-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 128
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
可否加入中英混合输入? #4
Comments
感谢star和反馈。 我也是想实现这样一个功能,其实我基于的这些词典里原本是带中英文混合的词汇的,而当时发现一个副作用就是,比如加入了 mac 这个词汇,会导致输入 mac 之后,候选列表里只有一个 mac,那么“马车”、“马超”这些词语就得输全拼也就无法方便的输入了。 即便是我们认为都应该加到候选列表里(搜狗输入法也是这样做的),但是很无奈,权衡之下,我就直接过滤掉了所有带英文的词。 当然也有很多混合词汇不会影响正常的输入,比如“java编程”,候选列表里面就只有这一个没关系,但是要挑选出这些不会影响正常输入的词汇,如何挑选呢,我觉得,还是想办法实全部加到候选列表里更靠谱一些。 现在还没能找到完美的办法。如果要彻底解决这个问题,可能是得改进 librime 的源码了吧。 如果谁有更好的办法一定告诉我。 |
如果你想和别人定制的方案一样暂时解决这个问题,操作也很简单,参考 导入自定义词库,你可以试试,导入一些没有副作用的混合词语。 建立一个 cn_en.dict.yaml 文件,内容为,后面可以自己定义。 name: cn_en
version: "1.0"
sort: by_weight
...
iOS ios
macOS macos 然后将你想添加的混合词汇加到里面,然后修改 clover.dict.yaml ,最后面加一行 name: clover
version: "1"
sort: by_weight
import_tables:
- clover.base
- clover.phrase
- THUOCL_animal
- THUOCL_caijing
- THUOCL_car
- THUOCL_chengyu
- THUOCL_diming
- THUOCL_food
- THUOCL_IT
- THUOCL_law
- THUOCL_lishimingren
- THUOCL_medical
- THUOCL_poem
- sogou_new_words
- cn_en |
我目前是配合 easy_en 使用,用和 patch 明月拼音等一样的方法 patch 本方案,体验良好。以下是配置文件,共参考 |
感谢!我会抽空把这个方法写到文档里。 |
看了下@h0cheung的配置,原来可以把easy_en当作输入法来使用,现在用起来有了安卓版SwiftKey的感觉了。 |
我也是用easy english的,设置一个自己顺手的方案选择的快捷键,切换到easy english进行全英文的输入还算方便,虽然比不上大厂输入法的混拼流畅 |
直接内嵌 easy_en 到话会导致大写锁定状态下控制按键异常(至少小狼毫是这样),需要把 Caps_Lock 设置为非 noop 的值,也就是说只能放弃大写字母混输了😢 |
偶然发现的,马上star一个。
我是在macos平台上使用的,加上default.custom.yaml和squirrel.custom.yaml后完成皮肤配色和横盘候选词。
中文输入真的是很流畅,比我之前的配置还要准确一些,只不过在一些词的输入上还是差点意思。比如输入“办到的”,出来的是“半岛的”,直到完成第一次输入。
另外,没有中英文混合输入的话,有的时候确实是不够方便,比如有时候需要输入iOS或者macOS,就必须先完成中文输入再按一下shift键来输入英文。在其他人的配置方案中,通常是使用luna_pinyin.cn_en.dict.yaml来完成英文、中英文混合短语和名词的输入的。不知道未来可不可以也加入类似的方案?
The text was updated successfully, but these errors were encountered: