From 90c7c5311c71e5d95424c4a4eaeaf8a9bcf8b750 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Geisler Date: Sat, 11 Nov 2023 16:54:29 +0100 Subject: [PATCH] pt-BR: remove translated variable names MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit With #1460 merged, we took away the possibility of translating variable and struct names in the code snippets. This broke the Brazilian Portuguese translation because it _does_ translate those things quite frequently! This PR reverts the translations back to the English original. I tried to also update the surrounding messages to use the English words: so when a slide talked about a `nome` variable before, it now uses `name` instead. We don’t have automated tests for this, so I hope I did this correctly. --- po/pt-BR.po | 133 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 66 insertions(+), 67 deletions(-) diff --git a/po/pt-BR.po b/po/pt-BR.po index 83b4a941906..3d56bc539ac 100644 --- a/po/pt-BR.po +++ b/po/pt-BR.po @@ -4821,7 +4821,7 @@ msgstr "" #: src/ownership/moves-function-calls.md:8 src/traits/impl-trait.md:10 msgid "\"Hello {name}\"" -msgstr "\"Olá {nome}\"" +msgstr "\"Olá {name}\"" #: src/ownership/moves-function-calls.md:12 #: src/android/interoperability/java.md:56 @@ -4830,7 +4830,7 @@ msgstr "\"Alice\"" #: src/ownership/moves-function-calls.md:14 msgid "// say_hello(name);\n" -msgstr "// diga_ola(nome);\n" +msgstr "// say_hello(name);\n" #: src/ownership/moves-function-calls.md:20 msgid "" @@ -4845,8 +4845,8 @@ msgid "" "The heap memory allocated for `name` will be freed at the end of the " "`say_hello` function." msgstr "" -"A memória do heap alocada para `nome` será liberada no final da função " -"`diga_ola`." +"A memória do heap alocada para `name` será liberada no final da função " +"`say_hello`." #: src/ownership/moves-function-calls.md:22 msgid "" @@ -4854,7 +4854,7 @@ msgid "" "if `say_hello` accepts a reference as a parameter." msgstr "" "`main` pode manter a ownership se passar `nome` como uma referência " -"(`&nome`) e se `diga_ola` aceitar uma referência como um parâmetro." +"(`&name`) e se `say_hello` aceitar uma referência como um parâmetro." #: src/ownership/moves-function-calls.md:23 msgid "" @@ -4862,7 +4862,7 @@ msgid "" "clone()`)." msgstr "" "Alternativamente, `main` pode passar um clone de `nome` na primeira chamada " -"(`nome.clone()`)." +"(`name.clone()`)." #: src/ownership/moves-function-calls.md:24 msgid "" @@ -4949,7 +4949,7 @@ msgid "" "Add a `String` field to `struct Point`. It will not compile because `String` " "is not a `Copy` type." msgstr "" -"Adicione um campo `String` ao `struct Ponto`. Ele não irá compilar porque " +"Adicione um campo `String` ao `struct Point`. Ele não irá compilar porque " "`String` não é um tipo `Copy`." #: src/ownership/copy-clone.md:45 @@ -4989,7 +4989,7 @@ msgstr "\"{p1:?} + {p2:?} = {p3:?}\"" #: src/ownership/borrowing.md:22 msgid "The `add` function _borrows_ two points and returns a new point." msgstr "" -"A função `somar` _pega emprestado_ (_borrows_) dois pontos e retorna um novo " +"A função `add` _pega emprestado_ (_borrows_) dois pontos e retorna um novo " "ponto." #: src/ownership/borrowing.md:23 @@ -5097,19 +5097,19 @@ msgstr "Um valor emprestado tem um _tempo de vida_ (_lifetime_):" #: src/ownership/lifetimes.md:5 msgid "The lifetime can be implicit: `add(p1: &Point, p2: &Point) -> Point`." msgstr "" -"O tempo de vida pode ser implícito: `somar(p1: &Ponto, p2: &Ponto) -> Ponto`." +"O tempo de vida pode ser implícito: `add(p1: &Point, p2: &Point) -> Point`." #: src/ownership/lifetimes.md:6 msgid "Lifetimes can also be explicit: `&'a Point`, `&'document str`." msgstr "" -"Tempos de vida também podem ser explícitos: `&'a Ponto`, `&'documento str`." +"Tempos de vida também podem ser explícitos: `&'a Point`, `&'documento str`." #: src/ownership/lifetimes.md:7 src/ownership/lifetimes-function-calls.md:23 msgid "" "Read `&'a Point` as \"a borrowed `Point` which is valid for at least the " "lifetime `a`\"." msgstr "" -"Leia `&'a Ponto` como \"um `Ponto` emprestado que é válido por pelo menos o " +"Leia `&'a Point` como \"um `Point` emprestado que é válido por pelo menos o " "tempo de vida `a`\"." #: src/ownership/lifetimes.md:9 @@ -5186,9 +5186,8 @@ msgid "" "because the relationship between the lifetimes `'a` and `'b` is unclear." msgstr "" "Reinicie o espaço de trabalho e altere a assinatura da função para `fn " -"mais_a_esquerda<'a, 'b>(p1: &'a Ponto, p2: &'a Ponto) -> &'b Ponto`. Isso " -"não será compilado porque a relação entre os tempos de vida `'a` e `'b` " -"não é clara." +"left_most<'a, 'b>(p1: &'a Point, p2: &'a Point) -> &'b Point`. Isso não será " +"compilado porque a relação entre os tempos de vida `'a` e `'b` não é clara." #: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:53 msgid "Another way to explain it:" @@ -5227,7 +5226,7 @@ msgstr "" #: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:10 msgid "\"Bye {text}!\"" -msgstr "\"Até logo {texto}!\"" +msgstr "\"Até logo {text}!\"" #: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:14 msgid "\"The quick brown fox jumps over the lazy dog.\"" @@ -5235,15 +5234,15 @@ msgstr "\"A raposa marrom ágil pula sobre o cachorro preguiçoso.\"" #: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:17 msgid "// erase(text);\n" -msgstr "// apagar(texto);\n" +msgstr "// erase(text);\n" #: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:18 msgid "\"{fox:?}\"" -msgstr "\"{raposa:?}\"" +msgstr "\"{fox:?}\"" #: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:19 msgid "\"{dog:?}\"" -msgstr "\"{cachorro:?}\"" +msgstr "\"{dog:?}\"" #: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:25 msgid "" @@ -5251,17 +5250,17 @@ msgid "" "underlying the contained `&str` lives at least as long as any instance of " "`Highlight` that uses that data." msgstr "" -"No exemplo acima, a anotação em `Destaque` impõe que os dados subjacentes ao " -"`&str` contido vivam pelo menos tanto quanto qualquer instância de " -"`Destaque` que use esses dados." +"No exemplo acima, a anotação em `Highlight` impõe que os dados subjacentes " +"ao `&str` contido vivam pelo menos tanto quanto qualquer instância de " +"`Highlight` que use esses dados." #: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:26 msgid "" "If `text` is consumed before the end of the lifetime of `fox` (or `dog`), " "the borrow checker throws an error." msgstr "" -"Se `texto` for consumido antes do final do tempo de vida de `raposa` (ou " -"`cachorro`), o verificador de empréstimo lançará um erro." +"Se `text` for consumido antes do final do tempo de vida de `fox` (ou `dog`), " +"o verificador de empréstimo lançará um erro." #: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:27 msgid "" @@ -5616,7 +5615,7 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:94 #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:98 msgid "\"word: {word}\"" -msgstr "\"palavra: {palavra}\"" +msgstr "\"palavra: {word}\"" #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:103 msgid "What is the type of `word` in each loop?" @@ -5838,7 +5837,7 @@ msgstr "" #: src/structs/field-shorthand.md:21 msgid "\"{peter:?}\"" -msgstr "\"{pedro:?}\"" +msgstr "\"{peter:?}\"" #: src/structs/field-shorthand.md:27 msgid "" @@ -5874,7 +5873,7 @@ msgid "" "the variable `peter` will no longer be accessible afterwards." msgstr "" "Use a sintaxe de atualização de estruturas para definir uma nova `struct` " -"usando `pedro`. Note que a variável `pedro` não será mais acessível após." +"usando `peter`. Note que a variável `peter` não será mais acessível após." #: src/structs/field-shorthand.md:70 msgid "" @@ -6049,8 +6048,8 @@ msgid "" "Click(Click)` with a top level `struct Click { ... }`. The inlined version " "cannot implement traits, for example." msgstr "" -"`EventoWeb::Clique { ... }` não é exatamente o mesmo que `EventoWeb::" -"Clique(Clique)` com uma `struct Clique { ... }` _top-level_. A versão no " +"`WebEvent::Click { ... }` não é exatamente o mesmo que `WebEvent::" +"Click(Click)` com uma `struct Click { ... }` _top-level_. A versão no " "próprio local (_inline_) não permite implementar _traits_, por exemplo." #: src/enums/sizes.md:3 @@ -6402,7 +6401,7 @@ msgstr "\"Registrou {} voltas para {}:\"" #: src/methods/example.md:22 msgid "\"Lap {idx}: {lap} sec\"" -msgstr "\"Volta {idx}: {volta} seg\"" +msgstr "\"Volta {idx}: {lap} seg\"" #: src/methods/example.md:26 msgid "// Exclusive ownership of self\n" @@ -6418,7 +6417,7 @@ msgstr "\"Monaco Grand Prix\"" #: src/methods/example.md:40 msgid "// race.add_lap(42);\n" -msgstr "// corrida.adicionar_volta(42);\n" +msgstr "// race.add_lap(42);\n" #: src/methods/example.md:47 msgid "All four methods here use a different method receiver." @@ -6581,7 +6580,7 @@ msgstr "\"não é possível dividir {n} em duas partes iguais\"" #: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:23 msgid "\"{n} divided in two is {half}\"" -msgstr "\"{n} divido em dois é {metade}\"" +msgstr "\"{n} divido em dois é {half}\"" #: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:24 msgid "\"sorry, an error happened: {msg}\"" @@ -6594,9 +6593,9 @@ msgid "" "arm, `msg` is bound to the error message." msgstr "" "Aqui usamos a verificação de correspondência para _desestruturar_ o valor " -"contido em `Result`. Na primeira verificação de correspondência, `metade` " -"está vinculado ao valor dentro da variante `Ok`. Na segunda, `msg` está " -"vinculado à mensagem de erro." +"contido em `Result`. Na primeira verificação de correspondência, `half` está " +"vinculado ao valor dentro da variante `Ok`. Na segunda, `msg` está vinculado " +"à mensagem de erro." #: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:36 msgid "" @@ -6661,7 +6660,7 @@ msgstr "" #: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:9 msgid "\"Tell me about {triple:?}\"" -msgstr "\"Fale-me sobre {triplo:?}\"" +msgstr "\"Fale-me sobre {triple:?}\"" #: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:11 #: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:34 @@ -6722,7 +6721,7 @@ msgstr "" #: src/pattern-matching/match-guards.md:10 msgid "\"Tell me about {pair:?}\"" -msgstr "\"Fale-me sobre {par:?}\"" +msgstr "\"Fale-me sobre {pair:?