diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index e27b113..9dfceba 100755 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,4 +1,5 @@ cs fa +fr pt_BR tr diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..6179d72 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,524 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the iplan package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: iplan\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-09 21:27+0330\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-11 20:32+0200\n" +"Last-Translator: Irénée Thirion \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.1\n" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.desktop.in:3 +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:6 src/ui/window.ui:28 +msgid "IPlan" +msgstr "IPlan" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:7 +msgid "Your plan for improving personal life and workflow" +msgstr "Votre programme pour faciliter votre vie personnelle et vos activités" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:9 +msgid "" +"IPlan goal is to be a user friendly tool for those who want to organize " +"their personal life or jobs." +msgstr "" +"L’objectif de IPlan est d’être un outil simple d’utilisation pour ceux qui " +"souhaitent organiser leur vie personnelle ou leur travail." + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:10 +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:116 +msgid "Features:" +msgstr "Fonctionnalités :" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:12 +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:118 +msgid "Grouping tasks with project and list" +msgstr "Groupement des tâches par projets et listes" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:13 +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:119 +msgid "Timer for tasks" +msgstr "Minuteur pour les tâches" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:14 src/ui/project/task_page.ui:73 +#: src/ui/project/task_page.ui:87 +msgid "Subtasks" +msgstr "Sous-tâches" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:15 +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:68 +msgid "Calendar for Exploring tasks by date" +msgstr "Calendrier pour parcourir les tâches par date" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:16 +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:120 +msgid "Global search" +msgstr "Recherche globale" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:17 +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:121 +msgid "Arranging projects, lists, and tasks by drag and drop" +msgstr "Réorganisation des projets, listes et tâches par le glisser-déposer" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:22 +msgid "The IPlan main window" +msgstr "Fenêtre principale de IPlan" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:26 +msgid "Task window" +msgstr "Fenêtre des tâches" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:30 src/ui/window.ui:49 +#: src/ui/window.ui:106 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendrier" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:34 +msgid "The IPlan main window (dark mode)" +msgstr "Fenêtre principale de IPlan (mode sombre)" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:38 +msgid "The IPlan main window (small size)" +msgstr "Fenêtre principale de IPlan (en taille réduite)" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:45 +msgid "Iman Salmani" +msgstr "Iman Salmani" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:65 +msgid "New features and updates" +msgstr "Nouvelles fonctionnalités et mises à jour" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:67 +msgid "Backing up system" +msgstr "Système de sauvegarde" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:69 +msgid "" +"Tasks can have date and reminders (Application will remain in background for " +"handling reminders)" +msgstr "" +"Les tâches peuvent avoir une date et des rappels associés (l’application " +"continuera de fonctionner en arrière-plan pour gérer les rappels)" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:70 +msgid "When a task doesn't have record, Timer button will move to options" +msgstr "" +"Lorsqu’une tâche n’a pas de chronomètre, le bouton du minuteur sera dans les " +"options" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:71 +msgid "Record edit window" +msgstr "Fenêtre de modification du chronomètre" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:72 +msgid "Now users able to edit record duration by changing start time" +msgstr "" +"L’utilisateur peut maintenant modifier la durée du chronomètre en changeant " +"l’heure de début" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:73 +msgid "Bug fixes, and UI improvements" +msgstr "Corrections de bogues et améliorations de l’interface" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:79 +msgid "Bug fix" +msgstr "Correction de bogues" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:84 +msgid "Code refactoring, and UI improvements" +msgstr "Refonte du code et améliorations de l’interface" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:86 +msgid "New widgets for selecting Date and Time" +msgstr "Nouveaux widgets pour sélectionner la date et l’heure" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:87 +msgid "Changing duration of the new record by setting end time" +msgstr "" +"Modification de la durée du nouveau chronomètre en définissant une heure de " +"fin" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:88 +msgid "Add Brazilian Portuguese Translation thanks to Fúlvio Leo" +msgstr "Ajout d’une traduction en portugais brésilien grâce à Fúlvio Leo" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:94 +msgid "Subtasks, Bug fixes, and UI improvements" +msgstr "Sous-tâches, corrections de bogues et améliorations d’interface" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:96 +msgid "Task Window which contains task info, subtasks, and records" +msgstr "" +"La fenêtre des tâches qui contient des informations sur les tâches, sous-" +"tâches" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:97 +msgid "Translation to Persian and Turkish languages thanks to Sabri Ünal" +msgstr "Traduction en perse et en turque grâce à Sabri Ünal" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:98 +msgid "New toast message for moving back task from the tasks done list" +msgstr "" +"Nouveau message pop-up lorsqu’une tâche est retirée de la liste des tâches " +"accomplies" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:99 +msgid "Users are now able to pick emojis for their projects in the edit window" +msgstr "" +"L’utilisateur peut maintenant choisir des émojis pour ses projets dans la " +"fenêtre d’édition" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:100 +msgid "Projects and Tasks now can have descriptions" +msgstr "Les projets et tâches peuvent désormais avoir des descriptions" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:106 +msgid "Performance improvement and records window" +msgstr "Améliorations des performances et fenêtre des chronomètres" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:108 +msgid "Lazy loading for project tasks and stat" +msgstr "Chargement lent pour les tâches et statistiques des projets" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:109 +msgid "Records window for creating, editing, and deleting records" +msgstr "" +"Fenêtre des chronomètres pour créer, modifier et supprimer les chronomètres" + +#: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:115 +msgid "First stable release." +msgstr "Première version stable." + +#: src/ui/window.ui:139 +msgid "Today" +msgstr "Aujourd’hui" + +#: src/ui/window.ui:177 +msgid "_New List" +msgstr "_Nouvelle liste" + +#: src/ui/window.ui:181 +msgid "_Edit Project" +msgstr "_Modifier le projet" + +#: src/ui/window.ui:191 +msgid "_Backup" +msgstr "_Sauvegarde" + +#: src/ui/window.ui:195 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Raccourcis clavier" + +#: src/ui/window.ui:199 +msgid "_About IPlan" +msgstr "À _propos de IPlan" + +#: src/ui/window.ui:205 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quitter" + +#: src/ui/calendar_page.ui:28 src/ui/project/project_list.ui:81 +msgid "no tasks found" +msgstr "Aucune tâche trouvée" + +#: src/ui/shortcuts_window.ui:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Application" +msgstr "Application" + +#: src/ui/shortcuts_window.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Raccourcis clavier" + +#: src/ui/shortcuts_window.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Primary Menu" +msgstr "Menu principal" + +#: src/ui/shortcuts_window.ui:37 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: src/ui/shortcuts_window.ui:47 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Tasks" +msgstr "Tâches" + +#: src/ui/shortcuts_window.ui:50 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Chercher" + +#: src/ui/backup_window.ui:19 +msgid "Backup" +msgstr "Sauvegarde" + +#: src/ui/backup_window.ui:35 src/views/backup_window.rs:62 +msgid "Export" +msgstr "Exporter" + +#: src/ui/backup_window.ui:47 +msgid "Data folder path" +msgstr "Chemin d’accès des données" + +#: src/ui/backup_window.ui:48 +msgid "Add this path to your backup application" +msgstr "Ajoutez ce chemin à votre application de sauvegarde" + +#: src/ui/backup_window.ui:68 src/views/backup_window.rs:98 +msgid "Import" +msgstr "Importer" + +#: src/ui/backup_window.ui:69 +msgid "While importing, previous data will be cached" +msgstr "Pendant l’importation, les données précédentes seront mises en cache" + +#: src/ui/delete_dialog.ui:13 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nnuler" + +#: src/ui/delete_dialog.ui:14 +msgid "_Delete" +msgstr "_Supprimer" + +#: src/ui/project/project_done_tasks_window.ui:52 +msgid "no done tasks found" +msgstr "Aucune tâche accomplie trouvée" + +#: src/ui/project/project_edit_window.ui:17 +msgid "Edit Project" +msgstr "Modifier le projet" + +#: src/ui/project/project_edit_window.ui:48 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: src/ui/project/project_edit_window.ui:56 +msgid "Icon" +msgstr "Icône" + +#: src/ui/project/project_edit_window.ui:75 src/ui/project/task_page.ui:43 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: src/ui/project/project_edit_window.ui:106 +msgid "Archive" +msgstr "Archiver" + +#: src/ui/project/project_edit_window.ui:118 src/ui/project/task_row.ui:124 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: src/ui/project/project_header.ui:92 +msgid "Time spent per day" +msgstr "Temps passé par jour" + +#: src/ui/project/project_list.ui:82 