diff --git a/Desktop/po/jaspDesktop-de.po b/Desktop/po/jaspDesktop-de.po index f2b9b97769..9e89d18e99 100644 --- a/Desktop/po/jaspDesktop-de.po +++ b/Desktop/po/jaspDesktop-de.po @@ -1,9 +1,15 @@ msgid "" msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2024-09-10 13:09+0000\n" +"Last-Translator: Johannes Keyser \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "X-Language: en_US\n" "X-Source-Language: American English\n" "X-Qt-Contexts: true\n" @@ -5519,8 +5525,8 @@ msgstr "" msgctxt "AsyncLoader|" msgid "Loading New Data Set" -msgstr "" +msgstr "Lade neuen Datensatz" msgctxt "ActionButtons|" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" diff --git a/Desktop/po/jaspDesktop-es.po b/Desktop/po/jaspDesktop-es.po index 7eefe3531b..cf47450153 100644 --- a/Desktop/po/jaspDesktop-es.po +++ b/Desktop/po/jaspDesktop-es.po @@ -1,9 +1,15 @@ msgid "" msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2024-09-08 05:09+0000\n" +"Last-Translator: ecadrian \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "X-Language: es\n" "X-Source-Language: American English\n" "X-Qt-Contexts: true\n" @@ -5524,8 +5530,8 @@ msgstr "" msgctxt "AsyncLoader|" msgid "Loading New Data Set" -msgstr "" +msgstr "Cargando Nuevo Conjunto de Datos" msgctxt "ActionButtons|" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nuevo" diff --git a/Desktop/po/jaspDesktop-gl.po b/Desktop/po/jaspDesktop-gl.po index d7235b18ed..64dee1cfb3 100644 --- a/Desktop/po/jaspDesktop-gl.po +++ b/Desktop/po/jaspDesktop-gl.po @@ -1,9 +1,15 @@ msgid "" msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2024-09-08 05:09+0000\n" +"Last-Translator: ecadrian \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "X-Language: gl_ES\n" "X-Source-Language: C\n" "X-Qt-Contexts: true\n" @@ -5497,8 +5503,8 @@ msgstr "" msgctxt "AsyncLoader|" msgid "Loading New Data Set" -msgstr "" +msgstr "Cargando Novo Conxunto de Datos" msgctxt "ActionButtons|" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo" diff --git a/Desktop/po/jaspDesktop-hu.po b/Desktop/po/jaspDesktop-hu.po index 00ffa2a5c3..acc80c161b 100644 --- a/Desktop/po/jaspDesktop-hu.po +++ b/Desktop/po/jaspDesktop-hu.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2024-03-05 20:01+0000\n" -"Last-Translator: Horváth Péter \n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-11 18:09+0000\n" +"Last-Translator: Salyámosy András \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "X-Qt-Contexts: true\n" msgctxt "ComponentsList|" @@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "Fájl betöltése innen:" msgctxt "FileSelector|" msgid "Select file to save" -msgstr "Menteni kívánt fájl kijelölése" +msgstr "Menteni kívánt fájl kiválasztása" msgctxt "FileSelector|" msgid "Select file to load" -msgstr "Megnyitni kívánt fájl kijelölése" +msgstr "Megnyitni kívánt fájl kiválasztása" msgctxt "FileSelector|" msgid "Browse" @@ -44,16 +44,20 @@ msgctxt "Form|" msgid "" "This analysis was created with an older version of JASP (or a dynamic module)" msgstr "" +"Ez az analízis a JASP (vagy egy dinamikus modul) egy korábbi verziójával " +"készült" msgctxt "Form|" msgid ", refreshing could give a slightly different result." -msgstr "" +msgstr ", a frissítése kissé eltérő eredményt adhat." msgctxt "Form|" msgid "" ", to keep your notes where they are it is highly recommended to first " "refresh your analyses!" msgstr "" +", javasolt frissítened az analízisedet, hogy a jegyzeteid a helyükön " +"maradjanak!" msgctxt "InputListView|" msgid "New Value" @@ -94,11 +98,11 @@ msgstr "Ctrl+Enter az alkalmazásra" #, qt-format msgctxt "TextField|" msgid "Restoring last correct value: %1" -msgstr "" +msgstr "Utolsó helyes érték helyreállítása: %1" msgctxt "VariablesForm|" msgid "Main Effects" -msgstr "" +msgstr "Fő hatások" msgctxt "VariablesForm|" msgid "Only 2 way" @@ -146,15 +150,15 @@ msgstr "Letöltés:" msgctxt "AboutWindow|" msgid "Citation:" -msgstr "" +msgstr "Idézet:" msgctxt "AboutWindow|" msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Mindegyik kijelölése" msgctxt "AboutWindow|" msgid "Copy Selection" -msgstr "" +msgstr "Kijelölés másolása" msgctxt "AboutWindow|" msgid "BibTeX" @@ -162,43 +166,45 @@ msgstr "" msgctxt "AboutWindow|" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Bezárás" msgctxt "AnalysisFormExpander|" msgid "Drag to reorder the analyses" -msgstr "" +msgstr "Húzd arréb az analízis átrendezéséhez" msgctxt "AnalysisFormExpander|" msgid "Edit the title of this analysis" -msgstr "" +msgstr "Az analízis címének szerkesztése" +#, fuzzy msgctxt "AnalysisFormExpander|" msgid "Duplicate this analysis" -msgstr "" +msgstr "Az analízis megduplázása" +#, fuzzy msgctxt "AnalysisFormExpander|" msgid "Show info for this analysis" -msgstr "" +msgstr "Információk megjelenítése erről az analízisről" msgctxt "AnalysisFormExpander|" msgid "Remove this analysis" -msgstr "" +msgstr "Analízis eltávolítása" msgctxt "AnalysisForms|" msgid "Resize data/results" -msgstr "" +msgstr "Adatok vagy eredmények átméretezése" msgctxt "AnalysisForms|" msgid "Drag to show data" -msgstr "" +msgstr "Húzd odébb az adatok megjelenítéséhez" msgctxt "AnalysisForms|" msgid "Hide input options" -msgstr "" +msgstr "Bemeneti beállítások elrejtése" msgctxt "AnalysisForms|" msgid "Show input options" -msgstr "" +msgstr "Bemeneti beállítások megjelenítése" msgctxt "BasicThreeButtonTableView|" msgid "Add" @@ -214,35 +220,41 @@ msgstr "Visszaállítás" msgctxt "BayesFactorType|" msgid "Bayes