 8 6 8 9 13 13 0 15 13 15 18 15 20 13 23 23 20 23 23 25 26 23 40 31 29 31 31 33 34 35 38 36 40 23 13
Despite improving tele-medicine services to lessen the tyranny of distance , she suggested more fly-in , fly-out services to allow specialists to treat women closer to home and programs to support people in treatment away from their communities could help .
Trotz der Verbesserung der tel@@ em@@ e@@ dizin@@ ischen Dien@@ ste , um den Ent@@ fern@@ ungen etwas entgegenzu@@ setzen , schlu@@ g sie als mögliche Ab@@ hilfe eine Ver@@ stärk@@ ung des Ser@@ vi@@ ce von eing@@ ef@@ lo@@ gen@@ en Ärz@@ ten vor , um Spe@@ zi@@ alisten die Möglichkeit zu geben , Frauen d@@ ich@@ ter an deren Wohn@@ ort zu vers@@ orgen , sowie Behand@@ l@@ ungsprogra@@ mme für Menschen außerhalb ihrer Region .
nn nsubj ROOT advmod prep amod pobj punct det nsubj ccomp amod nsubj prep pobj prep amod pobj cop ccomp punct xcomp det dobj prep amod nn cc conj pobj punct
2 3 0 3 4 7 5 3 10 11 3 13 20 13 14 15 18 16 20 11 20 20 24 22 24 30 30 27 27 25 3
Dr Jordan said regardless of geographical status , the study found long-term survival among women with ovarian cancer was poor , reinforcing the need for better treatment and prevention strategies .
D@@ r@@ . J@@ or@@ dan sagte , dass die Studie unabhängig vom ge@@ ograph@@ ischen Status eine schlechte Lang@@ zeit@@ über@@ lebens@@ rate bei Frauen im E@@ ier@@ sto@@ ck@@ kre@@ bs erg@@ ab und unterst@@ rich den Bedarf an bess@@ erer Behandlung und Vor@@ sor@@ gest@@ rateg@@ ien .
det nsubjpass punct partmod prep det nn nn pobj prep nn pobj punct aux auxpass ROOT tmod prep det nn pobj prep pobj punct
2 16 2 2 4 9 9 9 5 4 12 10 2 16 16 0 16 16 21 21 18 21 22 16
The research , funded by the Rio Tinto Ride to Conquer cancer , will be published today in the Medical Journal of Australia .
Die von R@@ io T@@ in@@ to R@@ ide to C@@ on@@ qu@@ er C@@ anc@@ er finanz@@ ierte Studie wird heute im Medi@@ c@@ al Journ@@ al of Austr@@ ali@@ a veröffentlicht .
prep pobj num punct prep num pobj prep pobj punct amod nn nn nn nn nsubjpass auxpass ROOT mark nsubj ccomp det amod dobj prep amod pobj punct
18 1 2 18 18 7 5 7 8 18 14 13 14 16 16 18 18 0 21 21 18 24 24 21 24 27 25 18
In March 2012 , at 33 years of age , young Gold Coast mum Elisha Neave was told that she had an aggressive form of ovarian cancer .
Im März 2013 er@@ fu@@ hr El@@ is@@ ha Ne@@ a@@ v@@ e , eine junge Mut@@ ter von 3@@ 3 Jahren von der Gold@@ kü@@ ste , dass sie eine aggressiv@@ e Form von E@@ ier@@ sto@@ ck@@ kre@@ bs hatte .
nn nn nsubj ROOT prep pobj
2 3 4 0 4 5
Garden centres rue fall in homeowners
G@@ art@@ enz@@ entr@@ en be@@ dauern sink@@ ende Haus@@ besitz@@ er@@ zahlen
det nsubj punct partmod prep det amod pobj prep det pobj prep pobj partmod prep pobj punct aux ROOT prep nn nsubj pcomp prt prep dep quantmod pobj prep pobj det dobj advmod poss possessive amod nsubj rcmod det punct amod nn nn dobj punct punct prep pcomp det poss possessive pobj punct nsubjpass auxpass rcmod prep det nn pobj punct
2 19 2 2 4 8 8 5 8 11 9 11 12 13 14 15 2 19 0 19 22 23 20 23 23 28 28 25 28 29 32 23 38 37 34 37 38 32 44 44 44 43 44 38 19 19 19 47 50 52 50 48 52 56 56 52 56 60 60 57 19
The drop , coupled with a particular decline in the number of homeowners aged under 35 , could result in garden centres losing out on tens of millions of pounds a year when today 's young consumers reach the `` core gardening age group , '' according to the HTA 's study , which was reported by the Financial Times .
Der Rückgang zusammen mit einem verstärk@@ ten S@@ in@@ ken der Anzahl der Haus@@ besitz@@ er unter 35 Jahren könnte dazu führen , dass G@@ art@@ enz@@ entr@@ en zehn@@ tausende Pf@@ und pro Jahr verlieren , wenn die heutigen jungen Konsum@@ enten nach einer Studie der H@@ T@@ A , wie in der Fin@@ anc@@ i@@ al T@@ im@@ es ber@@ ichtet , die " Kern@@ alter@@ s@@ gruppe für Gar@@ ten@@ produk@@ te " erreichen .
prep pcomp det pobj punct nn nn nsubj ROOT det dobj prep num nn pobj prep det pobj dobj nsubj prep poss amod pobj rcmod prep poss pobj punct
9 1 4 2 9 8 8 9 0 11 9 11 15 15 12 15 18 16 25 25 20 24 24 21 18 25 28 26 9
According to the report , people renting properties spend an average of 55 per cent of the amount that those with their own homes spend on their gardens .
Der Bericht be@@ sagt , dass M@@ ie@@ ter durchschnittlich 5@@ 5 Prozent des Be@@ trag@@ es ausgeben , die Menschen mit Eigenhei@@ m für ihren Gar@@ ten ausgeben .
nsubj ROOT det dobj prep pobj partmod prep advmod amod pobj prep det pobj punct det appos prep pcomp prep amod pobj prep pobj cc conj nn dobj prep amod pobj partmod det dobj punct nsubj cop rcmod det amod number dep prep pobj det dep punct
2 0 4 2 4 5 6 7 10 11 8 7 14 12 4 17 4 17 18 19 22 20 22 23 19 19 28 26 26 31 29 31 34 32 34 38 38 34 42 42 42 38 38 43 46 38 2
It cited the rise in people living in highly urbanised areas with no gardens , the popularity of paving over front gardens for parking and shrinking garden size as other factors threatening the industry , which is worth an estimated £5 billion in sales each year .
Der Anstieg von Menschen , die in hoch urb@@ anis@@ ierten Ge@@ genden ohne G@@ är@@ ten leben , das bel@@ ieb@@ te Verfahren , Vor@@ g@@ är@@ ten zu Par@@ k@@ z@@ we@@ cken zu a@@ sp@@ hal@@ tieren und die sink@@ ende Gar@@ te@@ ng@@ r@@ öß@@ e sind weitere Faktoren , die die Bran@@ che bedro@@ hen , in der ge@@ schätzt 5 Milliarden £ jährlich im Verk@@ auf umgesetzt werden .
nn nsubj punct advmod nn nsubj aux rcmod prep pobj prep pobj prep pobj prep pobj prep num pobj punct ROOT poss possessive amod dobj prep pobj prep nn pobj punct
2 21 2 8 6 8 8 2 8 9 10 11 9 13 8 15 8 19 17 21 0 25 22 25 21 25 26 25 30 28 21
Greater London , where home ownership has fallen from 61 per cent to 43 per cent in six years , has Britain 's lowest spend per household on gardening products .
Im Groß@@ raum London , in dem über einen Zeitraum von 6 Jahren der Anteil an Haus@@ eig@@ ent@@ ü@@ m@@ ern von 6@@ 1 auf 4@@ 3 Prozent gefallen ist , werden die gering@@ sten Ausgaben für Gar@@ ten@@ produk@@ te pro Haushalt ver@@ mel@@ det .
det nn cc conj nn nsubj ROOT mark csubj dobj cc det conj prep nn pobj aux neg ccomp nsubj aux neg ccomp dobj punct
6 6 2 2 6 7 0 19 19 9 10 13 10 13 16 14 19 19 7 23 23 23 19 23 7
The HTA and Royal Horticultural Society said that renting property or a lack of garden space did not mean people could not grow plants .
Die H@@ T@@ A und die Ro@@ y@@ al Hor@@ ti@@ c@@ ultur@@ al So@@ c@@ iet@@ y weisen darauf hin , dass Woh@@ nen zur M@@ ie@@ te oder kleine G@@ är@@ ten nicht bedeuten , dass die Menschen keine P@@ fl@@ anzen ziehen können .
nn nsubj punct amod amod appos prep det pobj punct ROOT punct punct nn nsubj punct prep pobj punct cop advmod ccomp prep pobj nsubj aux rcmod poss dobj advmod nsubj advcl punct punct
2 11 2 6 6 2 6 9 7 2 0 11 11 15 22 22 22 17 22 22 22 11 22 23 27 27 24 29 27 32 32 27 11 11
Guy Barter , chief horticultural adviser to the RHS , said : `` Container gardening , for example , is especially popular with renters who can move their plants when they relocate . ''
Gu@@ y Bar@@ ter , Che@@ f@@ gar@@ ten@@ ber@@ ater für die R@@ H@@ S sagte : " C@@ on@@ ta@@ in@@ er-@@ G@@ är@@ t@@ nern ist beispielsweise bei M@@ ie@@ tern sehr belie@@ bt , weil sie ihre P@@ fl@@ anzen bei einem Um@@ zug mit@@ nehmen können . "
det nn nsubj ROOT det dobj prep pobj cc conj prep det nn amod poss possessive nn pobj punct prep det pobj prep amod nn pobj cc amod conj prep det amod pobj prep pobj punct
3 3 4 0 6 4 6 7 8 8 6 15 15 15 18 15 18 11 6 4 22 20 22 26 26 23 26 29 26 29 33 33 30 30 34 4
The HTA report identified the period between 1997 and 2005 as the garden retail sector 's 'golden age '' as a result of increased home ownership and economic prosperity from the late 1980s to mid-1990s .
Der H@@ T@@ A-@@ Bericht i@@ denti@@ fiz@@ ierte den Zeitraum zwischen 1997 und 2005 als das " g@@ ol@@ dene Zeitalter " des Gar@@ ten@@ einzel@@ hand@@ els aufgrund stei@@ gender Haus@@ eig@@ ent@@ ü@@ mer@@ zahlen und wirtschaftlichen Wohl@@ stands von den späten 1980er bis zur Mitte der 9@@ 0er Jahre .
nsubj advmod ROOT det amod dobj det tmod mwe prep amod pobj prep amod pobj prep pobj cc conj amod dep punct
3 3 0 6 6 3 8 3 10 3 12 10 12 15 13 15 16 17 17 21 17 3
It also predicted an improved market this year due to better weather following unfavourable conditions in March and April last year .
Er progno@@ stiz@@ ierte für dieses Jahr außerdem eine verbess@@ erte Mark@@ ts@@ ituation wegen des besseren W@@ et@@ ters nach un@@ freund@@ lichen W@@ et@@ ter@@ bedingungen im März und April letzten Jahres .
prep pobj punct det nn nsubj partmod prep amod pobj punct nn conj punct cc det amod conj punct nn appos punct ROOT punct
23 1 23 6 6 23 6 7 10 8 10 13 10 10 10 18 18 10 18 21 18 18 0 23
In Pakistan , the protest movement led by political opponent , Imran Khan , and the spiritual leader , Tahirul Qadri , continues .
Die vom Opposi@@ tion@@ sp@@ oliti@@ ker I@@ m@@ ran K@@ ha@@ n und dem G@@ eist@@ lichen T@@ ah@@ i@@ ru@@ l Q@@ ad@@ ri ange@@ führte Prote@@ st@@ bewegung in Pakistan geht weiter .
prep det nn pobj prep pobj punct quantmod num nsubj ROOT det nn nn dobj punct appos punct
11 4 4 1 4 5 11 9 10 11 0 15 15 15 11 15 15 11
In the capital city of Islamabad , around 1000 demonstrators stormed the government-run television station , PTV .
In der Haupt@@ stadt Islam@@ ab@@ ad haben rund 1@@ 000 Demonst@@ ranten den staatlichen Fernseh@@ s@@ ender P@@ T@@ V gest@@ ür@@ m@@ t .
advmod punct nn nsubj punct nn appos punct ROOT mark nsubj aux cop ccomp aux xcomp det dobj advmod prep pcomp det pobj punct
9 9 4 9 4 7 4 9 0 14 14 14 14 9 16 14 18 16 16 19 20 23 21 9
However , information minister , Pervaiz Rashid , said that soldiers had been able to force the protesters back out of the building .
Informations@@ minister Per@@ va@@ iz R@@ as@@ hi@@ d sagte , Soldaten hätten die Prote@@ st@@ ierer aber wieder aus P@@ T@@ V@@ -@@ Geb@@ äu@@ de drängen können .
det nn nsubj ROOT xcomp prep quantmod num pobj punct cc aux advmod conj aux xcomp advmod punct
3 3 4 0 4 5 8 9 6 4 4 14 14 4 16 14 16 4
The TV station stopped broadcasting for approximately 40 minutes , but has since begun to broadcast again .
Der S@@ ender stellte seinen Bet@@ rieb für rund 40 Min@@ u@@ ten ein , s@@ endet inzwischen aber wieder .
prep det amod pobj punct quantmod num nsubj ROOT aux xcomp det amod dobj prep nn nn nn pobj punct
9 4 4 1 9 7 8 9 0 11 9 14 14 11 14 17 19 19 15 9
At the same time , around 3000 demonstrators attempted to reach the official residency of Prime Minister Nawaz Sharif .
Gleichzeitig versu@@ chten rund 3@@ 000 Demonst@@ ranten , zur Re@@ si@@ den@@ z von Premierminister Na@@ wa@@ z Shar@@ i@@ f zu gelangen .
quantmod num npadvmod advmod punct nsubj ROOT prep nn nn pobj punct partmod prep pobj cc conj punct
2 3 4 7 7 7 0 7 10 11 8 11 11 13 14 15 15 7
Approximately one kilometre away , they clashed with security security services , armed with sticks and stones .
R@@ und einen Kil@@ om@@ eter entfernt davon lie@@ fer@@ ten sie sich mit St@@ ö@@ cken und St@@ einen aus@@ ger@@ üst@@ et Zusammen@@ stöß@@ e mit Sicherheits@@ kräften .
det nsubj ROOT amod dobj punct
2 3 0 5 3 3
The police used tear gas .
