diff --git a/_translator-files/po/de/Installation-for-Macintosh.po b/_translator-files/po/de/Installation-for-Macintosh.po index 6fa37a7f52..212b515b5e 100644 --- a/_translator-files/po/de/Installation-for-Macintosh.po +++ b/_translator-files/po/de/Installation-for-Macintosh.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-16 16:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-04 18:16+0000\n" "Last-Translator: ann0see \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" #. type: YAML Front Matter: lang #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Updatest du? Es macht Sinn die [Konfiguration](Software-Manual#sicherung #, fuzzy #| msgid "[Download Jamulus (Intel)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac }}){: .button}" msgid "[Download Jamulus (Universal build)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac }}){: .button}\\\\" -msgstr "[Download Jamulus (Intel)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac }}){: .button}" +msgstr "[Download Jamulus (Universal Build)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac }}){: .button}" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:19 diff --git a/_translator-files/po/es/Directories.po b/_translator-files/po/es/Directories.po index 83093ae3b3..9b4c7fdfa8 100644 --- a/_translator-files/po/es/Directories.po +++ b/_translator-files/po/es/Directories.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-30 13:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-08 11:46+0000\n" "Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -82,22 +82,18 @@ msgstr "Si quieres controlar qué Servidores pueden registrarse en tu Directorio #. type: Plain text #: ../wiki/en/Directories.md:27 -#, fuzzy -#| msgid "When running a Directory behind a NAT firewall on a private network, use the `--serverpublicip` option to specify the public IP address of the Server(s) being listed by your Directory if those Servers are on the same LAN / with the same public IP as the Directory. This is necessary to allow Clients on the public Internet to connect to them via NAT. Note that for the Servers using this option, you will still need proper port forwarding in your router/firewall." msgid "When running a Server behind a NAT firewall on a private network and registering with a Directory on the same network, run the Server using the `--serverpublicip` option to specify the public IP address. This is necessary to allow Clients on the public Internet to connect to the correct address. Note that for the Server(s) using this option, you will still need proper port forwarding in your router/firewall." -msgstr "Al ejecutar un Directorio tras un cortafuegos NAT o en una red privada, utiliza la opción `--serverpublicip` para especificar la dirección IP pública del (o los) Servidor(es) listados por tu Directorio si esos Servidores están en el mismo LAN / con la misma IP pública que el Directorio. Esto es necesario para permitir a los Clientes en la internet pública conectarse a ellos a través de NAT, Nótese que para los Servidores utilizando esta opción, seguirás necesitando abrir puertos en tu router/cortafuegos." +msgstr "Al ejecutar un Servidor tras un cortafuegos NAT o en una red privada y al registrarlo con un Directorio en la misma red, ejecuta el Servidor utilizando la opción `--serverpublicip` para especificar la dirección IP pública. Esto es necesario para permitir a los Clientes en la internet pública conectarse a la dirección correcta. Nótese que para el/los Servidor/es utilizando esta opción, seguirás necesitando abrir puertos en tu router/cortafuegos." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Directories.md:29 msgid "When running a Client behind a NAT firewall on a private network with a Directory on the same network, the Directory itself needs to be run using the `--serverpublicip` option to specify the public IP address, so that any Servers on the public Internet registering with the Directory that require the \"hole punch\" can be accessed by the Client(s). (This is because otherwise the Directory would provide the local network address of the Client to the Server and the \"hole punch\" would fail.)" -msgstr "" +msgstr "Al ejecutar un Cliente tras un cortafuegos NAT en una red privada con un Directorio en la misma red, el mismo Directorio debe ejecutarse con la opción `--serverpublicip` para especificar la dirección IP pública, para que cualquier Servidor en la internet pública registrándose en el Directorio que requiera \"perforación\" pueda ser accesible para el/los Cliente/s. (Esto es porque de otro modo el Directorio proporcionaría la dirección de red local del Cliente al Servidor y la \"perforación\" fracasaría.)" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Directories.md:31 -#, fuzzy -#| msgid "If you are running your Server as a Directory and need to restart it for any reason (for example when rebooting the host), Servers connected to it will be disconnected until they re-register. This does not mean that Clients connected to those Servers will be disconnected, but does mean that new Clients will be not able to see Servers listed by your Directory until those Servers reconnect. To enable the list of registered Servers to persist between restarts, use the `--directoryfile` option to specify the location and name of a file that the Directory can read and write to." msgid "If you need to restart your Directory for any reason (for example when rebooting the host), Servers connected to it will be disconnected until they re-register. This does not mean that Clients connected to those Servers will be disconnected, but does mean that new Clients will be not able to see Servers listed by your Directory until those Servers reconnect. To enable the list of registered Servers to persist between restarts, use the `--directoryfile` option to specify the location and name of a file that the Directory can read and write to." -msgstr "Si estás ejecutando tu Servidor como Directorio y por cualquier razón necesitas reiniciarlo (por ejemplo al reiniciar el host), los Servidores conectados a él se desconectarán hasta que se vuelvan a registrar. Esto no significa que los Clientes conectados a esos Servidores serán desconectados, pero sí significa que los Clientes nuevos no podrán ver los Servidores listados por tu Directorio hasta que esos Servidores se vuelvan a conectar. Para que la lista de Servidores registrados persista entre reinicios, utiliza la opción `--directoryfile` para especificar la ubicación y el nombre de un archivo que el Directorio puede leer y al que puede escribir." +msgstr "Si necesitas reiniciar tu Directorio por cualquier razón (por ejemplo al reiniciar el host), los Servidores conectados a él se desconectarán hasta que se vuelvan a registrar. Esto no significa que los Clientes conectados a esos Servidores serán desconectados, pero sí significa que los Clientes nuevos no podrán ver los Servidores listados por tu Directorio hasta que esos Servidores se vuelvan a conectar. Para que la lista de Servidores registrados persista entre reinicios, utiliza la opción `--directoryfile` para especificar la ubicación y el nombre de un archivo que el Directorio puede leer y al que puede escribir." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Directories.md:32 diff --git a/_translator-files/po/es/Include-Server-Commands.po b/_translator-files/po/es/Include-Server-Commands.po index 65c97233dd..d5ac9b0b87 100644 --- a/_translator-files/po/es/Include-Server-Commands.po +++ b/_translator-files/po/es/Include-Server-Commands.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-30 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-08 11:45+0000\n" "Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" @@ -30,17 +30,15 @@ msgstr "`-e` o `--directoryserver` Registra el Servidor en un Directorio (por #. type: Plain text #: ../wiki/en/Include-Server-Commands.md:4 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "`--directoryfile` Remember registered Servers even if the Directory is restarted. Directory Servers only. See [this guide](Directories) for further information. \n" +#, no-wrap msgid "`--directoryfile` Remember registered Servers even if the Directory is restarted. Directory Servers only. See [this guide](Directories) for further information.\n" -msgstr "`--directoryfile` Recuerde los Servidores registrados incluso si se reinicia el Directorio. Solo Directorios. Ver [esta guía](Directories) para más información. \n" +msgstr "`--directoryfile` Recuerda los Servidores registrados incluso si se reinicia el Directorio. Solo Directorios. Ver [esta guía](Directories) para más información.\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Include-Server-Commands.md:5 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "`-f` or `--listfilter` Whitelist Servers registering on the Server list, format `ip address 1[;ip address 2]` Directories only. \n" +#, no-wrap msgid "`-f` or `--listfilter` Whitelist Servers registering on the Server list, format `ip address 1[;ip address 2]` Directories only.\n" -msgstr "`-f` o `--listfilter` Lista blanca de Servidores que se registran en la lista de Servidores, formato `dirección ip 1[;dirección ip 2]` Solo Directorios. \n" +msgstr "`-f` o `--listfilter` Lista blanca de Servidores que se registran en la lista de Servidores, formato `dirección ip 1[;dirección ip 2]` Solo Directorios.\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Include-Server-Commands.md:6 @@ -80,16 +78,15 @@ msgstr "`-P` o `--delaypan` Inicia con paneo con retardo activado Ver [no #. type: Plain text #: ../wiki/en/Include-Server-Commands.md:12 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "`-R` or `--recording` Include a writeable path where the files should be stored (in quotes if needed). See [Options](#options). \n" +#, no-wrap msgid "`-R` or `--recording` Set server recording directory; Server will record when a session is active by default. See [Options](#options). \n" -msgstr "`-R` o `--recording` Incluye una ruta editable donde se deben guardar los archivos (entrecomillado si procede). Ver [Opciones](#opciones). \n" +msgstr "`-R` o `--recording` Establece el directorio para grabaciones; el Servidor grabará por defecto cuando haya una sesión activa. Ver [Opciones](#opciones). \n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Include-Server-Commands.md:13 #, no-wrap msgid "`--norecord` Set server not to record by default (when recording is configured e.g via `-R`)\n" -msgstr "" +msgstr "`--norecord` Configura el Servidor para no grabar por defecto (cuando la grabación está configurada por ej. con `-R`)\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Include-Server-Commands.md:14 diff --git a/_translator-files/po/es/Installation-for-Macintosh.po b/_translator-files/po/es/Installation-for-Macintosh.po index 3caaedb3ff..a1460c4a50 100644 --- a/_translator-files/po/es/Installation-for-Macintosh.po +++ b/_translator-files/po/es/Installation-for-Macintosh.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-20 12:38+0200\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-08 11:45+0000\n" +"Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" #. type: YAML Front Matter: lang #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 @@ -61,19 +62,18 @@ msgstr "Quieres actualizar Jamulus? Quizá te convenga [realizar una copia de se #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:17 -#, fuzzy -#| msgid "[Download Jamulus (Intel)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac }}){: .button}" msgid "[Download Jamulus (Universal build)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac }}){: .button}\\\\" -msgstr "[Descarga Jamulus (Intel)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac }}){: .button}" +msgstr "[Descarga Jamulus (Versión universal)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac }}){: .button}\\\\" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:19 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "For macOS Mojave (10.14 or lower) please [download the legacy version]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac-legacy }})" +#, no-wrap msgid "" "**macOS Mojave (10.14) or lower:** [Download legacy version]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac-legacy }})\\\\\n" "**Mirror 2:** [SourceForge](https://sourceforge.net/projects/llcon/files/latest/download)\n" -msgstr "Para macOS Mojave (10.14 o anterior) por favor [descarga la versión heredada]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac-legacy }})" +msgstr "" +"**macOS Mojave (10.14) o inferior:** [Descargar versión heredada]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac-legacy }})\\\\\n" +"**Mirror 2:** [SourceForge](https://sourceforge.net/projects/llcon/files/latest/download)\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:20 diff --git a/_translator-files/po/fr/Client-Troubleshooting.po b/_translator-files/po/fr/Client-Troubleshooting.po index 6efbd01eaf..71a261f288 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Client-Troubleshooting.po +++ b/_translator-files/po/fr/Client-Troubleshooting.po @@ -6,17 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-04 20:49+0200\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-04 09:19+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: \n" -"Language: fr_FR\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Source-Language: en_150\n" -"X-Generator: Poedit 3.1\n" #. type: YAML Front Matter: lang #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 diff --git a/_translator-files/po/fr/Command-Line-Options.po b/_translator-files/po/fr/Command-Line-Options.po index a0c24ea6a8..1cf7c32b73 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Command-Line-Options.po +++ b/_translator-files/po/fr/Command-Line-Options.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-02 17:37+0100\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-04 09:19+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" #. type: YAML Front Matter: lang #: ../wiki/en/Command-Line-Options.md:1 diff --git a/_translator-files/po/fr/Contribution.po b/_translator-files/po/fr/Contribution.po index 28fc135f65..dc42894f0b 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Contribution.po +++ b/_translator-files/po/fr/Contribution.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-25 07:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-04 09:19+0000\n" "Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Source-Language: en_150\n" diff --git a/_translator-files/po/fr/Directories.po b/_translator-files/po/fr/Directories.po index 49af06ecec..cd4ea65013 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Directories.po +++ b/_translator-files/po/fr/Directories.