}\"" #: src/pattern-matching/match-guards.md:12 msgid "\"These are twins\"" @@ -6843,9 +6842,9 @@ msgid "" "below to and fill in the missing methods to " "make the tests pass:" msgstr "" -"Vamos criar um _struct_ `Poligono` que contém alguns `Pontos`. Copie o " -"código abaixo em e preencha os métodos que " -"faltam para fazer os testes passarem:" +"Vamos criar um _struct_ `Polygon` que contém alguns `Points`. Copie o código " +"abaixo em e preencha os métodos que faltam " +"para fazer os testes passarem:" #: src/exercises/day-2/points-polygons.md:12 #: src/exercises/day-2/points-polygons.md:20 @@ -7001,7 +7000,7 @@ msgstr "" #: src/control-flow/if-let-expressions.md:11 msgid "\"Program name: {value}\"" -msgstr "\"Nome do programa: {valor}\"" +msgstr "\"Nome do programa: {value}\"" #: src/control-flow/if-let-expressions.md:13 msgid "\"Missing name?\"" @@ -7421,11 +7420,11 @@ msgstr "Os tipos representam dados opcionais:" #: src/std/option-result.md:9 msgid "\"first: {first:?}\"" -msgstr "\"primeiro: {primeiro:?}\"" +msgstr "\"primeiro: {first:?}\"" #: src/std/option-result.md:12 msgid "\"idx: {idx:?}\"" -msgstr "\"ind: {ind:?}\"" +msgstr "\"ind: {idx:?}\"" #: src/std/option-result.md:18 msgid "`Option` and `Result` are widely used not just in the standard library." @@ -7715,11 +7714,11 @@ msgstr "\"Alice's Adventure in Wonderland\"" #: src/std/hashmap.md:21 msgid "\"{book}: {count} pages\"" -msgstr "\"{livro}: {paginas} páginas\"" +msgstr "\"{book}: {count} páginas\"" #: src/std/hashmap.md:22 msgid "\"{book} is unknown.\"" -msgstr "\"{livro} é desconhecido.\"" +msgstr "\"{book} é desconhecido.\"" #: src/std/hashmap.md:26 msgid "// Use the .entry() method to insert a value if nothing is found.\n" @@ -7728,7 +7727,7 @@ msgstr "" #: src/std/hashmap.md:32 msgid "\"{page_counts:#?}\"" -msgstr "\"{contadores_paginas:#?}\"" +msgstr "\"{page_counts:#?}\"" #: src/std/hashmap.md:38 msgid "" @@ -7888,7 +7887,7 @@ msgstr "" #: src/std/box-recursive.md:14 src/std/box-niche.md:12 msgid "\"{list:?}\"" -msgstr "\"{lista:?}\"" +msgstr "\"{list:?}\"" #: src/std/box-recursive.md:18 msgid "" @@ -8661,11 +8660,11 @@ msgstr "Você pode usar tipos genéricos para abstrair o tipo concreto do campo: #: src/generics/data-types.md:15 msgid "\"{integer:?} and {float:?}\"" -msgstr "\"{inteiro:?} e {real:?}\"" +msgstr "\"{integer:?} e {float:?}\"" #: src/generics/data-types.md:21 msgid "Try declaring a new variable `let p = Point { x: 5, y: 10.0 };`." -msgstr "Tente declarar uma nova variável `let p = Ponto { x: 5, y: 10.0 };`." +msgstr "Tente declarar uma nova variável `let p = Point { x: 5, y: 10.0 };`." #: src/generics/data-types.md:23 msgid "Fix the code to allow points that have elements of different types." @@ -8679,22 +8678,22 @@ msgstr "Você pode declarar um tipo genérico em seu bloco `impl`:" #: src/generics/methods.md:11 msgid "// + 10\n" -msgstr "" +msgstr "// + 10\n" #: src/generics/methods.md:14 msgid "// fn set_x(&mut self, x: T)\n" -msgstr "" +msgstr "// fn set_x(&mut self, x: T)\n" #: src/generics/methods.md:19 msgid "\"p.x = {}\"" -msgstr "" +msgstr "\"p.x = {}\"" #: src/generics/methods.md:25 msgid "" "_Q:_ Why `T` is specified twice in `impl Point {}`? Isn't that " "redundant?" msgstr "" -"_Pergunta:_ Por que `T` é especificado duas vezes em `impl Ponto {}`? " +"_Pergunta:_ Por que `T` é especificado duas vezes em `impl Point {}`? " "Isso não é redundante?" #: src/generics/methods.md:26 @@ -8711,15 +8710,15 @@ msgstr "Significa que esses métodos são definidos para qualquer `T`." #: src/generics/methods.md:28 msgid "It is possible to write `impl Point { .. }`. " -msgstr "É possível escrever `Impl Ponto { .. }`." +msgstr "É possível escrever `Impl Point { .. }`." #: src/generics/methods.md:29 msgid "" "`Point` is still generic and you can use `Point`, but methods in this " "block will only be available for `Point`." msgstr "" -"`Ponto` ainda é genérico e você pode usar `Ponto`, mas os métodos neste " -"bloco só estarão disponíveis para `Ponto`." +"`Point` ainda é genérico e você pode usar `Point`, mas os métodos neste " +"bloco só estarão disponíveis para `Point`." #: src/generics/monomorphization.md:3 msgid "Generic code is turned into non-generic code based on the call sites:" @@ -9244,7 +9243,7 @@ msgstr "" #: src/traits/from-into.md:11 src/traits/from-into.md:23 msgid "\"{s}, {addr}, {one}, {bigger}\"" -msgstr "\"{s}, {endereco_ipv4}, {um}, {maior}\"" +msgstr "\"{s}, {addr}, {one}, {bigger}\"" #: src/traits/from-into.md:15 msgid "" @@ -9494,7 +9493,7 @@ msgstr "" msgid "" "You could implement `Add` for `&Point`. In which situations is that useful? " msgstr "" -"Você pode implementar `Add` para `&Ponto`. Em quais situações isso é útil?" +"Você pode implementar `Add` para `&Point`. Em quais situações isso é útil?" #: src/traits/operators.md:29 #, fuzzy @@ -9731,15 +9730,15 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-3/simple-gui.md:150 msgid "\"left aligned: |{:/width$}|\"" -msgstr "\"alinhado à direita: |{:/>largura$}|\"" +msgstr "\"alinhado à direita: |{:/>width$}|\"" #: src/exercises/day-3/simple-gui.md:156 msgid "" @@ -9837,7 +9836,7 @@ msgstr "\"diario.txt\"" #: src/error-handling/result.md:16 msgid "\"Dear diary: {contents}\"" -msgstr "\"Querido diário: {conteudo}\"" +msgstr "\"Querido diário: {contents}\"" #: src/error-handling/result.md:19 msgid "\"The diary could not be opened: {err}\"" @@ -9902,7 +9901,7 @@ msgstr "\"config.dat\"" #: src/error-handling/try-operator.md:42 #: src/error-handling/converting-error-types-example.md:44 msgid "\"username or error: {username:?}\"" -msgstr "\"nome_usuario ou erro: {nome_usuario:?}\"" +msgstr "\"nome_usuario ou erro: {username:?}\"" #: src/error-handling/try-operator.md:50 #: src/error-handling/converting-error-types-example.md:52 @@ -9962,7 +9961,7 @@ msgstr "\"Erro E/S: {e}\"" #: src/error-handling/converting-error-types-example.md:21 msgid "\"Found no username in {filename}\"" -msgstr "\"Nome de usuário não encontrado em {nome_arquivo}\"" +msgstr "\"Nome de usuário não encontrado em {filename}\"" #: src/error-handling/converting-error-types-example.md:42 #: src/error-handling/deriving-error-enums.md:29 @@ -10424,7 +10423,7 @@ msgstr "\"Olá, mundo!\"" #: src/unsafe/mutable-static-variables.md:9 msgid "\"HELLO_WORLD: {HELLO_WORLD}\"" -msgstr "\"OLA_MUNDO: {OLA_MUNDO}\"" +msgstr "\"HELLO_WORLD: {HELLO_WORLD}\"" #: src/unsafe/mutable-static-variables.md:13 msgid "" @@ -10441,7 +10440,7 @@ msgstr "// Corrida de dados potencial!\n" #: src/unsafe/mutable-static-variables.md:26 msgid "\"COUNTER: {COUNTER}\"" -msgstr "\"CONTADOR: {CONTADOR}\"" +msgstr "\"COUNTER: {COUNTER}\"" #: src/unsafe/mutable-static-variables.md:32 msgid "" @@ -17873,11 +17872,11 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:136 #: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:140 msgid "\"+{:-