Die Polizei setzte T@@ rän@@ eng@@ as ein .
det nsubj ROOT poss possessive dobj punct dobj nsubj rcmod punct
2 3 0 6 4 3 6 10 10 6 3
The demonstrators demanded Sharif 's resignation , which he refused .
Die Demonst@@ ranten forder@@ ten Shar@@ i@@ fs Rück@@ tritt , dieser l@@ ehnt das aber ab .
det nn nsubj ROOT prep det amod pobj prep det pobj punct prep pobj cc conj pcomp prep pobj punct punct
3 3 4 0 4 8 8 5 8 11 9 13 11 13 13 13 16 17 18 4 4
The Pakistan Army called for a political solution to the conflict `` without delay and without resorting to violence . ''
Die Armee des Landes ma@@ hn@@ t der@@ weil zu einer politischen Lösung des Konflikts , " ohne Zeit zu verschw@@ enden und ohne Gewalt anzu@@ wenden " .
prep det pobj prep poss pobj prep nn pobj punct det nsubj ROOT punct punct det nsubjpass auxpass ccomp prep poss pobj prep pcomp dobj prep det pobj punct punct
13 3 1 3 6 4 3 9 7 13 12 13 0 13 13 17 19 19 13 19 22 20 22 23 24 25 28 26 13 13
Following a meeting at its headquarters on Sunday evening , the military announced : `` The Army remains committed to its task of ensuring security for the State '' .
Nach einer Sitz@@ ung im Haupt@@ qu@@ ar@@ ti@@ er am Son@@ n@@ t@@ ag@@ a@@ bend teil@@ te das Militär mit : " Die Armee bleibt ihrer Rolle verpflichtet , die Sicherheit des Staates zu gewährleisten " .
det nsubj ROOT det amod dobj prep pobj cc aux conj dobj prep pobj amod dobj prep det pobj punct
2 3 0 6 6 3 6 7 3 11 3 11 11 13 16 11 11 19 17 3
The military plays an important role in Pakistan and has taken power by force several times in the past .
Das Militär spielt in Pakistan eine wichtige Rolle und hat bereits häuf@@ iger ge@@ pu@@ tsch@@ t .
det nn nsubj punct nn appos punct ROOT nn nn dobj prep pcomp det amod dobj punct nsubj rcmod dobj prep pobj amod tmod punct
3 3 8 3 6 3 3 0 10 11 8 8 12 16 16 13 16 19 16 19 19 21 24 19 8
The opposition politician , Imran Khan , accuses Prime Minister Sharif of rigging the parliamentary elections , which took place in May last year .
Der Opposi@@ tion@@ sp@@ oliti@@ ker I@@ m@@ ran K@@ ha@@ n wirft Pre@@ mi@@ er Shar@@ i@@ f vor , bei der Parlaments@@ wahl im Mai vergangenen Jahres betro@@ gen zu haben .
det nsubj ROOT prep det pobj punct mark nsubj cc conj advcl prt poss dobj aux xcomp prep poss possessive pobj punct
2 3 0 3 6 4 3 12 12 9 9 3 12 15 12 17 12 17 21 19 18 3
The protests escalated at the weekend , after Khan and Qadri called on their followers to advance to Sharif 's residence .
Die Proteste waren am Wo@@ chen@@ ende es@@ kal@@ iert , nachdem K@@ ha@@ n und Q@@ ad@@ ri ihre Anhänger dazu auf@@ gerufen hatten , zu Shar@@ i@@ fs Re@@ si@@ den@@ z vorzu@@ dring@@ en .
expl ROOT num nsubj partmod punct
2 0 4 2 4 2
There were three people killed .
Dabei waren drei Menschen getötet worden .
nsubj ROOT nn dobj prep nn pobj
2 0 4 2 2 7 5
Turkey Summons US Diplomat Over Spying Report
Türkei be@@ stellt US-@@ Diploma@@ t wegen Sp@@ ion@@ a@@ ge@@ ber@@ ichts ein
det amod amod nsubj aux ROOT det advmod amod nn dobj prep det pobj prep pobj prep det pobj prep amod cc conj pobj prep pobj punct
4 4 4 6 6 0 11 9 11 11 6 11 14 12 6 15 16 19 17 19 24 21 21 20 24 25 6
The Turkish foreign ministry has summoned the most senior U.S. diplomat in the country for clarification of a report about American and British spying in Turkey .
Das türk@@ ische Außen@@ ministerium hat den dienst@@ äl@@ testen US-@@ Diploma@@ ten des Landes zu Aus@@ künf@@ ten eines Ber@@ ichts über amerikanische und britische Sp@@ ion@@ age in der Türkei ein@@ be@@ stellt .
nn nn nn nsubj ROOT det nn nn nsubj cc amod conj aux ccomp det dobj tmod punct
3 3 4 5 0 9 9 9 14 9 12 9 14 5 16 14 14 5
Deputy Prime Minister Bulent said the U.S. charge d'affaires and Turkish officials had discussed the report Monday .
Vi@@ zep@@ remier@@ minister Bü@@ l@@ ent sagte , dass der Geschäf@@ t@@ sträger der US-@@ Botschaft und türk@@ ische Beam@@ te den Bericht am Mon@@ ta@@ g be@@ sprochen hatten .
amod nn nn nsubj cc det nn conj det dep ROOT mark nsubj partmod prep amod nn nn nn nn nn nn pobj ccomp mark nsubj cop det amod nn nn ccomp prep nn cc conj nn pobj punct
2 4 4 11 4 8 8 4 10 8 0 24 24 13 14 21 20 20 20 21 23 23 15 11 32 32 32 32 30 32 32 24 32 38 34 34 38 33 11
German magazine Der Spiegel and the online magazine The Intercept said that documents provided by former U.S. National Security Agency analyst Edward Snowden show that Turkey was a high priority intelligence target for U.S. and British intelligence services .
Das deutsche Ma@@ g@@ az@@ in Der Sp@@ ie@@ gel sowie das O@@ n@@ lin@@ e-@@ Ma@@ g@@ az@@ in The Inter@@ c@@ ep@@ t mel@@ deten , dass die von dem früheren US-@@ Analy@@ sten der Nation@@ alen Sicherheits@@ ag@@ ent@@ ur , E@@ d@@ war@@ d S@@ no@@ w@@ den , zeigen , dass die Türkei ein Haupt@@ tä@@ tig@@ keits@@ gebie@@ t für die US-@@ amerikanischen und britischen Geheim@@ dien@@ ste war .
prep pcomp amod nn pobj punct amod nn nn nn nsubj ROOT det dobj prep det pobj punct partmod mark det amod nsubj ccomp prep det pobj punct
12 1 5 5 2 12 8 11 11 11 12 0 14 12 14 17 15 12 12 24 23 23 24 19 24 27 25 12
According to Turkish news wires , Turkish President Recep Tayyip Erdogan downplayed the importance of the report , saying that all major countries spied on each other .
Nach Ang@@ aben türk@@ ischer Nach@@ rich@@ ten@@ ag@@ ent@@ uren spiel@@ te der türk@@ ische Präsident Re@@ c@@ ep Ta@@ y@@ y@@ ip Erd@@ og@@ an die Wich@@ tigkeit des Ber@@ ichts her@@ unter und sagte , dass alle wichtigen Länder sich gegensei@@ tig auss@@ p@@ ion@@ ierten .
det amod nsubj mark poss possessive amod nn nsubj aux advmod ccomp dobj ROOT det advmod amod dobj prep det amod pobj punct
3 3 14 12 9 5 9 9 12 12 12 3 12 0 18 17 18 14 18 22 22 19 14
An earlier report that Germany 's main intelligence agency had also targeted Ankara drew a more angry response from the Turkish government .
Ein früher@@ er Bericht , dass auch der wichtigste Geheim@@ dien@@ st Deutschlands Ank@@ ara im Vis@@ ier hatte , sorg@@ te für deutlich ver@@ är@@ ger@@ tere Reaktionen der türkischen Regierung .
amod ROOT punct nn nsubj dep aux xcomp punct xcomp dobj prep pobj
2 0 2 5 6 2 8 6 6 6 10 11 12
Warning strike : Train drivers threaten to strike , causing problems for commuters
War@@ n@@ st@@ rei@@ k : Lo@@ k@@ führer dro@@ hen mit Folgen für P@@ end@@ ler
det amod amod nsubj partmod prep nn pobj prep nn pobj aux advmod ROOT det amod dobj prep nn pobj prep pobj punct
4 4 4 14 4 5 8 6 5 11 9 14 14 0 17 17 14 17 20 18 20 21 14
The nationwide waning strike made by train drivers on Monday evening could also have a negative impact on passenger services in NW .
Der b@@ und@@ es@@ weite War@@ n@@ st@@ rei@@ k der Lo@@ k@@ führer am Mon@@ t@@ ag@@ a@@ bend könnte auch den Person@@ en@@ verk@@ ehr in N@@ R@@ W beeinträch@@ tigen .
det amod nsubj aux ROOT prep amod num cc conj pobj punct aux dep det nn dobj prep pobj punct prep amod pobj punct amod conj cc nn conj punct
3 3 5 5 0 5 8 11 8 8 6 5 14 5 17 17 14 17 18 17 17 23 21 23 26 23 23 29 23 5
The announced walkout will last for between 18 and 21 hours , will affect all transport companies across Germany , including main-line rail , regional trains and city trains ,
Der für 18 bis 2@@ 1 U@@ hr angek@@ ünd@@ igte Aus@@ stand be@@ treff@@ e b@@ und@@ es@@ weit alle Ver@@ kehr@@ s@@ gesell@@ schaften , auch den Fern@@ - , Regi@@ on@@ al@@ - und S-@@ B@@ ah@@ n@@ -@@ Ver@@ kehr ,
det nsubj prep det pobj aux ROOT det dobj prep pobj punct
2 7 2 5 3 7 0 9 7 9 10 7
The brunt of the strike will affect the transport of goods .
Die Haupt@@ sto@@ ß@@ richtung des War@@ n@@ st@@ rei@@ ks ist der Gü@@ ter@@ verk@@ ehr .
ROOT punct nn dep
0 1 4 1
Image : A. Burgi/Archive
F@@ ot@@ o : A@@ . Bur@@ gi / Ar@@ ch@@ iv
ROOT pcomp det pobj partmod prep pobj prep det nn pobj prep det pobj prep amod nn pobj punct dep punct punct nn appos punct
0 1 4 2 4 5 6 5 11 11 8 11 14 12 14 18 18 15 18 18 18 14 24 14 1
according to the announcement made in Düsseldorf by the district chairperson for the union of German train drivers -LRB- GDL -RRB- , Sven Schmitte .
sagte der Be@@ z@@ ir@@ ks@@ vor@@ sitz@@ ende der Gewerk@@ schaft Deutsch@@ er Lo@@ ko@@ motiv@@ führer ( G@@ D@@ L ) , S@@ v@@ en Sch@@ mit@@ te , in D@@ ü@@ ss@@ el@@ dor@@ f .
nsubj aux ROOT advmod aux cop det amod xcomp prep pobj punct
3 3 0 3 9 9 9 9 3 9 10 3
We are expecting there to be a significant amount of cancellations .
Wir rechnen mit erheblichen Aus@@ fällen .
nsubj aux neg ROOT det dobj punct
4 4 4 0 6 4 4
We are not targeting any regions .
Regi@@ on@@ ale Schwer@@ punkte geb@@ e es nicht .
det nsubj prep det pobj aux ROOT det dobj prep pobj punct
2 7 2 5 3 7 0 9 7 9 10 7
The brunt of the strike will affect the transport of goods .
Die Haupt@@ sto@@ ß@@ richtung des War@@ n@@ st@@ rei@@ ks sei der Gü@@ ter@@ verk@@ ehr .
nn nsubj prep pobj aux ROOT mark nsubj aux ccomp dobj nsubj rcmod aux xcomp nsubjpass auxpass ccomp prep det pobj punct
2 6 2 3 6 0 10 10 10 6 10 13 11 15 10 18 18 15 18 21 19 6
Deutsch Bahn in NW has announced that they will do everything they can to ensure disruptions are kept to a minimum .
Die Deut@@ sche B@@ ah@@ n in N@@ R@@ W k@@ ünd@@ igte an , alles zu tun , um die Auswirkungen möglich@@ st gering zu halten .
det nsubj aux neg ROOT punct advmod punct advmod nsubj aux ccomp punct xcomp nsubj dep aux xcomp advmod dobj det nsubj aux ccomp punct
2 5 5 5 0 5 12 12 12 12 12 5 12 12 18 18 18 14 20 24 22 24 24 18 5
The GDL have not said , however , where they will strike , making it difficult to predict exactly what the consequences will be .
Die G@@ D@@ L habe jedoch nicht gesagt , wo sie st@@ rei@@ ken w@@ olle , so dass es schwer sei , die Folgen konkre@@ t vorher@@ zu@@ sehen .
nn nn nsubj ROOT prep pobj
3 3 4 0 4 5
Magaluf police chief charged over corruption
Poli@@ zeich@@ e@@ f von Ma@@ g@@ al@@ u@@ f der Korruption angek@@ la@@ gt
det nsubj ROOT dobj prep pobj prep pobj cc nn nn nn amod conj prep poss possessive amod poss possessive pobj prep pobj punct
2 3 0 3 4 5 6 7 8 12 12 14 14 8 6 19 16 19 21 19 15 21 22 3
The claimants presented proof of extortion by policemen and Calvià Town Hall civil servants at Mallorca 's public prosecutor 's office on Friday .
Die Ank@@ lä@@ ger leg@@ ten am Frei@@ ta@@ g dem Bü@@ ro des Staats@@ an@@ w@@ al@@ tes von M@@ all@@ or@@ c@@ a Beweise für Er@@ p@@ ress@@ ungen durch Pol@@ izi@@ sten und Ang@@ estell@@ te der Stadt C@@ al@@ vi@@ à vor .
det nsubjpass prep nn pobj prep det nn pobj prep pobj aux auxpass ROOT prep nn pobj partmod prep pobj cc nn conj prep det amod nn nn pobj prep pobj punct
2 14 2 5 3 2 9 9 6 9 10 14 14 0 14 17 15 17 18 19 20 23 20 18 29 29 29 29 24 29 30 14
The head of Calvià police on the holiday island of Majorca has been arrested following corruption claims filed by businessmen and bar owners in the notorious binge drinking hotspot of Magaluf .