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-30 19:56+0000\n" -"Last-Translator: Julien Taverna \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-10 07:21+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,8 +42,12 @@ msgstr "Annuaires" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Directories.md:9 -msgid "{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Server Administration\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" -msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Server Administration\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" +msgid "" +"{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Server Administration\" " +"branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" +msgstr "" +"{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Server Administration\" " +"branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Directories.md:12 @@ -52,23 +56,54 @@ msgstr "# Administrer un annuaire" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Directories.md:14 -msgid "This is a specialised Jamulus Server configuration, as described in [Server Types](Running-a-Server#server-types)." -msgstr "Il s'agit d'une configuration spécialisée du serveur Jamulus, comme décrit dans [Types de serveurs](Running-a-Server#types-de-serveurs)." +msgid "" +"This is a specialised Jamulus Server configuration, as described in [Server " +"Types](Running-a-Server#server-types)." +msgstr "" +"Il s'agit d'une configuration spécialisée du serveur Jamulus, comme décrit " +"dans [Types de serveurs](Running-a-Server#types-de-serveurs)." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Directories.md:16 -msgid "To view Servers listed by a Custom Directory, users must enter the address of that Directory in their Client's Settings > Advanced Setup > Custom Directories field. Multiple addresses can be added in this way if needed. Custom Directories will then appear in the Directory drop-down list on their Connect window. Custom Directories otherwise work for Clients in the same way as Public Directories, displaying a list of Servers registered with them." -msgstr "Pour afficher les serveurs répertoriés par un annuaire personnalisé, les utilisateurs doivent entrer l'adresse de cet annuaire dans le champ Paramètres > Configuration avancée > Annuaires de leur client. Plusieurs adresses peuvent être ajoutées de cette manière si nécessaire. Les annuaires personnalisés apparaîtront alors dans la liste déroulante des annuaires dans leur fenêtre de connexion. Les annuaires personnalisés fonctionnent pour les clients de la même manière que les annuaires publics, en affichant une liste de serveurs enregistrés auprès d'eux." +msgid "" +"To view Servers listed by a Custom Directory, users must enter the address " +"of that Directory in their Client's Settings > Advanced Setup > Custom " +"Directories field. Multiple addresses can be added in this way if needed. " +"Custom Directories will then appear in the Directory drop-down list on their " +"Connect window. Custom Directories otherwise work for Clients in the same " +"way as Public Directories, displaying a list of Servers registered with them." +msgstr "" +"Pour afficher les serveurs répertoriés par un annuaire personnalisé, les " +"utilisateurs doivent entrer l'adresse de cet annuaire dans le champ " +"Paramètres > Configuration avancée > Annuaires de leur client. Plusieurs " +"adresses peuvent être ajoutées de cette manière si nécessaire. Les annuaires " +"personnalisés apparaîtront alors dans la liste déroulante des annuaires dans " +"leur fenêtre de connexion. Les annuaires personnalisés fonctionnent pour les " +"clients de la même manière que les annuaires publics, en affichant une liste " +"de serveurs enregistrés auprès d'eux." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Directories.md:18 -msgid "To run a Server as a Directory, it should be started with the `--directoryserver` option to make itself (that is, `localhost` or `127.0.0.1`) the Directory to query for Servers." -msgstr "Pour faire fonctionner un serveur en tant qu'annuaire, il faut le démarrer avec l'option `--directoryserver` pour faire de lui-même (c'est-à-dire `localhost` ou `127.0.0.1`) l'annuaire à interroger pour les serveurs." +msgid "" +"To run a Server as a Directory, it should be started with the `--" +"directoryserver` option to make itself (that is, `localhost` or `127.0.0.1`) " +"the Directory to query for Servers." +msgstr "" +"Pour faire fonctionner un serveur en tant qu'annuaire, il faut le démarrer " +"avec l'option `--directoryserver` pour faire de lui-même (c'est-à-dire " +"`localhost` ou `127.0.0.1`) l'annuaire à interroger pour les serveurs." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Directories.md:20 -msgid "When running a Server with the GUI, set the Custom Directory server address in the Options tab to \"localhost\", then select \"Custom\" from the Directory drop-down list." -msgstr "Lorsque vous exécutez un serveur avec l'interface graphique, définissez l'adresse du serveur annuaire personnalisé dans l'onglet Options sur \"localhost\", puis sélectionnez \"Personnalisé\" dans la liste déroulante Annuaire." +msgid "" +"When running a Server with the GUI, set the Custom Directory server address " +"in the Options tab to \"localhost\", then select \"Custom\" from the " +"Directory drop-down list." +msgstr "" +"Lorsque vous exécutez un serveur avec l'interface graphique, définissez " +"l'adresse du serveur annuaire personnalisé dans l'onglet Options sur " +"\"localhost\", puis sélectionnez \"Personnalisé\" dans la liste déroulante " +"Annuaire." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Directories.md:23 @@ -77,29 +112,95 @@ msgstr "### Points à noter concernant les annuaires" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Directories.md:25 -msgid "If you want to control which Servers can register with your Directory, you can enable a whitelist with the `--listfilter` command line option in the format `ip address 1[;ip address 2]`." -msgstr "Si vous voulez contrôler quels serveurs peuvent s'enregistrer dans votre annuaire, vous pouvez activer une liste blanche avec l'option de ligne de commande `--listfilter` au format `ip address 1[;ip address 2]`." +msgid "" +"If you want to control which Servers can register with your Directory, you " +"can enable a whitelist with the `--listfilter` command line option in the " +"format `ip address 1[;ip address 2]`." +msgstr "" +"Si vous voulez contrôler quels serveurs peuvent s'enregistrer dans votre " +"annuaire, vous pouvez activer une liste blanche avec l'option de ligne de " +"commande `--listfilter` au format `ip address 1[;ip address 2]`." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Directories.md:27 -#, fuzzy -#| msgid "When running a Directory behind a NAT firewall on a private network, use the `--serverpublicip` option to specify the public IP address of the Server(s) being listed by your Directory if those Servers are on the same LAN / with the same public IP as the Directory. This is necessary to allow Clients on the public Internet to connect to them via NAT. Note that for the Servers using this option, you will still need proper port forwarding in your router/firewall." -msgid "When running a Server behind a NAT firewall on a private network and registering with a Directory on the same network, run the Server using the `--serverpublicip` option to specify the public IP address. This is necessary to allow Clients on the public Internet to connect to the correct address. Note that for the Server(s) using this option, you will still need proper port forwarding in your router/firewall." -msgstr "Lorsque vous exécutez un annuaire derrière un pare-feu NAT sur un réseau privé, utilisez l'option `--serverpublicip` pour spécifier l'adresse IP publique du ou des serveurs listés par votre annuaire si ces serveurs sont sur le même LAN / avec la même IP publique que l'annuaire. Ceci est nécessaire pour permettre aux clients de l'Internet public de se connecter à eux via NAT. Notez que pour les serveurs utilisant cette option, vous aurez toujours besoin d'une redirection de port appropriée dans votre routeur/pare-feu." +msgid "" +"When running a Directory behind a NAT firewall on a private network, use the " +"`--serverpublicip` option to specify the public IP address of the Server(s) " +"being listed by your Directory if those Servers are on the same LAN / with " +"the same public IP as the Directory. This is necessary to allow Clients on " +"the public Internet to connect to them via NAT. Note that for the Servers " +"using this option, you will still need proper port forwarding in your router/" +"firewall." +msgstr "" +"Lorsque vous exécutez un annuaire derrière un pare-feu NAT sur un réseau " +"privé, utilisez l'option `--serverpublicip` pour spécifier l'adresse IP " +"publique du ou des serveurs listés par votre annuaire si ces serveurs sont " +"sur le même LAN / avec la même IP publique que l'annuaire. Ceci est " +"nécessaire pour permettre aux clients de l'Internet public de se connecter à " +"eux via NAT. Notez que pour les serveurs utilisant cette option, vous aurez " +"toujours besoin d'une redirection de port appropriée dans votre routeur/pare-" +"feu." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Directories.md:29 -msgid "When running a Client behind a NAT firewall on a private network with a Directory on the same network, the Directory itself needs to be run using the `--serverpublicip` option to specify the public IP address, so that any Servers on the public Internet registering with the Directory that require the \"hole punch\" can be accessed by the Client(s). (This is because otherwise the Directory would provide the local network address of the Client to the Server and the \"hole punch\" would fail.)" +msgid "" +"If you are running your Server as a Directory and need to restart it for any " +"reason (for example when rebooting the host), Servers connected to it will " +"be disconnected until they re-register. This does not mean that Clients " +"connected to those Servers will be disconnected, but does mean that new " +"Clients will be not able to see Servers listed by your Directory until those " +"Servers reconnect. To enable the list of registered Servers to persist " +"between restarts, use the `--directoryfile` option to specify the location " +"and name of a file that the Directory can read and write to." msgstr "" +"Si vous exécutez votre serveur en tant qu'annuaire et que vous devez le " +"redémarrer pour une raison quelconque (par exemple lors du redémarrage de " +"l'hôte), les serveurs qui y sont connectés seront déconnectés jusqu'à ce " +"qu'ils se réenregistrent. Cela ne signifie pas que les clients connectés à " +"ces serveurs seront déconnectés, mais que les nouveaux clients ne pourront " +"pas voir les serveurs listés par votre annuaire jusqu'à ce que ces serveurs " +"se reconnectent. Pour permettre à la liste des serveurs enregistrés de " +"persister entre les redémarrages, utilisez l'option `--directoryfile` pour " +"spécifier l'emplacement et le nom d'un fichier dans lequel l'annuaire peut " +"lire et écrire." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Directories.md:31 -#, fuzzy -#| msgid "If you are running your Server as a Directory and need to restart it for any reason (for example when rebooting the host), Servers connected to it will be disconnected until they re-register. This does not mean that Clients connected to those Servers will be disconnected, but does mean that new Clients will be not able to see Servers listed by your Directory until those Servers reconnect. To enable the list of registered Servers to persist between restarts, use the `--directoryfile` option to specify the location and name of a file that the Directory can read and write to." -msgid "If you need to restart your Directory for any reason (for example when rebooting the host), Servers connected to it will be disconnected until they re-register. This does not mean that Clients connected to those Servers will be disconnected, but does mean that new Clients will be not able to see Servers listed by your Directory until those Servers reconnect. To enable the list of registered Servers to persist between restarts, use the `--directoryfile` option to specify the location and name of a file that the Directory can read and write to." -msgstr "Si vous exécutez votre serveur en tant qu'annuaire et que vous devez le redémarrer pour une raison quelconque (par exemple lors du redémarrage de l'hôte), les serveurs qui y sont connectés seront déconnectés jusqu'à ce qu'ils se réenregistrent. Cela ne signifie pas que les clients connectés à ces serveurs seront déconnectés, mais que les nouveaux clients ne pourront pas voir les serveurs listés par votre annuaire jusqu'à ce que ces serveurs se reconnectent. Pour permettre à la liste des serveurs enregistrés de persister entre les redémarrages, utilisez l'option `--directoryfile` pour spécifier l'emplacement et le nom d'un fichier dans lequel l'annuaire peut lire et écrire." - -#. type: Plain text -#: ../wiki/en/Directories.md:32 +#: ../wiki/en/Directories.md:30 ../wiki/en/Directories.md:32 msgid "Up to 150 Servers can then register with a Directory." msgstr "Jusqu'à 150 serveurs peuvent alors s'enregistrer dans un annuaire." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Directories.md:27 +msgid "" +"When running a Server behind a NAT firewall on a private network and " +"registering with a Directory on the same network, run the Server using the " +"`--serverpublicip` option to specify the public IP address. This is " +"necessary to allow Clients on the public Internet to connect to the correct " +"address. Note that for the Server(s) using this option, you will still need " +"proper port forwarding in your router/firewall." +msgstr "Lorsque vous exécutez un serveur derrière un pare-feu NAT sur un réseau privé et que vous vous enregistrez avec un répertoire sur le même réseau, exécutez le serveur en utilisant l'option `--serverpublicip` pour spécifier l'adresse IP publique. Ceci est nécessaire pour permettre aux clients sur l'Internet public de se connecter à la bonne adresse. Notez que pour le(s) serveur(s) utilisant cette option, vous aurez toujours besoin d'une redirection de port appropriée dans votre routeur/pare-feu." + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Directories.md:29 +msgid "" +"When running a Client behind a NAT firewall on a private network with a " +"Directory on the same network, the Directory itself needs to be run using " +"the `--serverpublicip` option to specify the public IP address, so that any " +"Servers on the public Internet registering with the Directory that require " +"the \"hole punch\" can be accessed by the Client(s). (This is because " +"otherwise the Directory would provide the local network address of the " +"Client to the Server and the \"hole punch\" would fail.)" +msgstr "Lorsqu'on exécute un client derrière un pare-feu NAT sur un réseau privé avec un annuaire sur le même réseau, l'annuaire lui-même doit être exécuté en utilisant l'option `--serverpublicip` pour spécifier l'adresse IP publique, de sorte que tous les serveurs sur l'Internet public s'enregistrant avec l'annuaire et nécessitant le \"hole punch\" soient accessibles au(x) Client(s). (En effet, dans le cas contraire, l'annuaire fournirait l'adresse du réseau local du client au serveur et le \"hole punch\" échouerait.)" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Directories.md:31 +msgid "" +"If you need to restart your Directory for any reason (for example when " +"rebooting the host), Servers connected to it will be disconnected until they " +"re-register. This does not mean that Clients connected to those Servers will " +"be disconnected, but does mean that new Clients will be not able to see " +"Servers listed by your Directory until those Servers reconnect. To enable " +"the list of registered Servers to persist between restarts, use the `--" +"directoryfile` option to specify the location and name of a file that the " +"Directory can read and write to." +msgstr "Si vous devez redémarrer votre annuaire pour une raison quelconque (par exemple lors du redémarrage de l'hôte), les serveurs qui y sont connectés seront déconnectés jusqu'à ce qu'ils se réenregistrent. Cela ne signifie pas que les clients connectés à ces serveurs seront déconnectés, mais que les nouveaux clients ne pourront pas voir les serveurs listés par votre annuaire jusqu'à ce que ces serveurs se reconnectent. Pour permettre à la liste des serveurs enregistrés de persister entre les redémarrages, utilisez l'option `--directoryfile` pour spécifier l'emplacement et le nom d'un fichier dans lequel l'annuaire peut lire et écrire." diff --git a/_translator-files/po/fr/FAQ.po b/_translator-files/po/fr/FAQ.po index 6152218457..9dd32635e7 100644 --- a/_translator-files/po/fr/FAQ.po +++ b/_translator-files/po/fr/FAQ.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-15 15:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-04 09:19+0000\n" "Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Source-Language: en_150\n" diff --git a/_translator-files/po/fr/Getting-Started.po b/_translator-files/po/fr/Getting-Started.po index 3897d29bee..248d2a67b6 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Getting-Started.po +++ b/_translator-files/po/fr/Getting-Started.po @@ -6,17 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-28 11:07+0200\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-04 09:19+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: \n" -"Language: fr_FR\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Source-Language: en_150\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #. type: YAML Front Matter: lang #: ../wiki/en/Getting-Started.md:1 diff --git a/_translator-files/po/fr/Include-Server-Commands.po b/_translator-files/po/fr/Include-Server-Commands.po index 77bf3d81cd..295eb75e96 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Include-Server-Commands.po +++ b/_translator-files/po/fr/Include-Server-Commands.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-15 15:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-04 18:16+0000\n" "Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Include-Server-Commands.md:2 @@ -30,17 +30,15 @@ msgstr "`-e` ou `--directoryserver` Enregistrer le serveur sur un annuaire (par #. type: Plain text #: ../wiki/en/Include-Server-Commands.md:4 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "`--directoryfile` Remember registered Servers even if the Directory is restarted. Directory Servers only. See [this guide](Directories) for further information. \n" +#, no-wrap msgid "`--directoryfile` Remember registered Servers even if the Directory is restarted. Directory Servers only. See [this guide](Directories) for further information.\n" -msgstr "`--directoryfile` Se souvenir des serveurs enregistrés même si l'annuaire est redémarré. Annuaires seulement. Voir [ce guide](Directories) pour plus d'informations. \n" +msgstr "`--directoryfile` Se souvenir des serveurs enregistrés même si l'annuaire est redémarré. Annuaires seulement. Voir [ce guide](Directories) pour plus d'informations.\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Include-Server-Commands.md:5 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "`-f` or `--listfilter` Whitelist Servers registering on the Server list, format `ip address 1[;ip address 2]` Directories only. \n" +#, no-wrap msgid "`-f` or `--listfilter` Whitelist Servers registering on the Server list, format `ip address 1[;ip address 2]` Directories only.\n" -msgstr "`-f` ou `--listfilter` Liste blanche des serveurs s'enregistrant sur la liste des serveurs, format `ip address 1[;ip address 2]` Annuaires uniquement. \n" +msgstr "`-f` ou `--listfilter` Liste blanche des serveurs s'enregistrant sur la liste des serveurs, format `ip address 1[;ip address 2]` Annuaires uniquement.\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Include-Server-Commands.md:6 @@ -80,16 +78,15 @@ msgstr "`-P` ou `--delaypan` Démarrer avec le panoramique du délai activ #. type: Plain text #: ../wiki/en/Include-Server-Commands.md:12 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "`-R` or `--recording` Include a writeable path where the files should be stored (in quotes if needed). See [Options](#options). \n" +#, no-wrap msgid "`-R` or `--recording` Set server recording directory; Server will record when a session is active by default. See [Options](#options). \n" -msgstr "`-R` ou `--recording` Inclure un chemin accessible en écriture où les fichiers doivent être stockés (entre guillemets si nécessaire). Voir [Options](#options). \n" +msgstr "`-R` ou `--recording` Définir le répertoire d'enregistrement du serveur ; par défaut, le serveur enregistre lorsqu'une session est active. Voir [Options](#options). \n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Include-Server-Commands.md:13 #, no-wrap msgid "`--norecord` Set server not to record by default (when recording is configured e.g via `-R`)\n" -msgstr "" +msgstr "`--norecord` Configurer le serveur pour qu'il n'enregistre pas par défaut (lorsque l'enregistrement est configuré via `-R` par exemple)\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Include-Server-Commands.md:14 diff --git a/_translator-files/po/fr/Installation-for-Android.po b/_translator-files/po/fr/Installation-for-Android.po index cc8f11f8d1..56215554f9 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Installation-for-Android.po +++ b/_translator-files/po/fr/Installation-for-Android.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-15 18:48+0000\n" -"Last-Translator: Julien Taverna \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-04 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" #. type: YAML Front Matter: lang #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:1 @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "# Installation pour Android" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:14 msgid "Make sure you've already read the [Getting Started](Getting-Started) page." -msgstr "Assurez-vous d'avoir déjà lu la page [Démarrer avec Jamulus](Getting-Started)." +msgstr "Assurez-vous d'avoir déjà lu la page [Démarrage](Getting-Started)." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:16 @@ -119,4 +119,4 @@ msgstr "Jamulus a été installé et peut être utilisé dès maintenant. Vous p #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:37 msgid "[Jamulus setup page](Getting-Started){: .button}" -msgstr "[Page d'accueil de Jamulus](Getting-Started){: .button}" +msgstr "[Page de démarrage de Jamulus](Getting-Started){: .button}" diff --git a/_translator-files/po/fr/Installation-for-Linux.po b/_translator-files/po/fr/Installation-for-Linux.po index 5e93a05af9..0e6dfa531d 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Installation-for-Linux.po +++ b/_translator-files/po/fr/Installation-for-Linux.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-15 18:48+0000\n" -"Last-Translator: Julien Taverna \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-04 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Source-Language: en_150\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Assurez-vous d'avoir déjà lu la page [Configuration](Getting-Started). #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:15 msgid "Upgrading? You may want to [back up your configuration](Software-Manual#backing-up-jamulus) first." -msgstr "Mise à jour ? Vous pouvez d'abord [sauvegarder votre configuration](Software-Manual#sauvegarde-de-jamulus)." +msgstr "Mise à jour ? Vous pourriez d'abord souhaiter [sauvegarder votre configuration](Software-Manual#sauvegarde-de-jamulus)." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:17 @@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "## Tout est installé ?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:64 msgid "Take a look at the" -msgstr "Jetez un coup d'oeil à la" +msgstr "Jetez un coup d'œil à la" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:65 msgid "[Jamulus setup page](Getting-Started){: .button}" -msgstr "[Page d'accueil de Jamulus](Getting-Started){: .button}" +msgstr "[Page de démarrage de Jamulus](Getting-Started){: .button}" #~ msgid "#### Debian repository (convenient)" #~ msgstr "#### Dépôt Debian (pratique)" diff --git a/_translator-files/po/fr/Installation-for-Macintosh.po b/_translator-files/po/fr/Installation-for-Macintosh.po index 72194b7827..663c0135de 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Installation-for-Macintosh.po +++ b/_translator-files/po/fr/Installation-for-Macintosh.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-15 18:48+0000\n" -"Last-Translator: Julien Taverna \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-04 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Source-Language: en_150\n" @@ -55,34 +55,33 @@ msgstr "# Installation sous macOS" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:13 msgid "Make sure you've already read the [Getting Started](Getting-Started) page." -msgstr "Assurez-vous d'avoir déjà lu la page [Configuration](Getting-Started)." +msgstr "Assurez-vous d'avoir déjà lu la page [Démarrage](Getting-Started)." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:15 msgid "Upgrading? You may want to [back up your configuration](Software-Manual#backing-up-jamulus) first." -msgstr "Mise à jour ? Vous pouvez d'abord [sauvegarder votre configuration](Software-Manual#sauvegarde-de-jamulus)." +msgstr "Mise à jour ? Vous pourriez d'abord souhaiter [sauvegarder votre configuration](Software-Manual#sauvegarde-de-jamulus)." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:17 -#, fuzzy -#| msgid "[Download Jamulus (Intel)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac }}){: .button}" msgid "[Download Jamulus (Universal build)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac }}){: .button}\\\\" -msgstr "[Téléchargez Jamulus (Intel)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac }}){: .button}" +msgstr "[Téléchargez Jamulus (construction universelle)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac }}){: .button}\\\\" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:19 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "For macOS Mojave (10.14 or lower) please [download the legacy version]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac-legacy }})" +#, no-wrap msgid "" "**macOS Mojave (10.14) or lower:** [Download legacy version]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac-legacy }})\\\\\n" "**Mirror 2:** [SourceForge](https://sourceforge.net/projects/llcon/files/latest/download)\n" -msgstr "Pour macOS Mojave (10.14 ou inférieurs) veuillez [télécharger la version pour les systèmes historiques]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac-legacy }})" +msgstr "" +"**macOS Mojave (10.14) ou inférieure :** [télécharger une version historique]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac-legacy }})\\\\\n" +"**Miroir 2 :** [SourceForge](https://sourceforge.net/projects/llcon/files/latest/download)\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:20 #, no-wrap msgid "**Install Jamulus**: Open the downloaded `.dmg` file, agree to the licence, *drag and drop* each icon you see in the window (Jamulus Client and Server) into your *Applications folder*. After that, you can close this window.\n" -msgstr "**Installez Jamulus** : Ouvrez le fichier `.dmg` téléchargé, acceptez la licence, *copiez collez* les icônes que vous voyez dans la fenêtre (Jamulus client et serveur) dans votre *dossier Applications*. Après cela, vous pouvez fermer cette fenêtre.\n" +msgstr "**Installez Jamulus** : ouvrez le fichier `.dmg` téléchargé, acceptez la licence, *glissez-déposez* chaque icône que vous voyez dans la fenêtre (Jamulus client et serveur) dans votre *dossier Applications*. Après cela, vous pouvez fermer cette fenêtre.\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:21 @@ -154,7 +153,7 @@ msgstr "Jetez un coup d'œil à la" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:42 msgid "[Jamulus setup page](Getting-Started){: .button}" -msgstr "[Page d'accueil de Jamulus](Getting-Started){: .button}" +msgstr "[Page de démarrage de Jamulus](Getting-Started){: .button}" #~ msgid "We provide three downloads for macOS. Please download the appropriate one:" #~ msgstr "Nous fournissons trois possibilités pour macOS. Veuillez télécharger la version appropriée :" diff --git a/_translator-files/po/fr/Installation-for-Windows.po b/_translator-files/po/fr/Installation-for-Windows.po index 5231513059..b4e854386b 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Installation-for-Windows.po +++ b/_translator-files/po/fr/Installation-for-Windows.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-15 18:48+0000\n" -"Last-Translator: Julien Taverna \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-04 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Source-Language: en_150\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Assurez-vous d'avoir déjà lu la page [Configuration](Getting-Started). #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:15 msgid "Upgrading? You may want to [back up your configuration](Software-Manual#backing-up-jamulus) first." -msgstr "Mise à jour ? Vous pouvez d'abord [sauvegarder votre configuration](Software-Manual#sauvegarde-de-jamulus)." +msgstr "Mise à jour ? Vous pourriez d'abord souhaiter [sauvegarder votre configuration](Software-Manual#sauvegarde-de-jamulus)." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:17 @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Jetez un coup d'œil à la" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:84 msgid "[Jamulus setup page](Getting-Started){: .button}" -msgstr "[Page d'accueil de Jamulus](Getting-Started){: .button}" +msgstr "[Page de démarrage de Jamulus](Getting-Started){: .button}" #~ msgid "[ASIO4ALL v2.15 Beta 3 Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.15/ASIO4ALL_2_15_Beta3_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" #~ msgstr "[ASIO4ALL v2.15 Beta 3 Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.15/ASIO4ALL_2_15_Beta3_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" diff --git a/_translator-files/po/fr/Installation-for-iOS.po b/_translator-files/po/fr/Installation-for-iOS.po index 2a2f43b8c6..1f1075c63b 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Installation-for-iOS.po +++ b/_translator-files/po/fr/Installation-for-iOS.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-15 18:48+0000\n" -"Last-Translator: Julien Taverna \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-04 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" #. type: YAML Front Matter: lang #: ../wiki/en/Installation-for-iOS.md:1 @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "# Installation pour iOS" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-iOS.md:14 msgid "Make sure you've already read the [Getting Started](Getting-Started) page." -msgstr "Assurez-vous d'avoir déjà lu la page [Configuration](Getting-Started)." +msgstr "Assurez-vous d'avoir déjà lu la page [Démarrage](Getting-Started)." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-iOS.md:16 @@ -155,4 +155,4 @@ msgstr "Jamulus a été installé et peut être utilisé maintenant. Vous pouvez #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-iOS.md:50 msgid "[Jamulus setup page](Getting-Started){: .button}" -msgstr "[Page d'accueil de Jamulus](Getting-Started){: .button}" +msgstr "[Page de démarrage de Jamulus](Getting-Started){: .button}" diff --git a/_translator-files/po/fr/Privacy-Statement.po b/_translator-files/po/fr/Privacy-Statement.po index d9c57a982f..d3b6108f80 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Privacy-Statement.po +++ b/_translator-files/po/fr/Privacy-Statement.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-04 21:07+0200\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-04 09:19+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" #. type: YAML Front Matter: lang #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:1 @@ -46,10 +47,8 @@ msgstr "# Déclaration de confidentialité" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:12 -#, fuzzy -#| msgid "Please note that the English version of this privacy statement is the original and, as such, the binding version. To access the English version, go to the top/top right of this page and click on the \"en\" link." msgid "Please note that the English version of this privacy statement is the original and, as such, the binding version. To access the English version, go to the top/top right of this page and click on the \"en\" link. The following only applies to the version you can download from this website, [jamulus.io](https://jamulus.io)." -msgstr "Veuillez noter que la version anglaise de cette déclaration de confidentialité est la version originale et, en tant que telle, la version contraignante. Pour accéder à la version anglaise, allez en haut/en haut à droite de cette page et cliquez sur le lien \"en\"." +msgstr "Veuillez noter que la version anglaise de cette déclaration de confidentialité est la version originale et, en tant que telle, la version contraignante. Pour accéder à la version anglaise, allez en haut/en haut à droite de cette page et cliquez sur le lien \"en\". Ce qui suit s'applique uniquement à la version que vous pouvez télécharger à partir de ce site Web, [jamulus.io] (https://jamulus.io)." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:14 @@ -93,10 +92,8 @@ msgstr "### Utilisation des informations de profil" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:28 -#, fuzzy -#| msgid "When you connect to a Server, whatever you put in My Profile (in Settings) will be shown to others on that Server while you are connected to it. The Server does not otherwise store or record your Profile information and the Server operator has no access to it unless they are also connected as using a Client." msgid "When you connect to a Server, whatever you put in My Profile (in Settings) will be shown to others on that Server while you are connected to it. Note that, depending on the other client, you may not see them. Also, the Server operator can see the name you set in My Profile and your IP address, using the Server either through the GUI or JSON-RPC." -msgstr "Lorsque vous vous connectez à un serveur, ce que vous avez mis dans Mon profil (dans Paramètres) sera visible par les autres utilisateurs de ce serveur pendant que vous y êtes connecté. Le serveur ne stocke et n'enregistre pas les informations de votre profil et l'opérateur du serveur n'y a pas accès, sauf s'il est également connecté en tant que client." +msgstr "Lorsque vous vous connectez à un serveur, ce que vous avez mis dans Mon profil (dans Paramètres) sera visible par les autres utilisateurs de ce serveur pendant que vous y êtes connecté. Veuillez noter que, selon l'autre client, vous pourriez ne pas les voir. De plus, l'opérateur du serveur peut voir le nom que vous avez défini dans Mon profil et votre adresse IP, en utilisant le serveur soit par l'interface graphique, soit par JSON-RPC." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:30 diff --git a/_translator-files/po/fr/QOS-Windows.po b/_translator-files/po/fr/QOS-Windows.po index 74ba4a7d1d..6eac28ad23 100644 --- a/_translator-files/po/fr/QOS-Windows.po +++ b/_translator-files/po/fr/QOS-Windows.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-14 15:08+0200\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-04 09:19+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" #. type: YAML Front Matter: lang #: ../wiki/en/QOS-Windows.md:1 diff --git a/_translator-files/po/fr/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/fr/Running-a-Server.po index 197b3c4b27..3c90d67289 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Running-a-Server.po +++ b/_translator-files/po/fr/Running-a-Server.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-15 15:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-04 09:19+0000\n" "Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Source-Language: en_150\n" @@ -410,7 +410,6 @@ msgstr "#### Controller l'enregistrement" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:147 -#, fuzzy msgid "When using the recording function with the `-R` command line option, if the Server receives a SIGUSR1 signal during a recording, it will start a new recording in a new Directory. SIGUSR2 will recording enabled on/off." msgstr "Lors de l'utilisation de la fonction d'enregistrement avec l'option de ligne de commande `-R`, si le serveur reçoit un signal SIGUSR1 pendant un enregistrement, il démarrera un nouvel enregistrement dans un nouveau répertoire. SIGUSR2 active/désactive l'enregistrement." diff --git a/_translator-files/po/fr/Server-Bandwidth.po b/_translator-files/po/fr/Server-Bandwidth.po index 453c33ea4e..c528cce95c 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Server-Bandwidth.po +++ b/_translator-files/po/fr/Server-Bandwidth.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-04 21:09+0200\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-04 09:19+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" #. type: YAML Front Matter: lang #: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:1 diff --git a/_translator-files/po/fr/Server-Troubleshooting.po b/_translator-files/po/fr/Server-Troubleshooting.po index 2276cfaf0e..738db689b1 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Server-Troubleshooting.po +++ b/_translator-files/po/fr/Server-Troubleshooting.