Factor" -msgstr "" +msgstr "Bayes faktor" msgctxt "BayesFactorType|" msgid "BF₁₀" -msgstr "" +msgstr "BF₁₀" +#, fuzzy msgctxt "BayesFactorType|" msgid "" "Bayes factor to quantify evidence for the alternative hypothesis relative to " "the null hypothesis." msgstr "" +"Bayes faktor az alternatív hipotézis null hipotézishez viszonyított " +"valószínűségének számszerűsítésére." msgctxt "BayesFactorType|" msgid "BF₀₁" -msgstr "" +msgstr "BF₀₁" +#, fuzzy msgctxt "BayesFactorType|" msgid "" "Bayes factor to quantify evidence for the null hypothesis relative to the " "alternative hypothesis." msgstr "" +"Bayes faktor a null hipotézis alternatív hipotézishez viszonyított " +"valószínűségének számszerűsítésére." msgctxt "BayesFactorType|" msgid "Log(BF₁₀)" -msgstr "" +msgstr "Log(BF₁₀)" msgctxt "BayesFactorType|" msgid "Natural logarithm of BF10." -msgstr "" +msgstr "A BF10 természetes logaritmusa." msgctxt "Chi2TestTableView|" msgid "Add Column" @@ -256,69 +268,70 @@ msgctxt "Chi2TestTableView|" msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" +#, fuzzy msgctxt "ComputeColumnWindow|" msgid "Computed Column: " -msgstr "" +msgstr "Számított oszlop: " msgctxt "ComputeColumnWindow|" msgid "Select a column" -msgstr "" +msgstr "Oszlop kiválasztása" msgctxt "ComputeColumnWindow|" msgid "absolute value" -msgstr "" +msgstr "abszolútérték" msgctxt "ComputeColumnWindow|" msgid "standard deviation" -msgstr "" +msgstr "normális eloszlás" msgctxt "ComputeColumnWindow|" msgid "variance" -msgstr "" +msgstr "variancia" msgctxt "ComputeColumnWindow|" msgid "summation" -msgstr "" +msgstr "összegzés" msgctxt "ComputeColumnWindow|" msgid "product of values" -msgstr "" +msgstr "értékek szorzata" msgctxt "ComputeColumnWindow|" msgid "returns minimum of values" -msgstr "" +msgstr "az értékek minimumát adja vissza" msgctxt "ComputeColumnWindow|" msgid "returns maximum of values" -msgstr "" +msgstr "az értékek maximumát adja vissza" msgctxt "ComputeColumnWindow|" msgid "mean" -msgstr "" +msgstr "átlag" msgctxt "ComputeColumnWindow|" msgid "rounds y to n decimals" -msgstr "" +msgstr "n tizedesjegyre kerekíti y-t" msgctxt "ComputeColumnWindow|" msgid "returns number of elements in y" -msgstr "" +msgstr "visszaadja az y-ban lévő elemek számát" msgctxt "ComputeColumnWindow|" msgid "median" -msgstr "" +msgstr "medián" msgctxt "ComputeColumnWindow|" msgid "natural logarithm" -msgstr "" +msgstr "természetes logaritmus" msgctxt "ComputeColumnWindow|" msgid "base 2 logarithm" -msgstr "" +msgstr "2-es alapú logaritmus" msgctxt "ComputeColumnWindow|" msgid "base 10 logarithm" -msgstr "" +msgstr "10-es alapú logaritmus" msgctxt "ComputeColumnWindow|" msgid "logarithm of y in 'base'" @@ -326,7 +339,7 @@ msgstr "" msgctxt "ComputeColumnWindow|" msgid "exponential" -msgstr "" +msgstr "exponenciális" msgctxt "ComputeColumnWindow|" msgid "" @@ -427,23 +440,23 @@ msgstr "" msgctxt "ComputeColumnWindow|" msgid "Remove computed column" -msgstr "" +msgstr "Számított oszlop eltávolítása" msgctxt "ComputeColumnWindow|" msgid "Show generated R code" -msgstr "" +msgstr "Generált R kód megjelenítése" msgctxt "ComputeColumnWindow|" msgid "Compute column" -msgstr "" +msgstr "Oszlop számítása" msgctxt "ComputeColumnWindow|" msgid "Column computed" -msgstr "" +msgstr "Oszlop számítása kész" msgctxt "ComputeColumnWindow|" msgid "Click to compute column" -msgstr "" +msgstr "Kattints ide az oszlop számításához" msgctxt "ComputeColumnWindow|" msgid "Column (in line to be) computed" @@ -451,21 +464,23 @@ msgstr "" msgctxt "ComputeColumnWindow|" msgid "Open Documentation" -msgstr "" +msgstr "Dokumentáció megnyitása" msgctxt "ComputeColumnWindow|" msgid "Close computed column window" -msgstr "" +msgstr "Számított oszlop ablak bezárása" msgctxt "ComputeColumnWindow|" msgid "Computed Column Changed" -msgstr "" +msgstr "Számított oszlop megváltozott" msgctxt "ComputeColumnWindow|" msgid "" "There are unapplied changes to your computed column; what would you like to " "do?" msgstr "" +"A számított oszlop nem mentett változtatásokat tartalmaz, mit szeretnél " +"csinálni?" msgctxt "ContrastsList|" msgid "none" @@ -473,15 +488,15 @@ msgstr "" msgctxt "ContrastsList|" msgid "deviation" -msgstr "" +msgstr "eloszlás" msgctxt "ContrastsList|" msgid "simple" -msgstr "" +msgstr "egyszerű" msgctxt "ContrastsList|" msgid "difference" -msgstr "" +msgstr "eltérés" msgctxt "ContrastsList|" msgid "Helmert" @@ -489,15 +504,15 @@ msgstr "" msgctxt "ContrastsList|" msgid "repeated" -msgstr "" +msgstr "ismételt" msgctxt "ContrastsList|" msgid "polynomial" -msgstr "" +msgstr "polinomiális" msgctxt "ContrastsList|" msgid "custom" -msgstr "" +msgstr "egyedi" msgctxt "ContrastsList|" msgid "Factors" @@ -510,23 +525,23 @@ msgstr "" msgctxt "CreateComputeColumnDialog|" msgid "Create Computed Column" -msgstr "" +msgstr "Számított oszlop létrehozása" msgctxt "CreateComputeColumnDialog|" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Név:" msgctxt "CreateComputeColumnDialog|" msgid "Column name is already used, please choose a different one." -msgstr "" +msgstr "Ez az oszlopnév már használatban van, válassz egy másikat!" msgctxt "CreateComputeColumnDialog|" msgid "Define column through R code" -msgstr "" +msgstr "Oszlop létrehozása R kód segítségével" msgctxt "CreateComputeColumnDialog|" msgid "Define column through drag and drop formulas" -msgstr "" +msgstr "Oszlop létrehozása húzd-és-vidd képlettel" msgctxt "CreateComputeColumnDialog|" msgid "Scale" @@ -542,28 +557,29 @@ msgstr "" msgctxt "CreateComputeColumnDialog|" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Szöveg" msgctxt "CreateComputeColumnDialog|" msgid "Open Documentation" -msgstr "" +msgstr "Dokumentáció megnyitása" msgctxt "CreateComputeColumnDialog|" msgid "Create Column" -msgstr "" +msgstr "Oszlop létrehozása" #, qt-format msgctxt "CreateComputeColumnDialog|" msgid "Click here to create your new computed column '%1'" -msgstr "" +msgstr "Kattints ide az új számított oszlop létrehozásához '%1' néven" msgctxt "CreateComputeColumnDialog|" msgid "Enter a valid (unused) name for computed column" msgstr "" +"Adj meg egy érvényes (még nem használataban lévő) nevet a számított oszlopnak" msgctxt "CreateComputeColumnDialog|" msgid "Close without creating a computed column" -msgstr "" +msgstr "Bezárás számított oszlop létrehozása nélkül" msgctxt "CustomContrastsTableView|" msgid "Add Contrast" @@ -612,39 +628,39 @@ msgstr "" msgctxt "BreadCrumbs|" msgid "You are here" -msgstr "" +msgstr "Itt vagy most" msgctxt "Computer|" msgid "Recent Folders" -msgstr "" +msgstr "Nemrégiben megnyitott mappák" msgctxt "Computer|" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Tallózás" msgctxt "CurrentFile|" msgid "Current data file for synchronization" -msgstr "" +msgstr "A szinkronizálásához jelenleg használt adatfájl" msgctxt "DataLibrary|" msgid "Data Library" -msgstr "" +msgstr "Adatkönyvtár" msgctxt "ListItem|" msgid "Synchronize with this Data File" -msgstr "" +msgstr "Adatfájl szinkronizálása" msgctxt "ListItem|" msgid "Navigate to folder" -msgstr "" +msgstr "Mappa megnyitása" msgctxt "ListItem|" msgid "Open JASP file" -msgstr "" +msgstr "JASP fájl megnyitása" msgctxt "ListItem|" msgid "Open data file" -msgstr "" +msgstr "Adatfájl megnyitása" msgctxt "MenuHeader|" msgid "Show info about these preferences" @@ -656,23 +672,23 @@ msgstr "" msgctxt "OSF|" msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Kijelentkezés" msgctxt "OSF|" msgid "Create Folder" -msgstr "" +msgstr "Mappa létrehozása" msgctxt "OSF|" msgid "Foldername" -msgstr "" +msgstr "Mappanév" msgctxt "OSF|" msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Fájlnév" msgctxt "OSF|" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Mentés" msgctxt "OSFLogin|" msgid "OSF" @@ -680,53 +696,56 @@ msgstr "" msgctxt "OSFLogin|" msgid "Sign in with your OSF account to continue" -msgstr "" +msgstr "Bejelentkezés OSF felhasználóval" msgctxt "OSFLogin|" msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Bejelentkezés" msgctxt "OSFLogin|" msgid "Remember me" -msgstr "" +msgstr "Emlékezz rám" msgctxt "OSFLogin|" msgid "About the OSF" -msgstr "" +msgstr "Az OSF-ről" msgctxt "OSFLogin|" msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Regisztáció" msgctxt "PrefsAdvanced|" msgid "Advanced Preferences" -msgstr "" +msgstr "Haladó beállítások" msgctxt "PrefsAdvanced|" msgid "Modules options" -msgstr "" +msgstr "Modul beállítások" msgctxt "PrefsAdvanced|" msgid "" "Continue where you left of the next time JASP starts.\n" "Enabling this option makes JASP remember which Modules you've enabled." msgstr "" +"Folytasd ott, ahol abbahagytad, amikor legközelebb elindul a JASP.\n" +"Ennek a kapcsolónak a bekapcsolása után a JASP emlékezni fog rá, hogy melyik " +"modulokat kapcsoltad be." msgctxt "PrefsAdvanced|" msgid "Developer mode (Beta version)" -msgstr "" +msgstr "Fejlesztői mód (béta verzió)" msgctxt "PrefsAdvanced|" msgid "To use JASP Modules enable this option." -msgstr "" +msgstr "A JASP modulok engedélyezéséhez kapcsold be ezt az opciót." msgctxt "PrefsAdvanced|" msgid "Select developer folder" -msgstr "" +msgstr "Fejlesztői mappa kiválasztása" msgctxt "PrefsAdvanced|" msgid "Browse to your JASP Module folder." -msgstr "" +msgstr "A JASP modul mappád megnyitása." msgctxt "PrefsAdvanced|" msgid "Change the CRAN repository: " @@ -734,12 +753,14 @@ msgstr "" msgctxt "PrefsAdvanced|" msgid "Generate markdown files for help" -msgstr "" +msgstr "Markdown súgó fájlok generálása" msgctxt "PrefsAdvanced|" msgid "" "Enabling this will generate markdown helpfile from the info at qml options." msgstr "" +"Ennek az opciónak a bekapcsolása markdown formátumú súgó fájlokat fog " +"generálni a qml beállításokból." msgctxt "PrefsAdvanced|" msgid "Windows workarounds" @@ -757,7 +778,7 @@ msgstr "" msgctxt "PrefsAdvanced|" msgid "See the documentation for more info." -msgstr "" +msgstr "Több információt a dokumentációban találsz." msgctxt "PrefsAdvanced|" msgid "" @@ -765,6 +786,10 @@ msgid "" "JASP won't work anymore. If you only have non-ascii characters in your " "username then installing modules will probably break." msgstr "" +"Ha bekapcsolod ezt az opciót, és a JASP-ot tartalmazó mappa elérési " +"útvonalában nem ASCII karakterek szerepelnek, a JASP nem fog működni. Ha " +"csak a felhasználói nevedben szerepelnek nem ASCII karakterek, valószínűleg " +"nem fogsz tudni JASP modulokat telepíteni." msgctxt "PrefsAdvanced|" msgid "" @@ -773,54 +798,58 @@ msgid "" "characters in the path. Sorry for the inconvenience, we are working on it " "and hopefully have this fixed next release." msgstr "" +"Ha bekapcsolod ezt az opciót, néhány karakter furán fog megjelenni a " +"kimenetben, de tudod majd használni a JASP-ot egy nem ASCII karakterket " +"tartalmazó mappából is. Elnézést kérünk a kényelmetlenségéert, és dolgozunk " +"azon, hogy ezt megjavítsuk a JASP következő kiadásában." msgctxt "PrefsAdvanced|" msgid "Logging options" -msgstr "" +msgstr "Logolással kapcsolatos beállítások" msgctxt "PrefsAdvanced|" msgid "Log to file" -msgstr "" +msgstr "Fájlba logolás" msgctxt "PrefsAdvanced|" msgid "To store debug-logs of JASP in a file, check this box." -msgstr "" +msgstr "A JASP debug logjainka fájlba való írásához kapcsold be ezt az opciót." msgctxt "PrefsAdvanced|" msgid "Max logfiles to keep: " -msgstr "" +msgstr "Logfájlok maximális száma: " msgctxt "PrefsAdvanced|" msgid "Show logs" -msgstr "" +msgstr "Logok megjelenítése" msgctxt "PrefsAdvanced|" msgid "Engine options" -msgstr "" +msgstr "Futtató motor beállításai" msgctxt "PrefsAdvanced|" msgid "Maximum # of engines: " -msgstr "" +msgstr "Futtató motorok maximális száma: " msgctxt "PrefsData|" msgid "Data Preferences" -msgstr "" +msgstr "Adat beállítások" msgctxt "PrefsData|" msgid "Synchronize automatically on data file save" -msgstr "" +msgstr "Automatikus szinkronizáció az adatfájl mentésekor" msgctxt "PrefsData|" msgid "Use default spreadsheet editor" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett táblázatszerkesztő használata" msgctxt "PrefsData|" msgid "Select custom editor" -msgstr "" +msgstr "Egyedi szerkesztő kiválasztása" msgctxt "PrefsData|" msgid "Import threshold between Categorical or Scale" -msgstr "" +msgstr "Kategória és folyamatos változók közötti küszöbérték" msgctxt "PrefsData|" msgid "" @@ -828,14 +857,18 @@ msgid "" "'scale'.\n" "You need to reload your data to take effect! Check help for more info." msgstr "" +"Az egyedi értékek számára megadott küszöbérték, ami alatt egy váltóz még nem " +"számít folyamatos változónak.\n" +"Az adatokat újra kell tölteni, hogy ez a beállítása kifejtse a hatását. Több " +"információt a dokumentációban találsz." msgctxt "PrefsMissingValues|" msgid "Missing Value List" -msgstr "" +msgstr "Hiányzó értékek listája" msgctxt "PrefsMissingValues|" msgid "Remove missing value" -msgstr "" +msgstr "Hiányzó értékek eltávolítása" msgctxt "PrefsMissingValues|" msgid "Reset" @@ -843,7 +876,7 @@ msgstr "Visszaállítás" msgctxt "PrefsResults|" msgid "Results Preferences" -msgstr "" +msgstr "Eredmény beállítások" msgctxt "PrefsResults|" msgid "Table options" @@ -851,64 +884,69 @@ msgstr "Táblázatbeállítások" msgctxt "PrefsResults|" msgid "Display exact p-values" -msgstr "" +msgstr "Pontos p-értékek megjelenítése" msgctxt "PrefsResults|" msgid "Fix the number of decimals" -msgstr "" +msgstr "Helyiértékek számának rögzítése" msgctxt "PrefsResults|" msgid "Plot options" -msgstr "" +msgstr "Diagram beállítások" msgctxt "PrefsResults|" msgid "Use PPI of screen in plots: " -msgstr "" +msgstr "A képernyő PPI értékének használata a diagramokon: " msgctxt "PrefsResults|" msgid "Use the Pixels Per Inch of your screen to render your plots." msgstr "" +"A képernyőd Pixel Per Inch értékének használata a diagramok rajzolásához." msgctxt "PrefsResults|" msgid "Custom PPI: " -msgstr "" +msgstr "Egyedi PPI: " msgctxt "PrefsResults|" msgid "Image background color" -msgstr "" +msgstr "Kép háttérszín" msgctxt "PrefsResults|" msgid "White" -msgstr "" +msgstr "Fehér" msgctxt "PrefsResults|" msgid "" "This makes the background of all plots white, quite useful if you want to " "use it in LaTeX or submit it to a journal." msgstr "" +"Az összes diagram hátterét fehérre állítja, ami hasznos lehet, ha LaTeX " +"kódban akarod használni, vagy egy folyóiratnak beküldeni." msgctxt "PrefsResults|" msgid "Transparent" -msgstr "" +msgstr "Átlátszó" msgctxt "PrefsResults|" msgid "" "This makes the background of all plots transparent, quite useful if you want " "to use it seamlessly on any background that isn't white." msgstr "" +"Az összes diagram hátterét átlátszóra állítja, ami hasznos lehet, ha nem " +"fehér színű háttér előtt akarod használni." msgctxt "PrefsUI|" msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Betűtípusok" msgctxt "PrefsUI|" msgid "Interface:" -msgstr "" +msgstr "Interfész:" #, qt-format msgctxt "PrefsUI|" msgid "default: %1" -msgstr "" +msgstr "alapértelmezett: %1" msgctxt "PrefsUI|" msgid "Themes" @@ -917,36 +955,40 @@ msgstr "Témák" msgctxt "PrefsUI|" msgid "" "Switches to a light theme, this is the default and original flavour of JASP." -msgstr "" +msgstr "Világos téma használata, ez a JASP eredeti és alapértelmezett témája." msgctxt "PrefsUI|" msgid "" "Switches to a dark theme, makes JASP a lot easier on the eyes for those " "night owls out there." -msgstr "" +msgstr "Sötét téma használata, ez kímélőbb a szemnek." msgctxt "PrefsUI|" msgid "Miscellaneous options" -msgstr "" +msgstr "Egyéb beállítások" msgctxt "PrefsUI|" msgid "Zoom (%): " -msgstr "" +msgstr "Nagyítás (%): " msgctxt "PrefsUI|" msgid "" "Increase or decrease the size of the interface elements (text, buttons, etc)." msgstr "" +"A felhasználói felület elemeinek (szövegek, gombok, stb.) méretének " +"csökkentése vagy növelése." msgctxt "PrefsUI|" msgid "Scroll speed (pix/s): " -msgstr "" +msgstr "Görgetés sebessége (pix/s): " msgctxt "PrefsUI|" msgid "" "Set the speed with which you can scroll in the options, dataviewer and other " "places." msgstr "" +"A görgetés sebességének beállítása az adatok megjelenítésekor és egyéb " +"helyeken." msgctxt "PrefsUI|" msgid "" @@ -955,15 +997,24 @@ msgid "" "glitches, cannot see results or anything even) might fix them.\n" "Analyses will still be just as fast though." msgstr "" +"Egy \"biztonságosabb\" módú megjelenítésre vált (szoftveres rajzolásra).\n" +"Ennek hatására a megjelenítés lassab lesz, de ha furcsa problémákat " +"tapasztalsz (pl. villogó kép, nem látszanak az eredmények, ...), ez az opció " +"megoldhatja.\n" +"Az analízisek megjelenítése így is gyors lesz." msgctxt "PrefsUI|" msgid "" "Turns off all animations, this is implied when \"Safe Graphics Mode\" is on." msgstr "" +"Minden animációt kikapcsol, ez automatikusan bekapcsol, ha a \"Biztonságos " +"megjelenítő mód\" be van kapcsolva." msgctxt "PrefsUI|" msgid "Already disabled animations because \"Safe Graphics Mode\" is on" msgstr "" +"Az animációk már ki vannak kapcsolva, mert a \"Biztonságos megjelenítő mód\" " +"opció be van kapcsolva" msgctxt "PrefsUI|" msgid "" @@ -971,46 +1022,50 @@ msgid "" "made by Qt. This might solve some problems on Windows where JASP crashes on " "pressing \"Browse\"." msgstr "" +"Ha ki van kapcsolva, az operációs rendszer beépített párbeszédablakai " +"helyett a Qt-t használja majd. Ez megoldhat néhány problémát, amikor a JASP " +"összeomlik a \"Tallózás\" gombra kattintva." msgctxt "RecentFiles|" msgid "Recent Files" -msgstr "" +msgstr "Utoljára használt fájlok" msgctxt "ComputedColumnsConstructor|" msgid "Computed columns code clear(ed)" -msgstr "" +msgstr "Számított oszlopok kódja törölve" msgctxt "ComputedColumnsConstructor|" msgid "Computed columns code applied" -msgstr "" +msgstr "Számított oszlopok kódja mentve" msgctxt "ComputedColumnsConstructor|" msgid "Please enter all arguments - see fields marked in red." -msgstr "" +msgstr "Kérjük, minden paramétert adjon meg - lásd a pirossal jelölt mezőket." msgctxt "ComputedColumnsConstructor|" msgid "Only one formula per computed column allowed." -msgstr "" +msgstr "Egy számított oszlopban csak egy képletet használhatsz." msgctxt "ComputedColumnsConstructor|" msgid "Welcome to the drag and drop computed column constructor!" -msgstr "" +msgstr "Üdvözlünk a húzd-és-vidd számított oszlop szerkeszőben!" msgctxt "DropTrash|" msgid "Dump unwanted snippets here; double-click to erase the entire slate" -msgstr "" +msgstr "Húzd ide a nem kívánatos részleteket, dupla kattintással törölheted" msgctxt "FilterConstructor|" msgid "Filter cleared
" -msgstr "" +msgstr "Szűrő törölve
" msgctxt "FilterConstructor|" msgid "Filter applied
" -msgstr "" +msgstr "Szűrő beállítva
" msgctxt "FilterConstructor|" msgid "Please enter all arguments - see fields marked in red.
" msgstr "" +"Kérjük, adjon meg minden paramétert - lásd a pirossal jelölt mezőket.
" msgctxt "FilterConstructor|" msgid "" @@ -2208,6 +2263,8 @@ msgid "" "Unable to start the editor : %1. Please check your editor settings in the " "preference menu." msgstr "" +"A szerkesztőt nem sikerült elindítani: %1. Kérjük, ellenőrizze a szerkesztő " +"beállításait." #, qt-format msgctxt "MainWindow|" @@ -2215,19 +2272,21 @@ msgid "" "No default spreadsheet editor for file %1. Use Preferences to set the right " "editor." msgstr "" +"Nincs beállítva táblázatszerkesztő a %1 fájlhoz. Használja a beállítások " +"menüpontot a szerkesztő beállításához." msgctxt "MainWindow|" msgid "Remove All Analyses" -msgstr "" +msgstr "Minden analízis eltávolítása" msgctxt "MainWindow|" msgid "Do you really want to remove all analyses?" -msgstr "" +msgstr "Valóban el akar távolítani minden analízist?" #, qt-format msgctxt "RibbonModel|" msgid "Loading bundled module %1 failed" -msgstr "" +msgstr "A %1 csomagolt modul betöltése nem sikerült" #, qt-format msgctxt "RibbonModel|" @@ -2236,23 +2295,26 @@ msgid "" "\n" "%2" msgstr "" +"A %1 csomagolt modul betöltése nem sikerült az alábbi hibaüzenettel:\n" +"\n" +"%2" msgctxt "RibbonModel|" msgid "R (Beta)" -msgstr "" +msgstr "R (béta)" msgctxt "Modules::Upgrader|" msgid "Error Loading Upgrades" -msgstr "" +msgstr "Hiba történt a frissítések betöltése során" #, qt-format msgctxt "Modules::Upgrader|" msgid "While loading upgrades for %1 an error was encountered: %2" -msgstr "" +msgstr "Az alábbi hiba történt a %1 frissítéseinek betöltése során: %2" msgctxt "Modules::Upgrader|" msgid "Upgrades couldn't be read" -msgstr "" +msgstr "A frissítéseket nem sikerült beolvasni" msgctxt "Modules::Upgrader|" msgid "" @@ -2261,10 +2323,15 @@ msgid "" "might not be understood properly and some analyses might fail to load " "entirely." msgstr "" +"A régi JASP fájlok betöltéséhez szükséges frissítéseket nem sikerült " +"beolvasni.\n" +"Így is tudja használni a JASP-ot, és egyes régi fájlok betöltése is " +"sikerülhet, de néhány régi beállítást nem biztos, hogy sikerülni fog " +"beolvasni, és néhány analízis betöltése sem biztos, hogy sikerülni fog." msgctxt "OnlineDataManager|" msgid "File Changed" -msgstr "" +msgstr "Fájl megváltozott" msgctxt "OnlineDataManager|" msgid "" @@ -2272,22 +2339,25 @@ msgid "" "\n" "Would you like to override the online file?" msgstr "" +"A fájl egyetlen másolata megváltozott a megnyitása óta.\n" +"\n" +"Szeretné felülírni az online fájlt?" msgctxt "OnlineDataNodeOSF|" msgid "Initiating upload of " -msgstr "" +msgstr "Feltöltése indítása " msgctxt "OnlineDataNodeOSF|" msgid "Initiating download of " -msgstr "" +msgstr "Letöltése indítása " msgctxt "OnlineDataNodeOSF|" msgid "Initiating making new file " -msgstr "" +msgstr "Új fájl létrehozásának indítása " msgctxt "OnlineDataNodeOSF|" msgid "Initiating making new folder " -msgstr "" +msgstr "Új mappa létrehozásának indítása " msgctxt "OnlineDataNodeOSF|" msgid "Initiating osf action " @@ -2303,80 +2373,80 @@ msgstr "" msgctxt "OnlineDataNodeOSF|" msgid "Creating new file " -msgstr "" +msgstr "Új fájl létrehozása " msgctxt "OnlineDataNodeOSF|" msgid "Creating new folder " -msgstr "" +msgstr "Új mappa létrehozása " msgctxt "OnlineDataNodeOSF|" msgid "Osf action " -msgstr "" +msgstr "Osf művelet " #, qt-format msgctxt "OnlineDataNodeOSF|" msgid "%1 %2 failed because %3" -msgstr "" +msgstr "%1 %%2 nem sikerült, mert %3" msgctxt "OnlineDataNodeOSF|" msgid " in progress" -msgstr "" +msgstr " folyamatban" msgctxt "ResultMenuModel|" msgid "Collapse" -msgstr "" +msgstr "Becsuk" msgctxt "ResultMenuModel|" msgid "Edit Title" -msgstr "" +msgstr "Cím szerkesztése" msgctxt "ResultMenuModel|" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Másolás" msgctxt "ResultMenuModel|" msgid "Copy LaTeX" -msgstr "" +msgstr "LaTeX kód másoláa" msgctxt "ResultMenuModel|" msgid "Copy Citations" -msgstr "" +msgstr "Hivatkozások másolása" msgctxt "ResultMenuModel|" msgid "Save Image As" -msgstr "" +msgstr "Kép mentése másként" msgctxt "ResultMenuModel|" msgid "Edit Image" -msgstr "" +msgstr "Kép szerkesztése" msgctxt "ResultMenuModel|" msgid "Add Note" -msgstr "" +msgstr "Megjegyzés hozzáadása" msgctxt "ResultMenuModel|" msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Duplikálás" msgctxt "ResultMenuModel|" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Eltávolítás" msgctxt "ResultMenuModel|" msgid "Remove All" -msgstr "" +msgstr "Az összes eltávolítása" msgctxt "ResultMenuModel|" msgid "Refresh All" -msgstr "" +msgstr "Az összes frissítése" msgctxt "ResultMenuModel|" msgid "Show Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Függőségek megjelenítése" msgctxt "ResultMenuModel|" msgid "Export Results" -msgstr "" +msgstr "Eredmények exportálása" msgctxt "ResultsJsInterface|" msgid "Results Warning" @@ -2391,67 +2461,73 @@ msgid "" "\n" "Additional documentation will be available in future releases of JASP." msgstr "" +"Nemsokára érkezik!\n" +"========\n" +"\n" +"Jelenleg nem érhető el súgó ehhez az analízishez.\n" +"\n" +"A JASP későbbi kiadásaiban bővítjük a dokumentációt." msgctxt "QObject|" msgid "valid R code" -msgstr "" +msgstr "érvényes R kód" #, qt-format msgctxt "ComboBoxBase|" msgid "Unknown option %1 in DropDown %2" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen opció %1 a %2 legördülő menüben" msgctxt "ActionButtons|" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Megnyitás" msgctxt "ActionButtons|" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Mentés" msgctxt "ActionButtons|" msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Mentés másként" msgctxt "ActionButtons|" msgid "Export Results" -msgstr "" +msgstr "Eredmények exportálása" msgctxt "ActionButtons|" msgid "Export Data" -msgstr "" +msgstr "Adatok exportálása" msgctxt "ActionButtons|" msgid "Sync Data" -msgstr "" +msgstr "Adatok szinkronizálása" msgctxt "ActionButtons|" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Bezárás" msgctxt "ActionButtons|" msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Beállítások" msgctxt "ActionButtons|" msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Névjegy" msgctxt "DataLibraryBreadCrumbsListModel|" msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategóriák" msgctxt "FileMenu|" msgid "File Types" -msgstr "" +msgstr "Fájltípusok" msgctxt "FileMenu|" msgid "Failed to open file from OSF" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült az OSF fájl megnyitása" msgctxt "FileMenu|" msgid "No associated data file" -msgstr "" +msgstr "Nincs hozzárendelt adatfájl" msgctxt "FileMenu|" msgid "" @@ -2462,31 +2538,32 @@ msgstr "" msgctxt "FileMenu|" msgid "Find Data File" -msgstr "" +msgstr "Adatfájl keresése" msgctxt "FileMenu|" msgid "Data File" -msgstr "" +msgstr "Adatfájl" msgctxt "OSF|" msgid "Username and/or password are not correct. Please try again." -msgstr "" +msgstr "A felhasználónév vagy jelszó helytelen. Kérjük próbálja meg újra!" msgctxt "OSF|" msgid "OSF service not available. Please check your internet connection." msgstr "" +"Az OSF szolgáltatás nem elérhető. Kérjük ellenőrizze internet kapcsolatát!" msgctxt "OSF|" msgid "Connection Timeout error. Please check your internet connection." -msgstr "" +msgstr "Időtúllépési hiba. Kérjük ellenőrizze internet kapcsolatát!" msgctxt "OSF|" msgid "OSF Error" -msgstr "" +msgstr "OSF hiba" msgctxt "OSF|" msgid "Projects" -msgstr "" +msgstr "Projektek" msgctxt "OSF|" msgid "" @@ -2494,10 +2571,13 @@ msgid "" "\n" "To add a new project please use the online OSF services." msgstr "" +"Nem sikerült a fájlok hozzáadása a projektlistához.\n" +"\n" +"Új projektek az online OSF szolgáltatással adhat hozzá." msgctxt "OSF|" msgid "Data Providers" -msgstr "" +msgstr "Adatforrások" msgctxt "OSF|" msgid "" @@ -2510,25 +2590,27 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "OSF|" msgid "Files cannot be added to '%1' for an unknown reason." -msgstr "" +msgstr "A fájlok hozzáadása a '%1'-hez nem sikerült ismeretlen hiba miatt." msgctxt "OSF|" msgid "File Types" -msgstr "" +msgstr "Fájltípusok" msgctxt "OSF|" msgid "Failed to open file from OSF" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült a fájl megnyitása az OSF-ből" msgctxt "OSF|" msgid "An error occured and the folder could not be created." -msgstr "" +msgstr "Hiba történt a mappa léterhozása közben." msgctxt "OSF|" msgid "" "A new folder cannot be added to the projects list.
To add a new project " "please use the online OSF services." msgstr "" +"Nem sikerült a mappa hozzáadása a projektlistához.
Új projekt " +"hozzáadásához az online OSF szolgáltatást használhatja." msgctxt "OSF|" msgid "" @@ -2543,60 +2625,60 @@ msgstr "" msgctxt "OSF|" msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Mappa" msgctxt "OSF|" msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Belépés" msgctxt "OSF|" msgid "User or password cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "A felhasználónév és a jelszó nem lehet üres." msgctxt "OSF|" msgid "Entry name cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "A bejegyzés neve nem lehet üres." #, qt-format msgctxt "OSF|" msgid "%1 name can only contain the following characters A-Z a-z 0-9 _ %2" -msgstr "" +msgstr "%1 neve csak a következő karaktereket tartalmazhatja: A-Za-z0-9_%2" msgctxt "ResourceButtons|" msgid "Recent Files" -msgstr "" +msgstr "Nemrégiben megnyitott fájlok" msgctxt "ResourceButtons|" msgid "Current File" -msgstr "" +msgstr "Jelenlegi fájl" msgctxt "ResourceButtons|" msgid "Computer" -msgstr "" +msgstr "Számítógép" msgctxt "ResourceButtons|" msgid "OSF" -msgstr "" +msgstr "OSF" msgctxt "ResourceButtons|" msgid "Data Library" -msgstr "" +msgstr "Adatkönyvtár" msgctxt "ResourceButtons|" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Adat" msgctxt "ResourceButtons|" msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Eredmények" msgctxt "ResourceButtons|" msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Felhasználói felület" msgctxt "ResourceButtons|" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Haladó" #, qt-format msgctxt "ListModelCustomContrasts|" @@ -2606,7 +2688,7 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "ListModelLayersAssigned|" msgid "Layer %1" -msgstr "" +msgstr "Réteg %1" #, qt-format msgctxt "RadioButtonsGroupBase|" @@ -2636,31 +2718,31 @@ msgstr "" msgctxt "SortMenuModel|" msgid "Sort by name" -msgstr "" +msgstr "Rendezés név szerint" msgctxt "SortMenuModel|" msgid "Sort by name A-Z" -msgstr "" +msgstr "Rendezés név szerint A-Z" msgctxt "SortMenuModel|" msgid "Sort by name Z-A" -msgstr "" +msgstr "Rendezés név szerint Z-A" msgctxt "SortMenuModel|" msgid "Sort by type" -msgstr "" +msgstr "Rendezés típus szerint" msgctxt "SortMenuModel|" msgid "Sort by date" -msgstr "" +msgstr "Rendezés dátum szerint" msgctxt "SortMenuModel|" msgid "Sort by size" -msgstr "" +msgstr "Rendezés méret szerint" msgctxt "SortMenuModel|" msgid "SortMenuModel not called with a sortable parent" -msgstr "" +msgstr "SortMenuModel nem rendezhető szűlővel meghívva" msgctxt "TextAreaBase|" msgid "Model applied" @@ -2668,52 +2750,52 @@ msgstr "" msgctxt "TextInputBase|" msgid "The expression did not return a number." -msgstr "" +msgstr "A kifejezés nem számott adott vissza." msgctxt "TextInputBase|" msgid "Integer Field" -msgstr "" +msgstr "Egész szám mező" msgctxt "TextInputBase|" msgid "Number Field" -msgstr "" +msgstr "Szám mező" msgctxt "TextInputBase|" msgid "Percentage Field" -msgstr "" +msgstr "Százalék mező" msgctxt "TextInputBase|" msgid "Integers Field" -msgstr "" +msgstr "Egész számok mező" msgctxt "TextInputBase|" msgid "Doubles Field" -msgstr "" +msgstr "Lebegőpontos számok mező" msgctxt "TextInputBase|" msgid "Add Column Field" -msgstr "" +msgstr "Oszlop hozzáadása mező" msgctxt "TextInputBase|" msgid "Add Computed Column Field" -msgstr "" +msgstr "Számított oszlop hozzáadása mező" msgctxt "TextInputBase|" msgid "Formula Field" -msgstr "" +msgstr "Képlet mező" msgctxt "TextInputBase|" msgid "Formulas Field" -msgstr "" +msgstr "Képletek mező" msgctxt "TextInputBase|" msgid "Text Field" -msgstr "" +msgstr "Szöveg mező" #, qt-format msgctxt "TextInputBase|" msgid "The value (%1) must be %2" -msgstr "" +msgstr "A %1 értéke %2 kell, hogy legyen" #, qt-format msgctxt "VariablesListBase|" @@ -2762,14 +2844,15 @@ msgstr "" msgctxt "ComputeColumnWindow|" msgid "returns true if string contains substring at least once" msgstr "" +"igazat vissza, ha a szöveg legalább egyszer tartalmazza a keresett szöveget" msgctxt "FactorsForm|" msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" msgctxt "FactorsForm|" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" msgctxt "FilterWindow|" msgid "Standardizes the variable" @@ -2778,10 +2861,11 @@ msgstr "" msgctxt "FilterWindow|" msgid "returns true if string contains substring at least once" msgstr "" +"igazat vissza, ha a szöveg legalább egyszer tartalmazza a keresett szöveget" msgctxt "PlotEditingAxis|" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Cím" msgctxt "PlotEditingAxis|" msgid "Specify sequence" @@ -2813,23 +2897,25 @@ msgstr "" msgctxt "PlotEditingAxis|" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "Alsó határérték" msgctxt "PlotEditingAxis|" msgid "Upper limit" -msgstr "" +msgstr "Felső határérték" msgctxt "PlotEditor|" msgid "x-axis" -msgstr "" +msgstr "x-tengely" msgctxt "PlotEditor|" msgid "y-axis" -msgstr "" +msgstr "y-tengely" msgctxt "VariablesWindow|" msgid "Edit the labels here or choose which values should be filtered out." msgstr "" +"Itt szerkesztheti a címkéket, vagy kiválaszthatja, hogy melyik értékeket " +"kell kiszűrni." msgctxt "DataSetPackage|" msgid "Something went wrong converting columntype, but it is unclear what." @@ -2849,11 +2935,11 @@ msgstr "" msgctxt "LabelModel|" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Érték" msgctxt "LabelModel|" msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Címke" #, qt-format msgctxt "EngineRepresentation|" @@ -2946,7 +3032,7 @@ msgstr "" msgctxt "Modules::DynamicModules|" msgid "Select a folder" -msgstr "" +msgstr "Mappa kiválasztása" msgctxt "Modules::DynamicModules|" msgid "" @@ -2966,7 +3052,7 @@ msgstr "" msgctxt "Modules::DynamicModules|" msgid "Missing files or folders" -msgstr "" +msgstr "Hiányzó mappák vagy fájlok" msgctxt "Modules::DynamicModules|" msgid "" @@ -2980,7 +3066,7 @@ msgstr "" msgctxt "Modules::DynamicModules|" msgid "Create a R directory containing your analysis code." -msgstr "" +msgstr "R mappa létrehozása az analízis kódjával." msgctxt "Modules::DynamicModules|" msgid "Create a inst/qml directory containing your optionsforms." @@ -2994,7 +3080,7 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "Modules::DynamicModules|" msgid "Missing %1" -msgstr "" +msgstr "%1 hiányzik" #, qt-format msgctxt "Modules::DynamicModules|" @@ -3016,7 +3102,7 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "Modules::DynamicModules|" msgid "%1 was removed!" -msgstr "" +msgstr "%1 eltávolítva!" #, qt-format msgctxt "Modules::DynamicModules|" @@ -3028,7 +3114,7 @@ msgstr "" #, qt-format msgctxt "Modules::DynamicModules|" msgid "Missing folder %1" -msgstr "" +msgstr "Hiányzó mappa: %1" #, qt-format msgctxt "Modules::DynamicModules|" @@ -3113,27 +3199,27 @@ msgstr "" msgctxt "FactorLevelList|" msgid "Factor" -msgstr "" +msgstr "Tényező" msgctxt "FactorLevelList|" msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Szint" msgctxt "FactorLevelList|" msgid "New Factor" -msgstr "" +msgstr "Új tényező" msgctxt "FactorLevelList|" msgid "New Level" -msgstr "" +msgstr "Új szint" msgctxt "PrefsAdvanced|" msgid "Remember enabled modules" -msgstr "" +msgstr "Engedélyezett modulok megjegyzése" msgctxt "PrefsAdvanced|" msgid "Use default PAT for Github" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett Github token (PAT) használata" msgctxt "PrefsAdvanced|" msgid "" @@ -3143,7 +3229,7 @@ msgstr "" msgctxt "PrefsAdvanced|" msgid "Private GITHUB_PAT:" -msgstr "" +msgstr "Saját GitHub token:" msgctxt "PrefsAdvanced|" msgid "Let JASP guess the best setting for LC_CTYPE (recommended!)" @@ -3167,31 +3253,31 @@ msgstr "" msgctxt "PrefsUI|" msgid "Light theme" -msgstr "" +msgstr "Világos téma" msgctxt "PrefsUI|" msgid "Dark theme" -msgstr "" +msgstr "Sötét téma" msgctxt "PrefsUI|" msgid "Preferred language" -msgstr "" +msgstr "Preferált nyelv" msgctxt "PrefsUI|" msgid "Choose language " -msgstr "" +msgstr "Nyelv kiválasztása " msgctxt "PrefsUI|" msgid "Safe graphics mode" -msgstr "" +msgstr "Biztonságos megjelenítés mód" msgctxt "PrefsUI|" msgid "Disable animations" -msgstr "" +msgstr "Animációk kikapcsolása" msgctxt "PrefsUI|" msgid "Use native file dialogs" -msgstr "" +msgstr "Natív párbeszédablakok használata" msgctxt "ModulesMenu|" msgid "Select a developer module by clicking here" @@ -3199,7 +3285,7 @@ msgstr "" msgctxt "RibbonBar|" msgid "Show main menu" -msgstr "" +msgstr "Főmenü megjelenítése" msgctxt "RibbonBar|" msgid "Show modules menu" @@ -3231,11 +3317,11 @@ msgstr "" msgctxt "jasp-qml-style-example|" msgid "Variables" -msgstr "" +msgstr "Változók" msgctxt "jasp-qml-style-example|" msgid "Split" -msgstr "" +msgstr "Szétválasztás" msgctxt "KnownIssues|" msgid "" @@ -3272,7 +3358,7 @@ msgstr "" msgctxt "MainWindow|" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Mégse" msgctxt "Modules::DynamicModules|" msgid "" @@ -3308,7 +3394,7 @@ msgstr "" msgctxt "RibbonModel|" msgid "Execute R code in a console" -msgstr "" +msgstr "R kód futtatása a konzolban" msgctxt "TableView|" msgid "Add to the left" @@ -3362,7 +3448,7 @@ msgstr "" msgctxt "PlotEditingAxis|" msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Címke" msgctxt "PlotEditingAxis|" msgid "Tick #" @@ -3394,7 +3480,7 @@ msgstr "" msgctxt "MainWindow|" msgid "Clean" -msgstr "" +msgstr "Törlés" msgctxt "PrefsData|" msgid "On Linux the default spreadsheet editor is always used." @@ -3402,23 +3488,23 @@ msgstr "" msgctxt "PlotEditor|" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" msgctxt "PlotEditor|" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Mégse" msgctxt "PlotEditor|" msgid "Reset defaults" -msgstr "" +msgstr "Alapbeállítások visszaállítása" msgctxt "PlotEditingAxis|" msgid "Show title" -msgstr "" +msgstr "Cím megjelenítése" msgctxt "PlotEditingAxis|" msgid "Show axis" -msgstr "" +msgstr "Tengely megjelenítése" msgctxt "PlotEditingAxis|" msgid "Ticks:" @@ -3426,11 +3512,11 @@ msgstr "" msgctxt "PlotEditingAxis|" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Pozíció" msgctxt "PlotEditingAxis|" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Haladó" msgctxt "PlotEditingAxis|" msgid "Parse title as R expression" @@ -3442,7 +3528,7 @@ msgstr "" msgctxt "PlotEditor|" msgid "Save image as" -msgstr "" +msgstr "Kép mentése másként" #, qt-format msgctxt "EngineRepresentation|" @@ -3475,7 +3561,7 @@ msgstr "" msgctxt "PlotEditor|" msgid "Open Documentation" -msgstr "" +msgstr "Dokumentáció megnyitása" msgctxt "AboutWindow|" msgid "Open Source Components" diff --git a/Desktop/po/jaspDesktop-zh_Hans.po b/Desktop/po/jaspDesktop-zh_Hans.po index f476f11e2b..655025f782 100644 --- a/Desktop/po/jaspDesktop-zh_Hans.po +++ b/Desktop/po/jaspDesktop-zh_Hans.po @@ -1,9 +1,15 @@ msgid "" msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2024-09-08 05:09+0000\n" +"Last-Translator: Shun Wang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" +"Language: zh_Hans\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "X-Language: zh_Hans\n" "X-Qt-Contexts: true\n" @@ -5275,8 +5281,8 @@ msgstr "数值的最小数量为 %1。变量 %2 仅有 %3 个不同的数值" msgctxt "AsyncLoader|" msgid "Loading New Data Set" -msgstr "" +msgstr "正在加载新的数据集" msgctxt "ActionButtons|" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "新建"