Der Chef der Polizei von C@@ al@@ vi@@ à auf der F@@ eri@@ en@@ ins@@ el M@@ all@@ or@@ c@@ a wurde nach Korrup@@ tions@@ vor@@ wür@@ fen von Geschäfts@@ leu@@ ten und Bar@@ besitz@@ ern im berü@@ ch@@ tigten B@@ ing@@ e-@@ D@@ rin@@ k@@ ing@@ -@@ Ho@@ tsp@@ ot Ma@@ g@@ al@@ u@@ f ver@@ haf@@ tet .
nn nn nn nn nsubjpass aux auxpass ROOT prep pobj prep nn pobj partmod prep pobj prep amod pobj prep nn pobj punct det appos advmod nsubjpass prep poss possessive pobj cc conj auxpass rcmod punct
2 5 5 5 8 8 8 0 8 9 8 13 11 13 14 15 14 19 17 19 22 20 22 25 22 35 35 27 31 29 28 31 31 35 25 8
Chief Inspector José Antonio Navarro has been remanded in custody following corruption claims made against him by several businessmen from Punta Ballena , the street where most of Magaluf 's bars and nightclubs are located .
Haupt@@ komm@@ is@@ sa@@ r J@@ os@@ é Ant@@ oni@@ o Na@@ v@@ ar@@ ro wurde nach Korrup@@ tions@@ vor@@ wür@@ fen gegen ihn von mehreren Geschäfts@@ leu@@ ten aus P@@ un@@ ta B@@ all@@ en@@ a , der Straße , in der die meisten Bar@@ s und Nach@@ t@@ c@@ lu@@ bs von Ma@@ g@@ al@@ u@@ f liegen , in Untersuch@@ ungs@@ haft genommen .
prep pcomp pobj prep nn pobj punct det nsubj ROOT dobj prep pobj prep pobj cc nn nn nn amod conj prep det pobj prep poss possessive amod pobj prep pobj punct
10 1 2 3 6 4 10 9 10 0 10 11 12 13 14 15 19 19 21 21 15 13 24 22 24 29 26 29 25 10 30 10
According to online daily Mallorca Diario , the claimants presented proof of extortion by policemen and Calvià Town Hall civil servants at the office of Majorca 's anti-corruption prosecutor on Friday .
Nach Ang@@ aben der O@@ n@@ lin@@ e-@@ Tages@@ zei@@ tung M@@ all@@ or@@ c@@ a Di@@ ario leg@@ ten die Ank@@ lä@@ ger dem Bü@@ ro des Staats@@ an@@ w@@ al@@ ts für Korrup@@ tions@@ bekämpfung M@@ all@@ or@@ c@@ as am Frei@@ ta@@ g Beweise für Er@@ p@@ ress@@ ungen durch Pol@@ izi@@ sten und Ang@@ estell@@ te der Stadt C@@ al@@ vi@@ à vor .
num amod amod nn nsubjpass auxpass ROOT prep amod nn pobj prep pobj prep det nn pobj cc aux conj aux auxpass xcomp prep det pobj prep pobj punct
5 5 5 5 7 7 0 7 11 11 8 7 12 13 17 17 14 7 20 7 23 23 20 23 26 24 26 27 7
Two other local police officers were arrested by Spanish Civil Guards in connection to the corruption claims and will have to be questioned by a judge alongside Navarro .
Zwei weitere Or@@ tsp@@ ol@@ izi@@ sten wurden von der sp@@ anischen Gu@@ ar@@ di@@ a C@@ iv@@ il in Verbindung mit den Korrup@@ tions@@ vor@@ wür@@ fen fest@@ genommen und werden gemeinsam mit Na@@ v@@ ar@@ ro von einem Richter be@@ fragt .
amod amod amod nsubj ROOT det amod nn dobj prep pcomp nsubj prep pobj aux ccomp det amod dobj prep poss pobj punct
4 4 4 5 0 9 9 9 5 5 10 16 12 13 16 11 19 19 16 19 22 20 5
Spanish national daily ABC reported the disgruntled nightclub owners as saying favouritism by authorities was having a serious effect on their businesses .
Die nationale sp@@ anische Tages@@ zei@@ tung A@@ B@@ C ber@@ ich@@ tete , dass die ver@@ är@@ ger@@ ten Nach@@ t@@ klu@@ b@@ besitz@@ er auss@@ ag@@ ten , die V@@ et@@ ter@@ n@@ wirtschaft der Behörden habe schwerwie@@ gende Auswirkungen auf ihre Geschä@@ fte .
punct nsubj ccomp neg prep pcomp dobj advmod punct nsubj parataxis prep pobj punct punct nsubj prep det pobj ROOT det dobj punct
16 3 16 3 3 5 6 6 3 11 3 11 12 16 16 20 16 19 17 0 22 20 20
`` It 's not about making money anymore , it 's about surviving , '' one of the businessmen told the court .
" Es geht nicht mehr ums Geld@@ verdienen , es geht ums Überleben , " sagte einer der Geschäfts@@ l@@ eute dem Gericht .
nsubj aux neg ROOT prep poss pobj punct
4 4 4 0 4 7 5 4
You do n't mess with our livelihoods .
L@@ ass@@ t unsere Lebens@@ grund@@ lage aus dem Spiel .
nsubj ROOT dobj aux infmod punct
2 0 2 5 3 2
We have nothing to lose .
Wir haben nichts zu verlieren .
nsubj ROOT amod dobj det tmod prep det pobj prep det amod nn pobj nsubj rcmod det amod amod dobj partmod dobj prep num pobj prep det nn pobj punct
2 0 4 2 6 2 2 9 7 9 14 14 14 10 16 14 20 20 20 16 20 21 21 25 23 21 29 29 26 2
Magaluf made international headlines this summer as a result of a viral YouTube video which showed an 18-year-old British holidaymaker performing fellatio on 24 men during a pub crawl .
Ma@@ g@@ al@@ u@@ f machte in diesem Sommer aufgrund eines v@@ ir@@ alen Y@@ o@@ u@@ Tu@@ be@@ -@@ Vi@@ de@@ os internationale Schlag@@ zei@@ len , in dem ein 18@@ jähr@@ iger briti@@ scher T@@ our@@ ist gezeigt wurde , der an 2@@ 4 Männern während einer S@@ auf@@ to@@ ur Fel@@ la@@ ti@@ o voll@@ zog .
nn nsubj aux advmod ROOT aux xcomp prt prep det amod cc conj pobj prep nn nn pobj prep pcomp dobj prep det amod amod nn pobj punct
2 5 5 5 0 7 5 7 7 14 14 11 11 9 14 18 18 15 7 19 20 20 27 27 26 27 22 5
Island authorities have since attempted to clamp down on the drunk and disorderly behaviour of Magaluf holiday revellers by minimizing numbers on the notorious alcohol-fuelled bar crawls .
Die In@@ sel@@ behörden haben sei@@ t@@ her versucht , das ord@@ nungs@@ wi@@ dr@@ ige Verhalten al@@ k@@ oh@@ ol@@ is@@ ierter Ur@@ lau@@ ber in Ma@@ g@@ al@@ u@@ f zu sto@@ ppen , indem die Anzahl der Teil@@ nehmer an den berü@@ ch@@ tigten al@@ k@@ oh@@ ol@@ get@@ rän@@ kten K@@ nei@@ p@@ ent@@ our@@ en min@@ im@@ iert wurde .
prep pobj punct det nn nsubjpass advmod det nn nsubj rcmod dobj auxpass ROOT aux xcomp prt prep det pobj punct mark nn cc det nn conj nsubjpass appos auxpass advmod advcl dobj punct num punct dep num punct num punct punct
14 1 14 6 6 14 11 10 10 11 6 11 14 0 16 14 16 16 20 18 14 32 28 23 27 27 23 32 28 32 32 14 32 33 33 33 33 37 37 37 33 14
In addition , the Playhouse club where the fellatio incident took place was forced to shut down for a year , while Playhouse and the bar crawl organizers Carnage were jointly fined €55 , 000 -LRB- $ 73 , 000 -RRB- .
Der Pla@@ y@@ ho@@ u@@ se C@@ lu@@ b , in dem der Fel@@ la@@ ti@@ o@@ vor@@ fall statt@@ fand , wurde für ein Jahr zur Schließ@@ ung gezwungen , während Pla@@ y@@ ho@@ u@@ se und der K@@ nei@@ p@@ ent@@ our@@ -@@ Organis@@ ator Car@@ na@@ ge gemeinsam eine Stra@@ fe von 5@@ 5@@ .000 € ( 7@@ 3,@@ 000 $ ) zahlen müssen .
det nn nsubj prep pobj punct advmod partmod prep amod amod pobj punct aux advmod ROOT amod amod dobj partmod det dobj partmod prep punct pobj punct punct advmod nsubj rcmod prep num pobj prep pobj cc conj det pobj prep det nn pobj punct
3 3 16 3 4 16 8 16 8 12 12 9 16 16 16 0 19 19 16 19 22 20 22 23 24 24 22 22 31 31 22 31 34 32 31 35 35 35 40 38 40 44 44 41 16
The tourist resort of Magaluf , mainly popular with young British holidaymakers , has also seen numerous alcohol-fuelled accidents involving the craze known as `` balconing , '' where people jump from one balcony to another or from a balcony into the hotel pool .
Der T@@ our@@ ist@@ en@@ ort Ma@@ g@@ al@@ u@@ f , der vor allem bei jungen britischen Ur@@ lau@@ bern belie@@ bt ist , ist auch für et@@ liche Un@@ fälle unter Al@@ k@@ oh@@ ol@@ einflu@@ ss bekannt , darunter auch den Trend des " Bal@@ con@@ ing " , bei dem Menschen von einem Bal@@ k@@ on zum anderen oder von einem Bal@@ k@@ on in den H@@ ot@@ el@@ po@@ ol sp@@ ringen .
amod nsubj prep pobj ROOT prep amod cc conj nsubj pcomp nn nn dobj
2 5 2 3 0 5 10 7 7 11 6 13 14 11
First day of spring marked with wet and blustery conditions impacting Adelaide Airport flights
Der erste Früh@@ li@@ ng@@ sta@@ g mit na@@ ssen und st@@ ür@@ m@@ ischen W@@ et@@ ter@@ bedingungen beeinträch@@ tigt Flü@@ ge vom Flug@@ haf@@ en A@@ d@@ el@@ a@@ ide
nsubj aux ROOT det nn dobj prep amod nn pobj punct partmod amod dobj cc amod conj nsubj aux rcmod dobj prep nn pobj punct
3 3 0 6 6 3 6 10 10 7 3 3 14 12 14 17 14 20 20 14 20 21 24 22 3
SPRING has sprung a wintry surprise on southern South Australia , bringing heavy showers and strong winds that have affected flights at Adelaide Airport .
Der F@@ R@@ Ü@@ H@@ L@@ I@@ NG hat Sü@@ dau@@ str@@ alien eine w@@ inter@@ liche Über@@ ra@@ schung besch@@ ert , mit hef@@ tigen Sch@@ au@@ ern und star@@ k@@ em Wi@@ nd , die Flü@@ ge vom Flug@@ haf@@ en A@@ d@@ el@@ a@@ ide aus beeinträch@@ tigten .
det amod nsubj prep pobj ROOT prep det pobj prep det pobj prep pcomp pobj punct xcomp det dobj nsubj rcmod advmod prep pobj punct
3 3 6 3 4 0 6 9 7 6 12 10 6 13 14 6 6 19 17 21 19 21 21 23 6
A further 5mm of rain fell on the city in the evening up to 9pm , following the 6.6mm that fell overnight on Sunday .
Am A@@ bend bis 2@@ 1 U@@ hr fielen weitere 5@@ mm Reg@@ en auf die Stadt , nach 6@@ ,@@ 6@@ mm , die bereits in der Nach@@ t zum Son@@ n@@ ta@@ g nieder@@ gegangen waren .
det amod nsubj ROOT dobj prep det pobj prep amod punct amod pobj punct prep det pobj nsubj rcmod advmod prep pobj nsubj rcmod quantmod dobj prep quantmod num pobj punct
3 3 4 0 4 5 8 6 8 13 13 13 9 8 8 17 15 19 17 21 19 21 24 22 26 24 24 29 30 27 4
The latest rain came courtesy of a couple of short , blustery showers , including a burst that started just before 8pm that dumped almost 4mm in about 10 minutes .
Der letzte Nieder@@ schlag war das Ergebnis einer Reihe kurz@@ er , st@@ ür@@ m@@ ischer Sch@@ auer , einschließlich eines G@@ uss@@ es , der kurz vor 20 U@@ hr begann und für fast 4@@ mm Nieder@@ schlag in etwa 10 Min@@ u@@ ten sorg@@ te .
mark nsubj advcl det amod dobj prep pobj amod tmod punct nsubj ROOT advmod prep pobj prep det pobj prep quantmod pobj prep det pobj punct
3 3 13 6 6 3 6 7 10 3 13 13 0 13 13 15 13 19 17 19 22 20 22 25 23 13
After winter delivered an early dose of spring last week , temperatures dropped again on Monday to a high of just 15.8C in the city .
Nachdem der W@@ in@@ ter letzte Woche für eine frü@@ he D@@ osi@@ s Früh@@ ling ges@@ or@@ gt hatte , fielen die Temper@@ aturen in der Stadt am Mon@@ ta@@ g wieder auf einen Hö@@ chst@@ wert von nur 15@@ ,@@ 8 ° C@@ .
det amod nsubjpass auxpass ROOT aux aux xcomp prep det amod pobj prep det nn nn pobj prep pobj prep pobj punct
3 3 5 5 0 8 8 5 8 12 12 9 12 17 16 17 13 17 18 17 20 5
The squally conditions are believed to have contributed to the delayed landing of a Virgin Airlines flight from Melbourne to Adelaide .
Die b@@ ö@@ igen W@@ et@@ ter@@ bedingungen haben wahrscheinlich zu der ver@@ spä@@ teten Land@@ ung eines Flug@@ es von V@@ ir@@ g@@ in A@@ ir@@ lin@@ es von M@@ elb@@ our@@ ne nach A@@ d@@ el@@ a@@ ide geführt .
det nsubjpass auxpass ROOT aux xcomp advmod prep pobj cc auxpass conj prep pobj punct det amod dobj prep nn pobj cc conj prep det amod pobj punct cc auxpass conj aux xcomp prt punct
2 4 4 0 6 4 8 6 8 4 12 4 12 13 12 18 18 12 18 21 19 21 21 18 27 27 24 4 4 31 4 33 31 33 4
The plane was scheduled to land just after 7.30pm but was hit by windshear - a sudden change in wind speed or direction over a short distance - and was forced to pull out .
Das Flug@@ zeu@@ g hätte kurz nach 19@@ .@@ 30 U@@ hr la@@ nden sollen , wurde jedoch von einem Sch@@ er@@ wi@@ nd getroffen - einer plötz@@ lichen Veränderung der Wind@@ gesch@@ windigkeit oder -@@ richtung über eine kurz@@ e Ent@@ fern@@ ung - und musste durch@@ star@@ ten .
nn nsubj aux ROOT prep pobj prep det pobj prep nn pobj prep det pobj punct
2 4 4 0 4 5 4 9 7 4 12 10 4 15 13 4
Wind gusts were reaching about 50km/h on the ground at Adelaide Airport at the time .
Wind@@ stöß@@ e errei@@ chten zu diesem Zeitpunkt etwa 50 k@@ m / h am Boden auf dem Flug@@ haf@@ en A@@ d@@ el@@ a@@ ide .
nn nsubj ROOT det nsubj ccomp aux xcomp prep pcomp amod pobj cc det conj advmod dep prt prep pobj punct
2 3 0 5 6 3 8 6 8 9 12 10 12 15 12 8 8 17 17 19 3
Flight data showed the plane had to pull out of second landing and the plane eventually touched down about 8.40pm .
Die Flug@@ daten zei@@ gten , dass das Flug@@ zeu@@ g auch bei einem zweiten Land@@ e@@ an@@ flu@@ g durch@@ star@@ ten musste und schließlich um etwa 20@@ .@@ 40 U@@ hr auf@@ setzte .
det poss possessive nsubj ROOT det amod dobj prep quantmod num amod pobj punct prep det nn pobj prep pobj cc det nn conj prep pobj punct
2 4 2 5 0 8 8 5 8 11 13 13 9 13 13 18 18 15 18 19 18 24 24 18 24 25 5
That flight 's delay caused the subsequent delay of a few other flights , including an Emirates flight from Dubai and a Qantas flight from Sydney .
Die Flug@@ verz@@ ö@@ gerung führte in der Folge zur Ver@@ spä@@ tung einiger anderer Flü@@ ge , einschließlich eines E@@ mi@@ ra@@ t@@ es@@ -@@ Flug@@ s aus D@@ ub@@ ai und eines Qu@@ an@@ ta@@ s-@@ Flug@@ s aus Sy@@ d@@ ne@@ y .
det nsubjpass prep pobj auxpass ROOT prep pobj prep pobj punct prep det pobj prep det pobj cc num punct
2 6 2 3 6 0 6 7 6 9 6 6 14 12 14 17 15 19 17 6
A top of 16C is forecast for Adelaide on Tuesday , with the chance of a shower or two .
Für A@@ d@@ el@@ a@@ ide ist am Dien@@ sta@@ g eine Hö@@ chst@@ t@@ emper@@ atur von 16 ° C vorher@@ gesagt , mit möglichen Sch@@ au@@ ern .
nsubj ROOT punct amod parataxis prep det pobj prep pobj
2 0 2 5 2 5 8 6 8 9
Matthies thinks : High time for the Internet Of Things
M@@ at@@ t@@ hi@@ es mein@@ t : Hö@@ ch@@ ste Zeit zum großen Ver@@ netz@@ en
csubj prep amod pobj prep nn pobj punct nsubj rcmod aux xcomp poss dobj prep amod nn pobj punct poss appos punct nn appos punct ROOT dobj prep num amod pobj dobj nsubj advmod rcmod prep pobj prep punct
26 1 4 2 4 7 5 7 10 7 12 10 14 12 12 18 18 15 7 21 7 21 24 21 21 0 26 26 31 31 28 35 35 35 31 35 36 35 26
Faced with runaway advances in consumer technology , which threaten to turn our homes into high-tech control rooms , our reporter , Bernd Matthies , takes heart from one electronic gadget that he really feels at home with .
Angesichts des g@@ alo@@ pp@@ ierenden technischen Fortsch@@ rit@@ ts , der unser be@@ ha@@ g@@ liches Zu@@ haus@@ e in H@@ igh@@ -@@ T@@ ech@@ -@@ Sch@@ al@@ tz@@ entr@@ alen zu verwandeln droht , tr@@ ö@@ st@@ et sich unser Kolum@@ n@@ ist Ber@@ nd M@@ at@@ t@@ hi@@ es mit einem über@@ aus vertrau@@ ten el@@ ekt@@ ron@@ ischen Zu@@ be@@ hö@@ r .
mark nsubj advcl dobj punct poss nsubj ROOT det amod dobj punct nsubj rcmod det dobj prep det pobj punct cc nsubj aux conj punct discourse punct advmod dep ccomp nsubj advmod punct
3 3 8 3 8 7 8 0 11 11 8 11 14 11 16 14 14 19 17 8 8 24 24 8 24 24 24 29 30 24 30 30 8
As I write this , my eye catches the spiral cable , which connects the handset to the telephone , and I 'm thinking : Wow ! How retro is that then ?
Während ich das hier sch@@ rei@@ be , fällt m@@ ein Blick auf das Sp@@ ir@@ al@@ k@@ abel , das den H@@ ör@@ er mit dem Tel@@ ef@@ on verbind@@ et , und ich denke : Bo@@ ah , wie re@@ tro ist das denn ?
cc nsubj ROOT dobj xcomp punct mark det nsubj advcl neg advmod punct predet det nsubj aux aux parataxis advmod prep det pobj prep det pobj advmod advmod punct cc nsubj aux cop advmod amod conj punct
3 3 0 3 3 3 10 9 10 19 10 10 19 16 16 19 19 19 3 19 20 23 21 19 26 24 28 19 19 19 36 36 36 35 36 19 3
But it started me thinking : If the cable was not there , all the handsets would be lying scattered around the house in no time at all - and that would be even more retro .
Aber da@@ hinter steckt eine Über@@ legung : Wenn das K@@ abel nicht wäre , würden in kürz@@ est@@ er Zeit sämtliche H@@ ör@@ er herr@@ en@@ los im Haus her@@ um@@ f@@ liegen , und das wäre noch bedeu@@ tend mehr re@@ tro .
prep det pobj punct prep det pobj punct ROOT punct
9 3 1 9 9 7 5 9 0 9
In any case , in the elephantine -LRB- elephantine ?
O@@ h@@ nehin gilt ja auf dem ek@@ elt@@ ron@@ ischen ( ek@@ elt@@ ron@@ ischen ?
discourse punct det nn nn punct nn punct dep punct det amod nsubj ROOT mark det amod nsubj prep pobj cop amod ccomp tmod punct mark advcl punct nsubj parataxis prep pcomp pobj punct
14 1 9 9 7 7 9 7 1 14 13 13 14 0 23 18 18 23 18 19 23 23 14 23 14 27 30 30 30 14 30 31 32 14
No - a typing error - electronics -RRB- sector , the basic rule is that the latest wonder of today is electronic rubbish tomorrow - once bought , it 's out of date .
N@@ ein , Ti@@ pp@@ feh@@ ler : el@@ ekt@@ ron@@ ischen ) Sektor die Regel , dass die Welt@@ neu@@ heit von heute der Elekt@@ ro@@ sch@@ rot@@ t von mor@@ gen ist , gek@@ auft - ver@@ altet .
cc nsubj punct prep pobj punct nsubj advmod rcmod det amod nn dobj prep poss nn pobj punct aux advmod ROOT prep det pobj mark nsubj cop neg ccomp prep pobj punct
21 21 2 2 4 2 9 9 2 13 13 13 9 9 17 17 14 2 21 21 0 21 24 22 29 29 29 29 21 29 30 21
And anyone , for example , who still has an old CRT TV in their living room , is merely announcing to the world that they 're not interested in TVs !
Und wer zum Beispiel heute noch einen R@@ ö@@ hr@@ en@@ fern@@ s@@ eher im Wohn@@ zi@@ mmer hat , der sagt damit lediglich , dass er Fern@@ sehen grund@@ sätzlich abl@@ ehnt .
advmod ROOT det nsubj punct
2 0 4 2 2
So why these thoughts ?
Wes@@ halb diese Überleg@@ ungen ?
mark det nn nn nn nsubj punct dep punct prep pobj punct advmod advmod advcl dobj advmod dep nsubj ROOT advmod nsubj advcl prep pobj prep pobj punct
15 6 6 5 6 15 6 6 6 6 10 15 14 15 20 15 18 15 20 0 23 23 20 23 24 25 26 20
Because the International Consumer Electronics Fair -LRB- IFA -RRB- in Berlin , once again showed us how incompetent we are when it comes to questions about technology .
Weil uns das And@@ rä@@ ngen der I@@ f@@ a am F@@ un@@ ktur@@ m in dieser Woche wieder unsere absolu@@ te In@@ kompet@@ enz in Fragen der Elekt@@ ron@@ ik vor Augen führt .
det nsubj punct nsubj advmod rcmod punct dep punct advmod aux ccomp det nn dobj cc det conj punct cop nsubj ROOT prep nn nn pobj prep det pobj prep pobj punct det appos prep pobj nsubj aux neg advmod rcmod punct nn dobj punct conj punct nn conj cc nn conj punct punct dep dobj det nn nsubj ccomp dobj punct
2 22 2 6 6 2 6 6 6 12 12 6 15 15 12 15 18 15 22 22 22 0 22 25 26 23 26 29 27 29 30 29 34 29 41 35 41 41 41 41 34 41 44 41 44 44 44 49 44 44 52 44 22 22 22 60 59 59 60 55 60 22
The layman , who once knew , blind , how to operate a washing machine and a CD-Player , is today faced with highfalutin expert talk about an array of gadgets , the purpose of which he does n't even understand. `` Connected Home , Wearables , Health Care and Urban Technologies , '' are what the press office promise us .
Der La@@ ie , der früher W@@ a@@ sch@@ ma@@ sch@@ ine und C@@ D-@@ Spiel@@ er bli@@ nd be@@ herrsch@@ te , beg@@ rei@@ ft heute nicht einmal den Zweck der Ger@@ ä@@ te , die mit un@@ fass@@ bar ei@@ t@@ l@@ em Exper@@ ten@@ sp@@ re@@ ch vor ihm aus@@ geb@@ rei@@ tet werden : " C@@ on@@ ne@@ c@@ te@@ d H@@ om@@ e , W@@ e@@ ara@@ bl@@ es , He@@ alt@@ h C@@ are und Ur@@ b@@ an Techn@@ ol@@ o@@ gi@@ es " ver@@ spricht uns die Press@@ est@@ elle .
ROOT punct dep punct
0 1 1 1
Yes - and ?
Ja , geht ' s noch ?
dobj aux nsubj ROOT prep pobj punct nsubj advmod rcmod amod dobj advmod punct
4 4 4 0 4 5 6 10 10 6 12 10 10 4
What do you say to people , who clearly talk such guff voluntarily ?
Wor@@ über soll man reden mit Leu@@ ten , die offenbar freiwill@@ ig solchen Qu@@ ar@@ k aus@@ breiten ?
advmod punct nsubj aux aux ROOT aux xcomp iobj det dobj prep pobj prep poss pobj punct prep det amod num pobj punct
6 6 6 6 6 0 8 6 8 11 8 11 12 11 16 14 8 8 22 22 22 18 6
Really , they 've been trying to sell us the Internet of Things for our homes , for the last 20 years .
Im Gru@@ nde geht es ja seit etwa 20 Jahren vor allem darum , dass wir gefäll@@ ig@@ st unser Haus vern@@ etzen sollen .
advmod mark poss nsubj aux ROOT dobj prep poss nn pobj punct mark mark poss nsubj aux advcl dobj punct advmod nsubj aux advcl prep det pobj prep det pobj punct mark expl ccomp det nsubj prep poss pobj advmod advmod punct
6 6 4 6 6 0 6 6 11 11 8 6 18 18 16 18 18 6 18 18 24 24 24 18 24 27 25 27 30 28 18 34 34 18 36 34 36 39 37 41 39 6
So that your yoghurt can place itself on your shopping list ; so that your fire-alarm can tell you - when you 're lying on the beach in the Maldives - that there 's a fire in your study back home .
Damit sich der J@@ og@@ h@@ ur@@ t selbst nach@@ be@@ stellt , damit uns der Bra@@ nd@@ mel@@ der im Ur@@ lau@@ b auf den Mal@@ e@@ di@@ v@@ en mit@@ teilt , dass es im Arbeits@@ zi@@ mmer gra@@ d br@@ ennt .
cc aux neg nsubj cop ROOT mark nsubj aux advcl poss nn dobj aux xcomp prt advmod mark nsubj advcl advmod prep det pobj punct punct
6 6 6 6 6 0 10 10 10 6 13 13 10 15 10 15 20 20 20 15 20 21 24 22 6 6
And would n't it be wonderful if we could set our home air-conditioning to switch on just before we get back from the office ... ?
Und wäre es nicht w@@ under@@ bar , wenn wir vom Bü@@ ro aus die Klima@@ an@@ lage auf unsere b@@ al@@ d@@ ige An@@ kunft .@@ .. ?
discourse punct cc nsubj ROOT mark nsubj ccomp det dobj prep det amod pobj punct
5 5 5 5 0 8 8 5 10 8 8 14 14 11 5
Yes - but that presupposes that you have an air-conditioner in the first place .
Ja , das setzt allerdings eine Klima@@ an@@ lage voraus .
advmod punct num nsubj advmod aux ROOT acomp advmod advmod punct nsubj parataxis poss nn dobj punct cc prep det amod pobj conj punct dobj punct punct punct cc prep pobj det nn amod nsubj conj prep pobj punct
7 7 4 7 7 7 0 7 10 7 7 13 7 16 16 13 13 13 23 22 22 19 13 23 23 23 23 23 23 36 30 35 35 35 36 23 36 37 7
However , one dream really will come true very soon : We lift our wrist watches , and in a loud voice say `` Vacuum ! '' - and at home the vacuum cleaner robot begins to hoover .
Aber ein Traum wird ganz bestimmt dem@@ nächst wa@@ hr : Wir heben unsere Ar@@ mb@@ and@@ u@@ hr , sagen ihr laut " Sau@@ gen ! " - und zu Hause f@@ ähr@@ t der St@@ au@@ bs@@ au@@ g@@ ro@@ bo@@ ter los .
ROOT punct
0 1
Fantastic .
Ir@@ r@@ e .
nsubjpass auxpass ccomp prep pobj amod prep det pobj punct punct det nsubj prep amod cc conj pobj aux ccomp acomp punct punct ROOT det nn dobj nsubj aux rcmod poss nn dobj prep poss pobj punct poss nn nsubj aux conj iobj det nn dobj punct cc poss nsubj aux conj dobj advmod advmod poss nsubj advmod dep aux xcomp prep det pobj punct cc nsubj conj prep amod pobj mark nsubj aux advcl prep det nn pobj punct
3 3 24 3 4 5 6 9 7 3 3 13 20 13 18 15 15 14 20 3 20 24 24 0 27 27 24 30 30 27 33 33 30 30 36 34 24 40 40 42 42 24 42 46 46 42 24 24 50 52 52 24 52 55 59 57 59 59 52 61 59 61 64 62 59 59 68 59 68 71 69 75 75 75 68 75 79 79 76 24
Everything is geared to nothing less than a revolution : `` The boundary between white and brown goods is becoming blurred , '' mutters an industry insider. You can connect your washing machine to your headphone ; your steam oven can send you a weather report ; and your data-goggles can tell you how long your pizza still has to go in the oven - but that 's of little use if you 're sitting in a traffic jam .
All@@ es läuft auf nichts Ger@@ ing@@ eres als eine Revolution hinaus : " Die Grenzen zwischen wei@@ ßer und brau@@ ner War@@ e versch@@ wi@@ mmen " , rau@@ nt ein Bran@@ ch@@ enk@@ enn@@ er , man kann die W@@ a@@ sch@@ ma@@ sch@@ ine mit einem Kopf@@ hör@@ er verbind@@ en , der D@@ amp@@ f@@ gar@@ er schi@@ ckt den W@@ et@@ ter@@ ber@@ icht und die Dat@@ en@@ br@@ il@@ le zeigt an , wie lange die P@@ iz@@ z@@ a im Ba@@ ck@@ o@@ fen noch braucht , was aber nichts nütz@@ t , weil wir im St@@ au stehen .
prep amod pobj punct nsubj advmod ROOT punct mark nsubj advcl det amod nn dobj aux advmod xcomp punct det nsubj aux advmod advmod cop parataxis punct
7 3 1 7 7 7 0 7 11 11 26 15 15 15 11 18 18 11 26 21 26 26 24 26 26 7 7
From everyday experience , we also know : If you need a new model gadget to urgently work , the battery will almost certainly be empty .
Aus der tä@@ glichen Praxis wissen wir außerdem : Wenn ein neu@@ mod@@ isches Ger@@ ät mal wirklich dringend geb@@ rau@@ cht wird , ist garan@@ tiert der Ak@@ k@@ u le@@ er .
nsubj cop det ROOT advmod det nn nsubj prep det pobj aux rcmod det amod nn dobj prep pobj punct
4 4 4 0 13 8 8 13 8 11 9 13 4 17 17 17 13 17 18 4
Which is another reason why the spiral cable on the telephone will out-live the next IFA exhibits in Berlin .
Was ein weiterer Grund dafür ist , dass das Sp@@ ir@@ al@@ k@@ abel am Tel@@ ef@@ on auch die nächsten Funk@@ aus@@ stellungen überleben wird .
amod nsubj ROOT prep pobj prep nn pobj
2 3 0 3 4 3 8 6
Israeli Children Return to School After Gaza War
Israel@@ ische Kinder kehren nach dem Krieg in Gaza in ihre Schulen zurück
nsubj prep amod pobj prep pobj prep det nn pobj ROOT advmod prep pobj tmod prep pcomp det tmod prep nn pobj mark nsubj cc conj advcl prep poss pobj prep det num nn pobj punct mark nsubjpass prep pobj auxpass advcl mark det nsubj advcl prep det pobj punct
11 1 4 2 1 5 6 10 10 7 0 11 12 13 11 11 16 19 17 17 22 20 27 27 24 24 11 27 30 28 27 35 35 35 31 27 42 42 38 39 42 27 46 45 46 42 46 49 47 11
Thousands of Israeli children in areas near the Gaza Strip went back to school Monday after spending the summer in bomb shelters as rockets and mortars rained on their communities during the 50-day Israel-Hamas war , while schools in Gaza remained shuttered as the territory recovered from the fighting .
T@@ aus@@ ender israel@@ ischer Kinder aus den Gebieten in der Nähe des Gazast@@ reif@@ ens kehr@@ ten am Mon@@ ta@@ g in die Schulen zurück , nachdem sie den Sommer in Luf@@ tsch@@ utz@@ räumen verb@@ racht hatten , während Raket@@ en@@ - und M@@ ör@@ s@@ er@@ besch@@ u@@ ss auf ihre Gemei@@ nden während des 5@@ 0-@@ tä@@ g@@ igen Krieg@@ s zwischen Israel und der Hamas nieder@@ ging und die Schulen in Gaza geschlossen blieben , während sich das Gebiet von den Kämp@@ fen er@@ hol@@ te .
det nsubj prep pobj ROOT det dobj prep pobj cc conj prep amod pobj prep amod pobj punct cc det nsubj prep det pobj cop conj punct
2 5 2 3 0 7 5 7 8 9 9 5 14 12 14 17 15 5 5 21 26 21 24 22 26 5 5
The start of school brought a sense of joy and excitement to rocket-scarred communities in southern Israel , but the signs of the fighting remained fresh .
Der Schul@@ star@@ t brachte den von Raket@@ en@@ ein@@ schuss@@ lö@@ chern ge@@ zeichneten Gemei@@ nden im Süden Israels ein Gefühl von Fre@@ u@@ de und Erwar@@ tung , aber die Zeichen der Kämp@@ fe sind noch fr@@ isch .
prep det amod pobj prep pobj punct nsubj prep det punct nn punct pobj punct nsubjpass auxpass rcmod prep det pobj punct ROOT nn dobj prep det pobj cc conj advmod prep det poss possessive pobj punct
23 4 4 1 4 5 23 23 8 14 14 14 14 9 14 18 18 14 18 21 19 14 0 25 23 23 28 26 23 23 30 31 34 36 34 32 23
In the southern city of Ashdod , employees at the `` Pashosh '' kindergarten , which was struck by a rocket , removed shrapnel marks off the walls and slides ahead of the students ' arrival .
In der sü@@ dlichen Stadt A@@ s@@ h@@ do@@ d entfern@@ ten Mitarbeiter des " P@@ as@@ ho@@ s@@ h " -@@ Kinder@@ gar@@ tens , der von einer Rak@@ ete getroffen wurde , vor dem Ein@@ treffen der Sch@@ ü@@ ler Gr@@ an@@ a@@ tsp@@ lit@@ ter aus den W@@ änd@@ en und Sch@@ ie@@ bew@@ änd@@ en .
punct nsubj cop det npadvmod ccomp cc nsubj cop conj punct punct ROOT nn nsubj punct det appos prep nn pobj cc det nn conj prep poss pobj punct
13 6 6 5 6 13 6 10 10 6 13 13 0 15 13 15 18 15 18 21 19 18 25 25 18 25 28 26 13
`` We are a little scared but we are excited , '' said Ronit Bart , a resident of Kibbutz Saad and an English teacher in its school .
" Wir haben ein bis@@ schen Angst , aber sind auf@@ ger@@ eg@@ t , " sagte R@@ oni@@ t Bar@@ t , An@@ woh@@ ner@@ in im Ki@@ b@@ bu@@ tz S@@ aa@@ d und dor@@ tige Eng@@ l@@ isch@@ le@@ hr@@ erin .
det nsubj prep pobj prep poss pobj advmod ROOT aux xcomp advmod prep det pobj punct
2 9 2 3 4 7 5 9 0 11 9 11 12 15 13 9
A lot of children in our area really need to go back to a routine .
Viele Kinder aus unserer Ge@@ gend brauchen dringend die Rückkehr zu einer Ro@@ u@@ ti@@ ne .
poss amod nsubj punct nn appos punct ROOT nsubj ccomp det punct amod npadvmod acomp punct aux advmod aux xcomp advmod prep pobj punct
3 3 8 3 6 3 8 0 10 8 14 14 14 15 10 10 20 20 20 10 20 21 22 8
Her 11-year-old daughter , Shani Bart , said it felt a `` little bit weird '' to suddenly be going back to school .
Ihre 1@@ 1@@ -@@ jährige To@@ chter S@@ han@@ i Bar@@ t sagte , es füh@@ le sich " ein bis@@ schen ko@@ m@@ isch " an , plötzlich wieder in die Schule zu gehen .
punct expl ccomp det amod nsubj cc nsubj aux neg conj poss dobj advmod advmod punct punct nsubj ROOT punct
19 3 19 6 6 3 3 11 11 11 3 13 11 15 11 19 19 19 0 19
`` There were some difficult times and we did n't leave our houses at all , '' she said .
" Das waren schwierige Zeiten , und wir sind überhaupt nicht aus dem Haus gegangen , " sagte sie .
nn nn nsubj ROOT det dobj punct nsubjpass auxpass rcmod advmod prep det nn pobj punct aux xcomp poss dobj punct
3 3 4 0 6 4 6 10 10 6 10 11 15 15 12 10 18 10 20 18 4
President Reuven Rivlin visited the kibbutz , which is located close to the Gaza border , to offer his support .
Präsident R@@ eu@@ v@@ en Riv@@ lin besu@@ chte den Ki@@ b@@ bu@@ tz nahe der Grenze zu Gaza , um seine Unterstützung anzu@@ bieten .
mark det nsubj advcl det dobj amod tmod punct nsubj prep pobj prep nn pobj prep pobj cop ROOT cc conj poss dobj mark amod nsubj advmod advmod prep pobj aux advcl dobj cc nn conj punct
4 3 4 19 6 4 8 4 19 19 10 11 12 15 13 15 16 19 0 19 19 23 21 32 26 32 28 26 28 29 32 21 32 33 36 33 19
Until a cease-fire halted the war last week , thousands of residents of border communities like Saad remained indoors or left their homes for safer areas further away from Gaza to escape rocket and mortar fire .
Bis ein Waff@@ enst@@ ill@@ stand den Krieg letzte Woche unter@@ brach blieben T@@ ausende von Be@@ woh@@ nern der Grenz@@ gem@@ ei@@ nden wie S@@ aa@@ d in ihren Häus@@ ern oder ver@@ ließen ihre Häus@@ er , um in sicher@@ ere Ge@@ genden weiter entfernt von Gaza zu ziehen und dem Raket@@ en@@ - und M@@ ör@@ s@@ er@@ f@@ euer zu ent@@ gehen .
amod nsubj prep nn pobj punct det appos amod prep det nn pobj advmod det amod nsubjpass auxpass rcmod prep det amod nn pobj punct cop ROOT prep pcomp advmod punct
2 27 2 5 3 5 8 5 8 9 13 13 10 19 17 17 19 19 13 19 24 24 24 20 5 27 0 27 28 29 27
Many residents of Nahal Oz , a community close to the Gaza frontier where a 4-year-old boy was killed by a Palestinian mortar shell , are hesitant about coming back .
Viele Be@@ wohner von Na@@ hal O@@ z , einer Gemei@@ nde in der Nähe der Grenze zu Gaza , in der ein 4@@ -@@ jähr@@ iger J@@ ung@@ e von einer palästinensischen M@@ ör@@ s@@ er@@ gr@@ an@@ ate getötet wurde , z@@ ög@@ ern noch mit der Rückkehr .
det nn nsubj ROOT quantmod quantmod num nsubj advmod aux neg ccomp punct
3 3 4 0 7 7 8 12 12 12 12 4 4
The Education Ministry said about a dozen families still had not returned .
Das Bildungs@@ ministerium teil@@ te mit , etwa ein Dutz@@ end Familien sei noch nicht zurück@@ ge@@ kehrt .
poss nsubjpass aux auxpass ROOT prep amod pobj prep det pobj partmod punct
2 5 5 5 0 5 8 6 5 11 9 11 5
Their children have been placed in alternate schools for the time being .
Ihre Kinder wurden vor@@ läufig in anderen Schulen unter@@ gebracht .
nn nn nn nsubj ROOT det dobj prep pobj punct det nn nn appos nsubjpass aux auxpass advmod rcmod prep amod pobj punct
2 4 4 5 0 7 5 7 8 9 14 14 14 9 19 19 19 19 14 19 22 20 5
Prime Minister Benjamin Netanyahu visited a school in Sderot , a Gaza border town that has been hard hit by Palestinian fire .
Premierminister Ben@@ j@@ am@@ in Netanjah@@ u besu@@ chte eine Schule in S@@ der@@ ot , einer Grenz@@ stadt zu Gaza , die schwer vom palästinensischen Be@@ schuss ge@@ zeichnet ist .
nsubj ROOT det dobj aux xcomp advmod cc conj punct nsubj aux ccomp acomp aux xcomp dobj prep pobj cc conj dobj prep pobj punct punct
2 0 4 2 6 2 6 2 2 9 13 13 9 13 16 14 16 16 18 16 16 21 21 23 2 2
He urged the children to study hard and said `` we will make sure to provide you with knowledge and provide you with security . ''
Er ap@@ p@@ ell@@ ierte an die Kinder , viel zu lernen und sagte " wir werden dafür sorgen , dass ihr Wissen er@@ wer@@ bt und bieten eu@@ ch Sicherheit . "
nsubj cc conj ROOT prep det amod pobj amod tmod punct
4 1 1 0 4 8 8 5 10 4 4
Israel and Hamas agreed to an open-ended truce last Tuesday .
Israel und Hamas ein@@ igten sich am vergangenen Dien@@ sta@@ g auf einen unbe@@ frist@@ e@@ teten Waff@@ enst@@ ill@@ stand .
det nsubj ROOT det amod dobj prep det pobj cc conj amod dobj amod punct mwe prep poss possessive pobj prep det pobj prep det amod pobj prep pobj cc det conj prep poss possessive pobj cc conj punct
2 3 0 6 6 3 6 9 7 3 3 13 11 13 13 17 13 20 18 17 20 23 21 23 27 27 24 27 28 27 32 27 32 36 34 33 36 36 3
The cease-fire brought an immediate end to the fighting but left key issues unresolved , such as Hamas ' demand for the lifting of an Israel-Egyptian blockade of Gaza and the reopening of Gaza 's air and seaports .
Die Waffen@@ ru@@ he sorg@@ te für ein so@@ for@@ tiges Ende der Kämp@@ fe ; wichtige Probleme bleiben jedoch ung@@ el@@ ö@@ st , wie die Forderung der Hamas nach einer Auf@@ hebung der israel@@ isch-@@ ägyp@@ tischen B@@ lock@@ ade von Gaza und der Wieder@@ er@@ öff@@ nung der Luft@@ - und Se@@ eh@@ ä@@ fen in Gaza .
nsubj ROOT nsubj aux xcomp cc det conj prep pobj prep num amod pobj partmod prep det pobj punct
2 0 5 5 2 5 8 5 8 9 10 14 14 11 14 15 18 16 2
Israel wants Hamas to disarm and the return of bodies of two Israeli soldiers killed in the war .
Israel fordert eine Ent@@ w@@ aff@@ nung der Hamas und die Über@@ gabe der Lei@@ chen von zwei bei den Kämp@@ fen getö@@ teten israelischen Soldaten .
det amod nsubjpass prep amod pobj auxpass ROOT aux xcomp advmod det tmod prep pobj punct
3 3 8 3 6 4 8 0 10 8 13 13 10 10 14 8
A new round of indirect talks is expected to begin later this month in Egypt .
Eine neue Runde ind@@ ire@@ k@@ ter Gespräche wird vorauss@@ ich@@ tlich noch in diesem Monat in Ägypten beginnen .
det nsubj ROOT mwe quantmod dobj punct num dobj punct nsubj prep pobj cop conj cc advmod dep num conj punct prep pcomp amod cc conj pobj punct
2 3 0 5 6 3 3 9 3 9 15 11 12 15 9 9 18 19 20 9 3 3 22 27 24 24 23 3
The war killed more than 2 , 100 Palestinians , three-quarters of whom were civilians and at least 494 children , according to Palestinian and U.N. estimates .
In dem Krieg wurden mehr als 2@@ .@@ 100 Palästinenser getötet , drei Viertel davon Zivilisten , und mindestens 4@@ 9@@ 4 Kinder nach Schätzungen der Palästinenser und der UN .
nsubj ROOT det dobj cc conj mark dep pobj nsubj prep pobj partmod cop ccomp punct mark nsubj aux neg advcl amod dobj aux infmod poss dobj punct
2 0 4 2 2 2 15 10 8 15 10 11 12 15 6 15 21 21 21 21 15 23 21 25 23 27 25 2
Israel disputes the figures and estimates that at least half of those killed were militants , though it has not provided firm evidence to back its claims .
Israel best@@ rei@@ tet diese Ang@@ aben und schätzt , dass es sich bei mindestens der Hälfte der Ge@@ tö@@ teten um Kämp@@ fer handelt , legte jedoch keine konkre@@ ten Beleg@@ e für diese Informationen vor .
prep det amod pobj punct num nsubjpass cc num conj punct prep det nn pobj punct auxpass ROOT punct
18 4 4 1 18 7 18 7 10 7 7 7 15 15 12 18 18 0 18
On the Israeli side , 66 soldiers and six civilians , including a Thai worker , were killed .
Auf israel@@ ischer Seite wurden 6@@ 6 Soldaten und sechs Zivilisten , darunter ein t@@ ha@@ il@@ änd@@ ischer Arbeiter , getötet .
nsubj cc amod nn conj ROOT num punct num dobj cc conj prep amod pobj prep det pobj punct advmod prep det pobj punct
6 1 5 5 1 0 10 10 10 6 10 10 6 15 13 6 18 16 6 21 6 23 21 6
Hamas and other Gaza militants fired 4 , 591 rockets and mortars at Israeli cities during the fighting , mostly in the south .
Hamas und andere Kämp@@ fer in Gaza f@@ eu@@ erten 4@@ .@@ 5@@ 9@@ 1 Rak@@ eten und M@@ ör@@ s@@ er@@ gr@@ an@@ aten während der Kämp@@ fe auf israelische Städte ab , die meisten im Süden des Landes .
det amod nsubj punct advmod punct ROOT prt mwe quantmod num punct num dobj cc amod conj punct
3 3 7 7 7 7 0 7 10 11 14 14 14 7 14 17 14 7
The Israeli military , meanwhile , carried out more than 5 , 000 airstrikes and other attacks .
Währ@@ end@@ dessen führte das israelische Militär mehr als 5@@ .000 Luft@@ - und andere Angriffe durch .
det amod nsubj ROOT cc conj dobj prep pobj prep pobj punct cc det amod nsubj punct num appos conj dobj prep mwe quantmod num nn pobj partmod prep amod pobj punct
3 3 4 0 4 4 4 7 8 9 10 4 4 16 16 20 16 19 16 4 20 20 24 25 27 27 22 27 28 31 29 4
The Israeli attacks damaged or destroyed thousands of homes in Gaza , and an estimated 250 , 000 people took refuge in more than 100 U.N. schools turned into makeshift shelters .
Die israelischen Angriffe be@@ schädig@@ ten oder zerstör@@ ten T@@ ausende von Häus@@ ern im Gaz@@ a@@ gebie@@ t und etwa 2@@ 5@@ 0.000 Menschen su@@ chten in mehr als 100 UN-@@ Schulen Zu@@ flu@@ cht , die in vor@@ läuf@@ ige Schutz@@ räum@@ e um@@ geb@@ aut wurden .
prep dep quantmod pobj prep pobj advmod prep det pobj cc nsubj advmod conj punct nn nsubj ROOT det dobj prep det nn pobj amod dep punct
18 4 4 1 4 5 4 4 10 8 4 14 14 4 18 17 18 0 20 18 20 24 24 21 26 24 18
With tens of thousands of people still in the shelters and fighting still raging , education officials delayed the start of the school year last week .
Während Z@@ ehn@@ tausende von Menschen weiterhin in den Schutz@@ räumen leben und die Kämp@@ fe andau@@ ern , versch@@ oben die Bildungs@@ behörden vergang@@ ene Woche den Beginn des Schul@@ jahr@@ es .
punct nsubj ccomp det nsubj aux ccomp advmod aux xcomp poss dobj punct advmod prep det poss possessive pobj cc amod conj punct punct ROOT nn nsubj punct det amod appos partmod prep det nn nn pobj punct
25 3 25 5 7 7 3 7 10 7 12 10 10 15 10 17 19 17 15 19 22 19 25 25 0 27 25 27 31 31 27 31 32 37 36 37 33 25
`` I hope the school will open soon to complete our education , just like the world 's children and Jewish children , '' said Mohammad Amara , a 13-year-old boy staying in a Gaza City school .
" Ich hoff@@ e , die Schule ist bald wieder ge@@ öffnet , damit wir weiter lernen können , so wie die Kinder in der Welt und die jü@@ dischen Kinder , " sagte Mo@@ ha@@ mm@@ ad A@@ ma@@ ra , ein 1@@ 3@@ -@@ jähr@@ iger J@@ ung@@ e , der derzeit in einer Schule in Gaz@@ a-@@ Stadt lebt .
prep det pobj prep pobj punct nn nn nsubj ROOT nn dobj
10 3 1 3 4 10 9 9 10 0 12 10
Following the election in Saxony : CDU Vice-Chairman Strobl questions NPD-banning process
Nach Wahl in Sach@@ sen : C@@ D@@ U@@ -@@ V@@ iz@@ e St@@ ro@@ b@@ l stellt N@@ P@@ D-@@ Verb@@ o@@ ts@@ verfahren in@@ frage
prep pobj prep det pobj prep pobj prep det amod amod nn pobj punct appos punct prep pobj punct det amod nsubj punct nn appos punct aux ROOT prep det pobj prep det amod nn pobj punct nsubj aux rcmod dobj prep det nn nn nn pobj punct
28 1 2 5 3 5 6 5 13 13 13 13 8 13 13 28 28 17 28 22 22 28 22 25 22 28 28 0 28 31 29 31 36 36 36 32 36 40 40 36 40 40 47 47 47 47 42 28
In view of the loss of votes by the German right-wing extremist party , NPD , in Saxony , the national CDU-Vice-Chairman , Thomas Strobl , has called for an end of the on-going NPD-banning process , which is taking place in the German Federal Constitutional Court .
Angesichts der Stimm@@ en@@ verlu@@ ste der N@@ P@@ D in Sach@@ sen hat sich C@@ D@@ U@@ -@@ Bundes@@ vi@@ ze T@@ ho@@ mas St@@ ro@@ b@@ l für ein Ende des lauf@@ enden N@@ P@@ D-@@ Verb@@ o@@ ts@@ ver@@ fahr@@ ens vor dem Bundes@@ ver@@ fass@@ ungs@@ ger@@ icht ausge@@ sprochen .
nsubjpass punct prep pcomp nn nn pobj punct nn appos punct det amod nsubjpass partmod dobj prep det nn nn nn pobj aux xcomp mark aux ccomp det dobj prep det amod pobj punct aux auxpass ROOT prep det pobj punct
37 1 37 3 7 7 4 7 10 7 37 14 14 37 14 15 15 22 22 22 22 17 24 15 27 27 24 29 27 27 33 33 30 37 37 37 0 37 40 38 37
Berlin - According to CDU National Vice-Chairman , Thomas Strobl , the current trial taking place in the German Federal Constitutional Court to decide whether to ban the NPD from the political process , should be brought to an end .
Ber@@ lin - Laut C@@ D@@ U@@ -@@ Bundes@@ vi@@ ze T@@ ho@@ mas St@@ ro@@ b@@ l sollten die lauf@@ enden Verb@@ o@@ ts@@ ver@@ fahr@@ ens gegen die N@@ P@@ D vor dem Bundes@@ ver@@ fass@@ ungs@@ ger@@ icht ein Ende finden .
prep pcomp det punct nn pobj punct punct det nsubj ccomp acomp prep amod pobj punct punct ROOT nsubj punct nsubj cop advmod amod amod rcmod prep pobj punct
11 1 6 6 6 2 11 11 10 11 18 11 12 15 13 18 18 0 18 19 26 26 26 26 26 19 26 27 18
According to the `` Leipziger Volkszeitung , '' the NPD performed worse than last time , '' said Strobl , who is also CDU regional boss in Baden-Württemberg .
" Die N@@ P@@ D schnei@@ det schlechter ab als beim letzten Mal " , sagte St@@ ro@@ b@@ l , der auch C@@ D@@ U@@ -@@ Land@@ e@@ sche@@ f in Ba@@ den@@ -@@ Wür@@ tt@@ em@@ ber@@ g ist , der " Lei@@ p@@ z@@ iger Volks@@ zei@@ tung " .
nsubj cop det amod ROOT punct appos nsubj aux rcmod nsubj xcomp punct cc det nsubj conj dobj aux xcomp mark nsubj aux ccomp det dobj prep det nn pobj punct cc conj dep det amod pobj punct
5 5 5 5 0 5 5 10 10 7 12 10 5 5 16 17 5 17 20 17 24 24 24 20 26 24 24 30 30 27 27 27 27 27 37 37 34 5
That is a good development , one that should make us happy , and this trend leads me to think that we should fight the NPD in the ballot box , and not in the constitutional court .
Das ist eine er@@ freu@@ liche Entwicklung in die richtige Richtung und eine Entwicklung , die mich eher zu dem Ergebnis kommen lässt , dass man die N@@ P@@ D politisch bekämp@@ ft und nicht vor dem Verfassungs@@ ger@@ icht .
prep pobj punct det nsubj advmod ROOT xcomp det num nn dobj punct nsubj aux aux rcmod nsubj ccomp dobj punct
7 1 7 5 7 7 0 7 12 11 12 8 12 17 17 17 12 19 17 19 7
On Sunday , the NPD narrowly missed achieving the five percent barrier , which would have seen it enter parliament .
Die N@@ P@@ D war bei der Ab@@ stimmung am Son@@ n@@ ta@@ g ganz knapp an der Fün@@ f@@ -@@ Prozent@@ -@@ H@@ ür@@ de geschei@@ tert .
det amod nsubj prep pcomp det dobj prep det amod nn pobj ROOT prep pobj punct mark det nn nsubj prep det pobj prep det pobj advmod advcl dobj prep det amod pobj prep det pobj punct
3 3 13 3 4 7 5 7 12 12 12 8 0 13 14 13 28 20 20 28 20 23 21 23 26 24 28 13 28 28 33 33 30 33 36 34 13
A first attempt at securing a ban of the right-wing extremist party failed in 2003 , because the Federal Office for the Protection of the Constitution also had informants in the top echelons of the NPD .
Ein erster An@@ l@@ auf für ein Verb@@ ot der rechts@@ extre@@ men Partei war 2003 geschei@@ tert , weil der Verfassungs@@ schutz damals auch in der N@@ P@@ D-@@ Spitze In@@ for@@ man@@ ten hatte .
prep pobj num det nsubj ROOT det amod amod dobj prep det amod pobj punct nsubjpass auxpass rcmod prep pobj punct prep pcomp det amod dobj partmod det dobj punct
6 1 2 5 6 0 10 10 10 6 6 14 14 11 14 18 18 14 18 19 18 18 22 26 26 23 23 29 27 6
In December 2013 the Bundesrat submitted a further banning action to the constitutional court , which is based in Karlsruhe , after spending a long time preparing the case .
Im Dezember 2013 rei@@ chte der Bundes@@ rat nach lang@@ er Vor@@ berei@@ tung einen neuen An@@ trag in Kar@@ l@@ s@@ ru@@ he ein .
det amod nsubj cc conj aux neg ROOT dobj prep det amod pobj punct
3 3 8 3 3 8 8 0 8 8 13 13 10 8
The German government and Bundestag did not take part in the banning submission .
Bundes@@ regierung und Bund@@ est@@ a@@ g schlossen sich nicht an .
ROOT punct dep prep amod pobj
0 1 1 3 6 4
Harburg : Tents for new refugees
Har@@ bur@@ g : Z@@ elte für neue Flüchtlinge
nsubjpass prep nn pobj aux advmod auxpass ROOT prep pobj punct
8 1 4 2 8 8 8 0 8 9 8
Refugees at Neuländer Platz will now be accommodated in tents .
Am Neu@@ länder Platz werden Flüchtlinge jetzt in Z@@ elten unter@@ gebracht .
det nn nsubj prep pobj prep pobj aux ROOT punct
3 3 9 3 4 5 6 9 0 9
The reception centre for refugees in Harburg is full-to-bursting .
Die Zentr@@ ale Er@@ st@@ aufnahme für Flüchtlinge in Har@@ bur@@ g p@@ latz@@ t aus allen N@@ äh@@ ten .
det nn nn nn nsubj aux advmod ROOT det dobj mark det nn nsubj aux infmod det num dobj punct
5 5 4 5 8 8 8 0 10 8 16 14 14 16 16 10 19 19 16 8
The German Internal Affairs Authority has now given the go-ahead for the Red Cross to erect the three tents .
Jetzt hat die Innen@@ behörde drei Z@@ elte des Ro@@ ten Kre@@ u@@ z@@ es dan@@ eben auf@@ stellen lassen .
det amod nn nsubjpass auxpass advmod ROOT prep pobj det amod dobj advmod punct cc nsubj cop neg conj punct
4 4 4 7 7 7 0 7 8 12 12 7 12 7 7 19 19 19 7 7
The local area politicians were only informed about it a short while before - and they are not happy .
Die Be@@ z@@ ir@@ k@@ sp@@ oliti@@ ker wurden erst kurz vorher inform@@ iert - sie sind wenig beg@@ eist@@ ert .
punct det amod nsubj advmod ccomp prt amod dobj prep det pobj prep det pobj punct cc nsubj conj det amod iobj det dobj aux infmod prt det amod dobj prep advmod aux pcomp dobj prep det amod pobj punct punct ROOT punct prep pobj punct nn nsubj punct appos prep det nn pobj prep det nn nn pobj punct
42 4 4 6 6 42 6 9 6 9 12 10 12 15 13 6 6 19 6 22 22 19 24 19 26 24 26 30 30 26 30 34 34 31 34 34 39 39 36 42 42 0 42 42 44 42 48 42 48 48 50 54 54 51 54 59 59 59 55 42
`` These one-off actions only stir up more doubts in the minds of the public , and they give the local politicians no chance to work out a constructive plan of how to house refugees in a humane manner , '' said , for example , Britta Herrmann , Chairwoman of the Green Party in the Harburg district assembly .
" Diese H@@ au@@ ru@@ ck@@ -@@ Aktionen sch@@ üren weiter Vor@@ be@@ hal@@ te der Bürger und geben den Be@@ z@@ ir@@ k@@ sp@@ oliti@@ k@@ ern keine Möglichkeit , konstruk@@ tiv an der h@@ um@@ anen Unter@@ bring@@ ung von Flüchtli@@ ngen mit@@ zu@@ wirken " , sagt etwa B@@ ritt@@ a Herr@@ m@@ ann , Fra@@ k@@ tions@@ vor@@ sitz@@ ende der Grü@@ nen in der Har@@ bur@@ ger Be@@ z@@ ir@@ ks@@ ver@@ sammlung .
poss nsubj aux ROOT prep det nn nn pobj aux infmod amod dobj aux xcomp det dobj punct
2 4 4 0 4 9 9 9 5 11 9 13 11 15 11 17 15 4
Her party is calling on the Harburg district authority to deploy empty houses to accommodate the refugees .
Ihre Partei fordert , dass die Be@@ z@@ ir@@ ks@@ verw@@ altung Har@@ bur@@ g derzeit ungen@@ utz@@ te Häus@@ er zur Unter@@ bring@@ ung zur Verfügung stellt .
num nsubjpass aux auxpass ROOT prep det num pobj punct
2 5 5 5 0 5 9 9 6 5
96 refugees can be accommodated in the three tents .
9@@ 6 Flüchtlinge können in den drei Z@@ elten unter@@ gebracht werden .
det nsubj prep det pobj prep det amod nn pobj cop advmod det amod ROOT prep pobj prep pobj partmod dobj punct advmod cc mwe det conj mark det nsubj aux neg ccomp amod amod dobj prep amod pobj punct
2 15 2 5 3 5 10 10 10 6 15 15 15 15 0 15 16 17 18 19 20 21 24 21 24 27 21 33 30 33 33 33 27 36 36 33 36 39 37 15
The reasons for the over-crowding in the initial reception centres are mainly the sudden increase in numbers of those seeking help , as well as the fact that the authorities can not make available enough places in suitable accommodation .
Gründe für die Über@@ füll@@ ung in der Er@@ st@@ aufnahme sind der An@@ stur@@ m von Hilf@@ es@@ u@@ ch@@ enden - und der Um@@ stand , dass die Behörden nicht genü@@ gend P@@ lätz@@ e in Fol@@ ge@@ ein@@ richtungen bereit@@ stellen können .
amod nsubj advmod ROOT advmod prep det amod num pobj punct
2 4 4 0 4 5 10 10 10 6 4
Many refugees therefore stay longer than the regular three months .
Viele Flüchtlinge bleiben daher länger als die regul@@ ären drei Monate .
nn nsubj aux ROOT poss amod nn dobj prep num pobj punct prep pcomp det amod pobj punct
2 4 4 0 8 8 8 4 4 11 9 4 4 13 17 17 14 4
Housing prices have posted their strongest winter gain in seven years , according to a widely-watched gauge .
Die H@@ au@@ sp@@ reise haben den stärksten W@@ inter@@ an@@ stieg in sieben Jahre erlebt , zeigt ein weithin beobach@@ teter Ind@@ ex .
det nn nn nn nn nn nn nsubj prep amod nn nn amod pobj ccomp prep pobj prep pobj prep pobj punct nn nsubj ROOT prep pobj punct
8 8 8 8 8 7 8 15 8 14 12 14 14 9 25 15 16 17 18 15 20 25 24 25 0 25 26 25
The RP Data CoreLogic Hedonic home value index of Australian capital city dwelling prices rose by 1.1 per cent in August , RP data said on Monday .
Der R@@ P Dat@@ a C@@ ore@@ Lo@@ gi@@ c H@@ ed@@ on@@ ic H@@ om@@ e V@@ al@@ u@@ e Ind@@ ex für Eigenhei@@ me in der au@@ str@@ al@@ ischen Haupt@@ stadt stieg im August um 1,@@ 1 Prozent , so die R@@ P-@@ Daten vom Mon@@ ta@@ g .
det nsubj ROOT det amod dobj prep det pobj punct conj cc conj prep pobj prep pobj punct det amod appos prep det nn pobj prep pobj punct
2 3 0 6 6 3 6 9 7 9 9 9 9 3 14 15 16 15 21 21 15 21 25 25 22 25 26 3
The rise brought the total gain over the June , July and August to 4.2 per cent , the biggest rise over the winter months since 2007 .
Durch diesen Anstieg liegt die Gesam@@ ter@@ hö@@ hung im Juni , Juli und August bei 4,@@ 2 Prozent , der größten Erhöhung in den W@@ inter@@ mon@@ aten seit 2007 .
amod nsubj prep pobj ROOT advmod prep pobj prep pobj punct quantmod quantmod num det appos prep det num pobj prep pobj num punct cc det nsubjpass auxpass neg advmod conj prep det pobj punct
2 5 2 3 0 5 5 7 8 9 8 14 14 16 16 8 16 20 20 17 20 21 22 5 5 27 31 31 31 31 5 31 34 32 5
Annual growth in prices came in at 10.9 per cent , more than double the gain of the 12 months to August 2013 , but the gains were not evenly spread across the country .
Der jährliche Preis@@ an@@ stieg lag bei 1@@ 0,@@ 9 Prozent , mehr als doppelt so hoch wie der Anstieg in den 12 Monaten bis August 2013 , aber die Erhö@@ hungen waren nicht gleich@@ mäßig über das Land ver@@ teilt .
nn nn nn nn nn nsubj ROOT nsubj cc conj aux ccomp det num nn dobj punct
4 4 4 6 6 7 0 12 8 8 12 7 16 16 16 12 7
RP Data research director Tim Lawless said Sydney and Melbourne are driving a two tier market .
Der Forschungs@@ lei@@ ter von R@@ P Dat@@ a , T@@ im La@@ w@@ le@@ ss , teil@@ te mit , dass Sy@@ d@@ ne@@ y und M@@ elb@@ our@@ ne einen zwei@@ ge@@ teil@@ ten Markt ant@@ reiben .
det nn nn nsubj ROOT nn nn nsubj ccomp prep pobj prep pobj prep det amod pobj punct mark nsubj possessive advcl advmod prep pobj prep pobj punct
4 4 4 5 0 8 8 9 5 9 10 11 12 9 17 17 14 9 22 22 20 9 22 22 24 25 26 5
The RP Data figures show Sydney home prices rose by 16.1 per cent in the past year , while Melbourne 's were up by 11.7 per cent .
Die Zahlen von R@@ P Dat@@ a bel@@ egen , dass die H@@ au@@ sp@@ reise in Sy@@ d@@ ne@@ y im vergangenen Jahr um 16@@ ,@@ 1 Prozent an@@ stiegen , in M@@ elb@@ our@@ ne dagegen um 1@@ 1,@@ 7 Prozent .
det amod amod nsubj cop ROOT punct conj cc conj punct prep nn nsubj pcomp prep pobj cc num nn conj punct
4 4 4 6 6 0 6 6 6 6 6 6 14 15 12 15 16 17 21 21 17 6
The next strongest markets were Adelaide , Brisbane and Darwin , with price rises averaging between five and six per cent .
Die folgenden Märkte sind A@@ d@@ el@@ a@@ ide , B@@ ris@@ b@@ ane und Dar@@ w@@ in , in denen die Preise durchschnittlich um fünf und sechs Prozent an@@ stiegen .
prep det amod pobj prep det pobj ROOT nsubj punct partmod prep nn nn pobj punct advmod nsubj rcmod prep quantmod pobj prep pobj prep det pobj punct
8 4 4 1 4 7 5 0 8 9 9 11 15 15 12 15 19 19 15 19 22 20 22 23 19 27 25 8
At the other end of the scale was Canberra , hit by government spending cutbacks , where prices rose by only 1.4 per cent through the year .
Am anderen Ende der Sk@@ al@@ a liegt C@@ an@@ ber@@ ra , das von den Ein@@ schnit@@ ten bei staatlichen Ausgaben hart getroffen wurde und wo die Preise über das Jahr lediglich um 1,@@ 4 Prozent an@@ stiegen .
nn nsubj ROOT mark advmod nsubj aux ccomp expl aux cop det ccomp prep pobj prep pobj prep pobj prep det amod amod pobj punct nsubj aux cop det punct amod ccomp punct prep det pobj punct
2 3 0 8 8 8 8 3 13 13 13 13 8 13 14 15 16 17 18 13 24 24 24 20 8 32 32 32 32 32 32 8 32 32 36 34 3
Mr Lawless said that now spring has begun there would be a rise in listings of properties for sale over the coming few months , which would be a `` real test '' for the market .
Her@@ r La@@ w@@ le@@ ss sagte weiter , dass mit dem Früh@@ li@@ ngs@@ an@@ fang nun für die nächsten Monate ein Anstieg bei den zum Verk@@ auf stehenden Immobil@@ ien zu beobach@@ ten sein würde , der den Markt " einem echten T@@ est " unter@@ ziehen würde .
punct partmod det amod amod dobj prep nn nn pobj punct det advmod amod conj prep pobj cc det amod amod nn nn conj punct nsubj cop ccomp mark amod nsubj aux ccomp advmod advmod prep det amod num pobj punct punct nsubj ROOT punct
44 28 6 6 6 2 6 10 10 7 6 15 14 15 6 15 16 6 24 24 24 23 24 6 28 28 28 44 33 31 33 33 28 35 33 33 40 40 40 36 44 44 44 0 44
`` Considering the ongoing high rate of auction clearance rates , a generally rapid rate of sale and the ongoing low interest rate environment , it 's likely that dwelling values will rise even further over the next three months , '' he said .
" Wenn man die andau@@ er@@ nd hohe Ra@@ te der Au@@ ktion@@ sp@@ reise betrachtet , eine gener@@ ell schn@@ elle Verk@@ auf@@ s@@ rate und die andau@@ er@@ nd niedrige Zins@@ um@@ gebung , ist es wahrscheinlich , dass die Eigenhei@@ mp@@ reise in den nächsten drei Monaten noch weiter steigen werden , " mein@@ te er .
prep det pobj prep det amod amod pobj punct nn dep punct nsubj ROOT det dobj prep amod pobj punct nn appos punct cc conj mark det nsubj aux ccomp prep det punct amod pobj punct punct
14 3 1 3 8 8 8 4 8 11 8 8 14 0 16 14 16 19 17 19 22 19 14 14 14 30 28 30 30 25 30 35 35 35 31 14 14
In an announcement to the regional German newspaper 'die Neue Presse ' Pötzl contradicted the comments of managing director , Peer Medau , and said that the latter was behaving like a `` military general . ''
In einer Stell@@ ung@@ nahme an die Neu@@ e Press@@ e wider@@ spricht er Auss@@ agen des Geschäfts@@ führ@@ ers Pe@@ er Med@@ au und at@@ te@@ st@@ iert diesem , " wie ein Fel@@ d@@ her@@ r " zu p@@ os@@ ieren .
nsubj cop neg det ccomp prep det pobj punct nsubj ROOT punct
5 5 5 5 11 5 8 6 11 11 0 11
This was not the style of the college , he said .
Der Stil der Hoch@@ schul@@ e sei dies nicht , heißt es in der Mit@@ teilung .
nsubj ROOT mark det nn nsubjpass punct auxpass ccomp prep det pobj prep det pobj prep det pobj prep pobj punct
2 0 9 6 6 9 9 9 2 9 12 10 12 15 13 12 18 16 18 19 2
He said that the Medau family `` were informed about the plans of the college in the middle of June .
So sei die Familie Med@@ au bereits " Mitte Juni mü@@ nd@@ lich über das An@@ s@@ innen der Hoch@@ schul@@ e inform@@ iert worden .
nsubj cop advmod ROOT aux xcomp mark nsubj advmod ccomp prep det pobj prep pobj punct punct
4 4 4 0 6 4 10 10 10 6 10 13 11 10 14 10 4
They are simply wrong to say that they only learned of the plans in July '' .
Die Auss@@ age , dass die Pläne erst im Juli bekannt wurden , sind defin@@ iti@@ v falsch " , so P@@ ö@@ tz@@ l .
prep det amod pobj nsubj advmod ROOT mark det nsubj cop neg ccomp punct amod pobj advmod partmod punct punct cc cc conj punct dep dobj punct punct
7 4 4 1 7 7 0 13 10 13 13 13 7 13 16 13 18 16 13 13 22 13 13 23 23 25 23 7
At the same time he also said that the plans were not about `` final decisions already made , '' but rather about `` stating preferences '' .
Gleichzeitig ver@@ weist er darauf , dass es sich bei den P@@ lä@@ nen nicht um " Vor@@ fest@@ leg@@ ungen oder gar Entscheidungen " handelt , es allerdings " Prä@@ fer@@ enzen " g@@ äbe .
nsubj advmod ROOT mark det nn nsubj aux infmod det amod nn dobj advmod prep det pobj aux neg cop advmod ccomp mark det nsubj dep punct
3 3 0 22 7 7 22 9 7 13 12 13 9 13 14 17 15 22 22 22 22 3 26 25 26 22 3
He also said that the building work to widen the narrow access road up to the castle would not be as radical as the Medaus feared .
Auch der für die Zu@@ fahr@@ t notwend@@ ige Aus@@ bau der sch@@ m@@ alen Straße hin@@ auf zum Sch@@ loss sei weniger dramatisch als von den Med@@ aus be@@ für@@ chtet .
nsubj cop neg punct cc aux neg cop punct det ROOT prep det num amod pobj punct
11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 0 11 16 16 16 12 11
It was not - and will not be - a matter of a nine metre-wide road .
Von einer neu@@ n Me@@ ter breiten Straße war und ist nicht die Rede .
nsubj advmod ccomp aux xcomp dobj prep num pobj punct nsubj cop num nsubj rcmod prep pcomp punct punct ROOT nsubj punct
3 3 20 5 3 5 5 9 7 9 15 15 14 15 9 15 16 20 20 0 20 20
We currently aim to widen it by 5.5 metres , which is one metre wider than before , '' explained Pötzl .
Es geht nach derzeitigen St@@ and um 5@@ ,@@ 50 Me@@ ter , das ist ein Me@@ ter brei@@ ter als bisher " , erklärt P@@ ö@@ tz@@ l .
nsubj ROOT det dobj prep det nn pobj punct advmod mark poss amod nn nsubj nsubj rcmod prep det pobj punct aux prep pobj advmod cop dep prep pobj prep det nn pobj punct
2 0 4 2 4 8 8 5 8 8 27 15 15 15 27 17 15 17 20 18 27 27 27 23 27 27 4 27 28 29 33 33 30 2
Pötzl refutes the argument of the Medau concern , namely that its cost-free parking places which belong to the school , will in future only be available for use by the college students .
Das Argument der Me@@ dau@@ -@@ Bet@@ rei@@ ber , dass ihre kost@@ en@@ freien und schu@@ lei@@ gen@@ en Par@@ k@@ flä@@ chen in Zukunft dann nur noch von Studenten der Hoch@@ schul@@ e genutzt werden , will P@@ ö@@ tz@@ l nicht gelten lassen .
nsubj aux neg cop det ROOT prep advmod auxpass pcomp prt punct mark nsubj advcl dobj aux infmod amod dobj punct mark aux cop det advcl prep amod nn pobj punct advmod punct
6 6 6 6 6 0 6 10 10 7 10 6 15 15 6 15 18 16 20 18 15 26 26 26 26 15 26 30 30 27 15 15 6
It wo n't be a case of everywhere being parked up , because we have time to find intelligent solutions , as has been the case with other car parks , too .
Zu@@ ge@@ par@@ kt wird überhaupt nicht , weil sich das wie bei anderen öffentlichen Par@@ k@@ p@@ lätz@@ en mittlerweile intellig@@ ent lösen lässt .
ROOT prep det pobj
0 1 4 2
Think of the neighbours
An die An@@ wohner denken
det poss possessive nn nsubjpass punct nsubjpass auxpass rcmod prep det pobj prep pobj punct cc conj pobj prep det amod pobj prep pobj det nn nsubj prep det nn pobj aux rcmod punct auxpass punct neg aux auxpass ROOT punct prep pcomp det nn pobj punct
2 5 2 5 40 5 9 9 5 9 12 10 12 13 10 10 10 17 18 22 22 19 33 23 27 27 33 27 31 31 28 33 22 40 40 40 40 40 40 0 40 40 42 46 46 43 40
The children 's nursery Bergwichtel , which is situated on the space in question , and in front of the front door of which the access road to the parking level will run , is `` not to be impacted '' according to the college president .
Die Kinder@@ k@@ ri@@ ppe Ber@@ g@@ wich@@ tel , die sich auf dem Gel@@ änd@@ e befindet und vor deren H@@ au@@ stü@@ r die Zu@@ fahr@@ t zum Par@@ k@@ de@@ ck ent@@ lang führen würde , soll laut dem Hoch@@ schul@@ p@@ räsiden@@ ten " nicht beeinträch@@ tigt werden " .
nsubj cop advmod advmod ROOT aux xcomp prt punct mark nsubj ccomp neg dep det conj partmod det poss possessive dobj punct cc nsubj conj prep det pobj nsubj rcmod prep det pobj prep pobj cc det num conj prep det amod amod pobj punct
5 5 4 5 0 7 5 7 7 12 12 7 14 12 16 12 16 19 21 19 17 12 12 25 12 25 28 26 30 28 30 33 31 33 34 33 39 39 33 39 44 44 44 40 5
He is far more concerned to point out `` that it 's not only an issue concerning the children 's nursery , rather it is about the people who live by the entrance to Friedrich-Streib-Strasse and the 800 schoolchildren of the adjacent secondary school .
Vielmehr gibt er zu be@@ denken , " dass es hier nicht nur um die Kinder@@ k@@ ri@@ ppe geht , sondern auch um die An@@ wohner an der Ein@@ mü@@ ndung zur Frie@@ d@@ rich@@ -@@ St@@ reib@@ -@@ Straße und die 8@@ 00 Sch@@ ü@@ ler der ben@@ ach@@ bar@@ ten Real@@ schul@@ e .
nsubj ccomp advmod prep det npadvmod pobj prep det amod pobj prep det nn pobj punct punct nsubj ROOT punct
2 19 2 2 6 7 4 7 11 11 8 11 15 15 12 19 19 19 0 19
It 's therefore about a lot more than the individual interests of the Medau gentlemen , '' he said .
Es geht also um viel mehr als um Par@@ tik@@ ul@@ ar@@ interessen der Herr@@ en Med@@ au " , so P@@ ö@@ tz@@ l .
mark det nsubj prep det poss possessive pobj prep det poss possessive pobj cop advcl mark det nsubj prep det pobj aux ccomp prep punct pobj prep det amod amod amod pobj prep pobj auxpass partmod punct punct nsubj ROOT det punct nsubj aux ccomp prep pobj punct punct
15 3 15 3 6 8 6 4 8 11 13 11 9 15 40 23 18 23 18 21 19 23 15 23 24 24 26 32 32 32 32 27 32 33 36 32 40 40 40 0 43 43 45 45 40 45 46 40 40
Whether the criticism by the parents ' association for the children 's nursery is correct that the extension of the road will lead to `` one of the few remaining natural spaces in Coburg being lost , '' he said the `` readers can decide for themselves . ''
Ob die Kritik des El@@ ter@@ n@@ bei@@ ra@@ ts der Kinder@@ k@@ ri@@ ppe , mit dem Aus@@ bau der Straße würde einer " der wenigen nat@@ ur@@ bel@@ ass@@ enen F@@ le@@ cken C@@ ob@@ ur@@ gs verloren gehen " berech@@ tigt sei , " kann der L@@ es@@ er selbst entscheiden " .
prep det pobj prep pobj punct nsubj punct advmod prep det nn amod nn pobj punct ROOT aux xcomp poss dobj prep pobj prep det pobj prep pcomp pobj punct cc aux conj prep det pobj prep det nn pobj prep det pobj punct punct
17 3 1 3 4 17 17 17 10 17 15 15 15 15 10 17 0 19 17 21 19 21 22 23 26 24 19 27 28 19 19 33 19 33 36 34 36 40 40 37 40 43 41 17 17
At the beginning of October , Pötzl , together with the Bamberg regional building authority , plans to present his plans of development of the college up to 2020 `` and to talk about the importance of the extension work in this context . ''
Anfang Oktober will P@@ ö@@ tz@@ l zusammen mit dem Staat@@ lichen Bau@@ am@@ t B@@ am@@ ber@@ g die Stad@@ trä@@ te über die bau@@ liche Entwicklung der Hoch@@ schul@@ e bis 20@@ 20 inform@@ ieren " und in diesem Zusammenhang die Bedeutung der neuen Er@@ schließ@@ ung an@@ sprechen " .
nn nsubj ROOT det dobj prep det poss possessive pobj prep det pobj punct amod tmod punct
2 3 0 5 3 5 8 10 8 6 3 13 11 3 16 3 3
Peer Medau informed the parents of the children 's nursery about the plans , last week .
Pe@@ er Med@@ au hatte vergang@@ ene Woche die Eltern der Kinder@@ k@@ ri@@ ppe über die Pläne der Hoch@@ schul@@ e inform@@ iert .
advmod punct det nsubj prep det amod nn pobj aux neg advmod ROOT punct prep pcomp punct prep det pobj cc conj punct cc cc conj det pobj punct
13 13 4 13 4 9 9 9 5 13 13 13 0 13 13 15 13 13 20 18 20 20 18 25 18 18 28 26 13
Accordingly , the access for the new parking level will not now lead , as before , via the campus and Friedrich-Streib-Strasse , but rather via the Medau-Berg .
Dem@@ nach soll die Zu@@ fahr@@ t für das neue Par@@ k@@ de@@ ck nicht wie bisher über den C@@ amp@@ us und die Frie@@ d@@ rich@@ -@@ St@@ reib@@ -@@ Straße , sondern über den Me@@ dau@@ -@@ Ber@@ g führen .
advmod punct det amod nsubjpass aux auxpass ROOT prep num pobj prep det pobj prep quantmod num pobj punct
8 8 5 5 8 8 8 0 8 11 9 8 14 12 14 17 18 15 8
Thus , the narrow road must be widened into two lanes over a stretch of about one kilometre .
Damit müsste die sch@@ m@@ ale Straße auf etwa einem Kil@@ om@@ eter L@@ äng@@ e zwei@@ sp@@ ur@@ ig aus@@ geb@@ aut werden .
prep pcomp amod pobj prep det pobj punct det nsubj prep det nn nn pobj aux ROOT advmod punct
17 1 4 2 4 7 5 17 10 17 10 15 15 15 11 17 0 17 17
According to higher estimates of the Medaus , the traffic in the Hohenfels castle park would increase ten-fold .
Laut Hoch@@ rech@@ nungen der Med@@ aus würde sich der Ver@@ kehr im Par@@ k von Sch@@ loss H@@ oh@@ en@@ f@@ els damit ver@@ zehn@@ fach@@ en .
nsubj aux ROOT prep num pobj det tmod punct
3 3 0 3 6 4 8 3 3
They are talking of 2000 vehicles every day .
Von etwa 2000 Fahr@@ zeu@@ gen tä@@ glich ist die Rede .
advmod punct det nn nsubj ROOT aux xcomp punct
6 6 5 5 6 0 8 6 6
Meanwhile , the town council refused to comment .
Von Seiten der Stadt wollte man sich bisher nicht zu dem Vor@@ haben äuß@@ ern .
nsubj ROOT prep amod nn nn pobj
2 0 2 7 6 7 3
Glandorf retires from German National Handball team
G@@ land@@ or@@ f tritt aus Hand@@ b@@ all@@ -@@ National@@ m@@ ann@@ schaft zurück
nn nsubj aux advmod advmod ROOT prep det amod nn pobj punct
2 6 6 5 6 0 6 11 11 11 7 6
Holger Glandorf will no longer play for the German National team .
Hol@@ ger G@@ land@@ or@@ f wird nicht mehr für das D@@ H@@ B-@@ Te@@ am spielen .
det num nsubj prep amod nn nn nn pobj ROOT mark nsubj ccomp advmod prep nn pobj dobj nsubj aux rcmod det dobj punct
3 3 10 3 7 7 9 9 4 0 13 13 10 13 13 17 15 21 21 21 17 23 21 10
The 31 year-old from German Bundesliga side SG Flensburg-Handewitt said that it was mainly for health reasons that he had reached this decision .
Der 3@@ 1@@ -@@ J@@ ähr@@ ige vom Bundes@@ l@@ ig@@ isten S@@ G F@@ l@@ ens@@ bur@@ g@@ -@@ Hand@@ e@@ wi@@ tt führte für diese Entscheidung vor allem gesund@@ hei@@ tliche Probleme an .
punct nsubj cop neg det amod ROOT aux infmod punct cc nsubj aux aux conj prep pobj prep pobj punct
7 7 7 7 7 7 0 9 7 7 7 15 15 15 7 15 16 15 18 7
`` It was not an easy decision to make , but I 've been thinking about it for months .
Die Entscheidung ist mir nicht leicht gefallen , sie ist über mehrere Monate ger@@ ei@@ ft .
det nsubj aux ROOT aux xcomp prep det pobj poss nsubj rcmod cc aux conj poss amod nn dobj punct punct dep det num nn nn dobj prep poss pobj punct
2 4 4 0 6 4 6 9 7 11 12 9 6 15 6 19 19 19 15 4 4 4 27 27 26 27 22 27 30 28 4
The time has come to listen to the signals my body sends and to end my national team career , '' announced the 2007 World Cup winner on his Facebook-Page .
Es ist für mich Zeit , auf die Sign@@ ale m@@ eines Körper@@ s zu hören und meine K@@ arr@@ iere in der National@@ m@@ ann@@ schaft zu beenden " , teil@@ te der Welt@@ mei@@ ster von 2007 auf seiner Fa@@ c@@ eb@@ o@@ ok@@ -@@ Seite mit .
nsubj ROOT prep amod pobj prep det pobj prep num amod pobj cc num conj prep pobj punct
2 0 2 5 3 5 8 6 8 12 12 9 8 15 8 15 16 2
He retires from international competition with a record of 167 national games and 576 goals for Germany .
Er geht somit mit einer Bil@@ anz von 16@@ 7 L@@ änder@@ spielen und 5@@ 7@@ 6 T@@ oren für Deutschland in den internationalen Ru@@ h@@ est@@ and .
det amod nsubj ROOT aux xcomp prep det amod amod pobj aux xcomp dobj prep det nn pobj prep pobj punct cc aux advmod neg cop conj prep pobj prep amod amod nn nn nn pobj punct nn appos punct
3 3 4 0 6 4 6 11 11 11 7 13 6 13 14 18 18 15 18 19 4 4 27 27 27 27 4 27 28 29 36 36 36 36 36 30 36 39 36 4
The powerful-throwing right-back wants to continue for the next few years to shoot goals for the Champions-League winners from Flensburg , and will therefore not be available for selection by new German National team head coach , Dagur Sigurdsson .
Weil der wur@@ f@@ gewal@@ tige Rück@@ rau@@ m@@ spiel@@ er für den Cha@@ mp@@ i@@ ons@@ -@@ Le@@ ag@@ u@@ e-@@ Sie@@ ger aus F@@ l@@ ens@@ bur@@ g noch einige Jahre auf T@@ ore@@ j@@ ag@@ d gehen will , steht er nun dem neuen Bund@@ est@@ ra@@ in@@ er D@@ ag@@ ur S@@ ig@@ ur@@ d@@ ss@@ on nicht mehr zur Verfügung .