src/ui/project/task_page.ui:146 +msgid "Use add button up there" +msgstr "Utilisez le bouton d’ajout ci-dessus" + +#: src/ui/project/project_list.ui:119 +msgid "Done tasks" +msgstr "Tâches accomplies" + +#: src/ui/project/project_list.ui:149 +msgid "Delete list" +msgstr "Supprimer la liste" + +#: src/ui/project/project_lists.ui:35 +msgid "no lists found" +msgstr "Aucune liste trouvée" + +#: src/ui/project/project_lists.ui:64 +msgid "New list" +msgstr "Nouvelle liste" + +#: src/ui/project/record_window.ui:16 +msgid "New Record" +msgstr "Nouveau chronomètre" + +#: src/ui/project/record_window.ui:24 src/ui/project/reminder_window.ui:24 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: src/ui/project/record_window.ui:30 src/ui/project/reminder_window.ui:30 +msgid "Done" +msgstr "Fait" + +#: src/ui/project/record_window.ui:47 +msgid "Starts" +msgstr "Commence le" + +#: src/ui/project/record_window.ui:50 src/ui/project/record_window.ui:70 +#: src/ui/project/reminder_window.ui:49 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: src/ui/project/record_window.ui:57 src/ui/project/record_window.ui:77 +#: src/ui/project/reminder_window.ui:55 +msgid "Time" +msgstr "Heure" + +#: src/ui/project/record_window.ui:67 +msgid "Ends" +msgstr "Finit le" + +#: src/ui/project/record_window.ui:86 +msgid "Duration" +msgstr "Durée" + +#: src/ui/project/record_window.ui:98 src/ui/project/reminder_window.ui:66 +msgid "delete" +msgstr "Supprimer" + +#: src/ui/project/reminder_window.ui:16 +msgid "Reminder" +msgstr "Rappel" + +#: src/ui/project/task_page.ui:30 +msgid "Reminders" +msgstr "Rappels" + +#: src/ui/project/task_page.ui:92 +msgid "Records" +msgstr "Chronomètres" + +#: src/ui/project/task_page.ui:145 +msgid "no subtasks found" +msgstr "Aucune sous-tâche trouvée" + +#: src/ui/project/task_page.ui:178 +msgid "no records found" +msgstr "Aucun chronomètre trouvé" + +#: src/ui/project/task_page.ui:179 +msgid "Use add button up there or start a timer" +msgstr "Utilisez le bouton Ajouter ci-dessus ou démarrez un minuteur" + +#: src/ui/project/task_row.ui:109 src/views/project/task_row.rs:157 +msgid "Timer" +msgstr "Minuteur" + +#: src/ui/search/search_window.ui:16 +msgid "Search" +msgstr "Chercher" + +#: src/ui/search/search_window.ui:58 +msgid "no results found" +msgstr "Aucun résultat trouvé" + +#: src/ui/sidebar/sidebar_projects.ui:14 +msgid "Projects" +msgstr "Projets" + +#: src/ui/sidebar/sidebar_projects.ui:33 +msgid "Show archive projects" +msgstr "Afficher les projets archivés" + +#: src/ui/sidebar/sidebar_projects.ui:40 +msgid "New project" +msgstr "Nouveau projet" + +#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line +#: src/application.rs:196 +msgid "translator-credits" +msgstr "Irénée Thirion " + +#: src/application.rs:242 +msgid "IPlan needs to run in the background to send reminders" +msgstr "" +"IPlan nécessite de fonctionner en arrière-plan pour envoyer des rappels" + +#: src/views/window.rs:105 src/views/window.rs:253 +msgid "Personal" +msgstr "Personnel" + +#: src/views/window.rs:106 src/views/window.rs:254 +#: src/views/sidebar/sidebar_projects.rs:212 +msgid "Tasks" +msgstr "Tâches" + +#: src/views/backup_window.rs:91 +msgid "Path copied!" +msgstr "Chemin copié !" + +#: src/views/backup_window.rs:111 +msgid "Error while caching previous data" +msgstr "Erreur lors de la mise en cache des données précédentes" + +#: src/views/backup_window.rs:114 +msgid "Error while importing data" +msgstr "Erreur lors de l’importation des données" + +#: src/views/project/project_done_tasks_window.rs:100 +msgid "Done Tasks" +msgstr "Tâches accomplies" + +#: src/views/project/project_edit_window.rs:134 +msgid "Delete \"{}\" project?" +msgstr "Supprimer le projet « {} » ?" + +#: src/views/project/project_edit_window.rs:137 +msgid "The project and its tasks will be permanently lost." +msgstr "Le projet et les tâches qu’il contient seront définitivement perdus." + +#: src/views/project/project_list.rs:75 +msgid "\"{}\" moved to the done tasks list" +msgstr "« {} » déplacé vers la liste des tâches accomplies" + +#: src/views/project/project_list.rs:77 src/views/project/task_row.rs:321 +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" + +#: src/views/project/project_list.rs:373 +msgid "Delete \"{}\" list?" +msgstr "Supprimer la liste « {} » ?" + +#: src/views/project/project_list.rs:375 +msgid "The list and its tasks will be permanently lost." +msgstr "La liste et ses tâches seront définitivement perdues." + +#. Translators: {} Will be replaced with a shortcut label. +#: src/views/project/project_lists.rs:55 +msgid "Use the primary menu {} for adding new lists" +msgstr "Utilisez le menu principal {} pour ajouter de nouvelles listes" + +#: src/views/project/project_lists.rs:153 +msgid "New List" +msgstr "Nouvelle liste" + +#: src/views/project/record_window.rs:180 +msgid "Duration can't be 0" +msgstr "La durée ne peut être 0" + +#: src/views/project/record_row.rs:92 +msgid "until" +msgstr "jusqu’à" + +#: src/views/project/reminder_window.rs:111 +msgid "Time can't be in the past" +msgstr "L’heure ne peut être dans le passé" + +#: src/views/project/task_row.rs:320 +msgid "\"{}\" is going to delete" +msgstr "« {} » sera supprimée" + +#: src/views/search/search_result.rs:55 +msgid "Project" +msgstr "Projet" + +#: src/views/search/search_result.rs:60 +msgid "Task" +msgstr "Tâche"