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-30 19:56+0000\n" -"Last-Translator: Julien Taverna \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-04 09:19+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/_translator-files/po/fr/Software-Manual.po b/_translator-files/po/fr/Software-Manual.po index a02356fb9b..e259b0b7d9 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Software-Manual.po +++ b/_translator-files/po/fr/Software-Manual.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-15 15:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-04 09:19+0000\n" "Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Source-Language: en_150\n" diff --git a/_translator-files/po/fr/Tips-Tricks-More.po b/_translator-files/po/fr/Tips-Tricks-More.po index 4687787814..495f9e7917 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Tips-Tricks-More.po +++ b/_translator-files/po/fr/Tips-Tricks-More.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-15 18:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-04 09:19+0000\n" "Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" #. type: YAML Front Matter: lang #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 diff --git a/_translator-files/po/fr/navigation.po b/_translator-files/po/fr/navigation.po index fbc6710382..bd653b313d 100644 --- a/_translator-files/po/fr/navigation.po +++ b/_translator-files/po/fr/navigation.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-15 15:57+0200\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-04 09:19+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" #. type: Hash Value: nav subfolderitems page #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:0 diff --git a/_translator-files/po/pt_BR/1-index.po b/_translator-files/po/pt_BR/1-index.po index 43bb440f4a..9929bdc637 100644 --- a/_translator-files/po/pt_BR/1-index.po +++ b/_translator-files/po/pt_BR/1-index.po @@ -3,17 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-04 18:16+0000\n" +"Last-Translator: gbonaspetti \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) #: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 @@ -35,24 +36,39 @@ msgid "" "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" "---\n" msgstr "" +"---\n" +"title: \"Jamulus ‒ Faça música online. Com amigos. De graça.\"\n" +"lang: \"pt_BR\"\n" +"permalink: /\n" +"layout: mainhomepage\n" +"ldjAppCategory: \"Música\"\n" +"ldjSlogan: \"Faça música online. Com amigos. De graça.\"\n" +"ldjCreator: \"Volker Fischer e colaboradores\"\n" +"metadescription: \"Jamulus é um software open source que permite que músicos toquem, ensaiem ou simplesmente façam um som, em tempo real na Internet.\"\n" +"mAltProgIcon: \"Jamulus icon\"\n" +"mTSlogan: \"Faça música online. Com amigos. De graça.\"\n" +"mTGetStartedNow: \"Comece agora!\"\n" +"mTDownloadNow: 'Baixe agora para'\n" +"mTOtherPlatforms: 'outras plataformas'\n" +"---\n" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:19 #, no-wrap msgid "What is Jamulus?" -msgstr "" +msgstr "O que é Jamulus?" #. type: Content of:
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20 #, no-wrap msgid " Jamulus is for playing, rehearsing, or just jamming with your friends, your band or just anyone you find online. With high quality, low-latency sound on a normal broadband connection, it's easy to play together remotely and in time. " -msgstr "" +msgstr " Jamulus é um programa para tocar, ensaiar ou simplesmente fazer um som com seus amigos, sua banda ou com qualquer um que estiver online. Com som de alta qualidade e baixa latência através de uma conexão de banda larga, nunca foi tão fácil tocar a distância e no ritmo. " #. type: Content of:
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20 #, no-wrap msgid "Download it here" -msgstr "" +msgstr "Baixe aqui" #. type: Content of:
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20 @@ -61,12 +77,14 @@ msgid "" "!\n" " " msgstr "" +"!\n" +" " #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:33 #, no-wrap msgid "Jamulus worldwide" -msgstr "" +msgstr "Jamulus no mundo" #. type: Content of:
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:34 @@ -76,36 +94,39 @@ msgid "" " in schools and universities, in private and in public. Even just for the spoken word – all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" " " msgstr "" +" No mundo inteiro Jamulus permite que grandes corais ensaiem, que bandas de rock façam um som e une músicos clássicos e populares. Tem sido usado para aulas de música a distância, \n" +" em escolas e universidades, públicas e privadas. Até mesmo para apenas falar - tudo em tempo real e na Internet, como se você estivesse lá em pessoa.\n" +" " #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:36 #, no-wrap msgid "Help needed?" -msgstr "" +msgstr "Precisa de ajuda?" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:38 #, no-wrap msgid " Have a look at the " -msgstr "" +msgstr " Dê uma olhada na " #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:38 #, no-wrap msgid "documentation" -msgstr "" +msgstr "documentação" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:38 #, no-wrap msgid ". Especially consider the " -msgstr "" +msgstr ". Considerar especialmente a " #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 #, no-wrap msgid "troubleshooting section" -msgstr "" +msgstr "problemas e soluções" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 @@ -114,12 +135,14 @@ msgid "" "!\n" " You can also ask on the " msgstr "" +"!\n" +" Você também pode postar a sua pergunta nos " #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 #, no-wrap msgid "forums" -msgstr "" +msgstr "fórums" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 ../wiki/en/misc/1-index.html:52 @@ -128,54 +151,56 @@ msgid "" ".\n" " " msgstr "" +".\n" +" " #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:44 #, no-wrap msgid "Want to get involved?" -msgstr "" +msgstr "Quer contribuir?" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:46 #, no-wrap msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help translating into your language? Since Jamulus is " -msgstr "" +msgstr " Teve uma idéia? Encontrou um bug? Quer contribuir programando ou ajudar na tradução para o seu idioma? Uma vez que Jamulus é " #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:46 #, no-wrap msgid "free and open source software" -msgstr "" +msgstr "um software livre e de código aberto" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:46 #, no-wrap msgid " (FOSS) licensed under the " -msgstr "" +msgstr " (FOSS) licenciado sob a " #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:46 #, no-wrap msgid "GPL" -msgstr "" +msgstr "GPL" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:46 #, no-wrap msgid ", you can help us!" -msgstr "" +msgstr ", você pode nos ajudar!" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap msgid " Take a look at our " -msgstr "" +msgstr " Dê uma olhada nas nossas " #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap msgid "contribution guidelines" -msgstr "" +msgstr "diretrizes de contribuição" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 @@ -184,21 +209,23 @@ msgid "" " to find out how. Everybody is welcome!\n" " " msgstr "" +" para saber como. Todos são bem-vindos!\n" +" " #. type: Content of: