diff --git a/docs/pubs.html b/docs/pubs.html
index 21a70b3..f25372a 100644
--- a/docs/pubs.html
+++ b/docs/pubs.html
@@ -710,69 +710,9 @@
Francis Bond, Hitoshi Isahara, Kiyotaka Uchimoto, Takayuki Kuribayashi and Kyoko Kanzaki (2009)
-Extending the Japanese WordNet.
+Extending the Japanese WordNet.
In 15th Annual Meeting of The Association for Natural Language Processing, Tottori, C1–4.
-
-
-
-Michael Goodman and Francis Bond (2009)
-Using Generation for Grammar Analysis and Error Detection.
- In Proceedings of the ACL-IJCNLP 2009 Conference Short Papers, Singapore.
-
-
-Sanghoun Song and Francis Bond (2009)
-Online Search Interface for the Sejong Korean-Japanese Bilingual Corpus and Auto-interpolation of Phrase Alignment.
- In Proceedings of the Third Linguistic Annotation Workshop (LAW III), Singapore.
-
-
-Francis Bond, Seiji Okura, Yuji Yamamoto, Toshiki Murata, Kiyotaka Uchimoto, Michael Kato, Miwako Shimazu and Tsugiyoshi Suzuki (2009)
-Sharing User Dictionaries Across Multiple Systems with UTX-S.
- In Second International Workshop on Intercultural Collaboration (IWIC-2009), Stanford.
-
-
-Michael Wayne Goodman and Francis Bond (2009)
-Automatic Error Detection for Natural Language Generation.
- In 15th Annual Meeting of The Association for Natural Language Processing, Tottori, A2–5.
-
-
-Ichiro Yamada, Asuka Sumida, Jun'ichi Kazama, Kow Kuroda, Masaki Murata, Francis Bond, Kentaro Torisawa (2009)
- Extending a Hpernym Dictionary using Syntactic Characteristics.
- In 15th Annual Meeting of The Association for Natural Language Processing, Tottori, B3–5.
-
-
-Ichiro Yamada, Kentaro Torisawa, Jun’ichi Kazama, Kow Kuroda, Masaki Murata, Stijn De Saeger, Francis Bond, and Asuka Sumida (2009)
-Hypernym Discovery Based on Distributional Similarity and Hierarchical Structures.
- In Proceedings of the 2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP 2009), pages 929–937. Singapore.
-
-
-
-
-
-
-- Timothy Baldwin, Su Nam Kim, Francis Bond, Sanae Fujita, David Martinez and Takaaki Tanaka (2008)
-
-- MRD-based Word Sense Disambiguation: Further Extending Lesk.
- In Proceedings of the Third International Joint Conference on Natural Language Processing: Volume-II (IJCNLP 2008), pages 775–780, Hyderabad,India.
-
-
-- Francis Bond, Eric Nichols, Darren Scott Appling, Michael Paul (2008)
-- Improving Statistical Machine Translation by Paraphrasing the Training Data.
- In IWSLT-2008.
-
-
-- Francis Bond, Hitoshi Isahara, Kyoko Kanzaki and Kiyotaka Uchimoto (2008)
- - Boot-Strapping a WordNet using Multiple Existing WordNets.
- In Proceedings of the Sixth International Conference on Langauge Resources and Evaluation (LREC'08), Marrakech.
-
-
-- Francis Bond, Zhiqiang Chang and Kiyotaka Uchimoto (2008)
-- Extracting Bilingual Terms from Mainly Monolingual Data.
- In 14th Annual Meeting of The Association for Natural Language Processing, Tokyo.
-
-
-- Francis Bond, 栗林 孝行 [Takayuki Kuribayashi], 橋本 力 [Hashimoto Chikara] (2008)
-- HPSGに基づくフリーな日本語ツリーバンクの構築 [A free Japanese Treebank based on HPSG].
- In 14th Annual Meeting of The Association for Natural Language Processing, Tokyo.
+
Tokyo.
- Fujita, Sanae and Francis Bond (2008)
@@ -796,8 +736,8 @@
- Francis Bond and Jim Breen (2007)
-- Semi-automatic refinement of the JM-dict/EDICT Japanese-English dictionary.
- In 13th Annual Meeting of The Association for Natural Language Processing, pages 364–367, Kyoto.
+
- Semi-automatic refinement of the JM-dict/EDICT Japanese-English dictionary.
+ In 13th Annual Meeting of The Association for Natural Language Processing, B2-8, pages 364–367, Kyoto.
- Francis Bond and Kentaro Ogura (2007)
@@ -831,6 +771,13 @@
In Proceedings of the 2007 Joiont Conference on Empirical Methods in Natural language Processing and Computational Natural Language Learning (EMNLP-CoNLL), pages 477–485, Prague.
+
+
+
+
+
+
+
@@ -1080,12 +1027,12 @@
- Timothy Baldwin and Francis Bond (2001)
-- Dictionary-driven analysis of Japanese verbal alternations. (ps.gz)
+
- Dictionary-driven analysis of Japanese verbal alternations.
In Seventh Annual Meeting of the Association for Natural Language Processing, 281–4, Tokyo.
- Francis Bond, Takefumi Yamazaki, Ruhaida Binti Sulong and Kentaro Ogura (2001)
-- Design and Construction of a machine-tractable Japanese-Malay Lexicon.
+
- Design and Construction of a machine-tractable Japanese-Malay Lexicon.
In Seventh Annual Meeting of the Association for Natural Language Processing, 62–65, Tokyo.
@@ -1181,8 +1128,8 @@
- Francis Bond and Kentaro Ogura (1997)
-- Time expressions in Japanese-to-English machine translation.
-In 3rd Annual Meeting of the Association for Natural Language Processing, 23–26, Kyoto.
+
- Time expressions in Japanese-to-English machine translation.
+In 3rd Annual Meeting of the Association for Natural Language Processing, A1-2, 23–26, Kyoto.
- Kentaro Ogura and Francis Bond (1997)
@@ -1215,8 +1162,8 @@
- Francis Bond, Yamato Takahashi, Setsuo Yamada, and Makiko Nishigaki (1996b)
-- Still tagging an aligned Japanese/English corpus.
-In 2nd Annual Meeting of the Association for Natural Language Processing, 205–208.
+
- Still tagging an aligned Japanese/English corpus.
+In 2nd Annual Meeting of the Association for Natural Language Processing, B3-4, 205–208.
- Hiromi Nakaiwa, Francis Bond, Takahiro Uekado and Yayoi Nozawa (1996)
@@ -1225,8 +1172,8 @@
- Hiromi Nakaiwa, Takahiro Uekado, Yayoi Nozawa and Francis Bond (1996)
-- Resolving Zero Pronouns using Textual Structure.
-In 2nd Annual Meeting of the Association for Natural Language Processing, 313–316. (postscript, in Japanese)
+
- 書式構造的特徴を用いたゼロ代名詞照応解析 [Resolving Zero Pronouns using Textual Structure].
+In 2nd Annual Meeting of the Association for Natural Language Processing, C2-2, 313–316. (postscript, in Japanese)
- Ikehara, Satoru, Satoshi Shirai and Francis Bond (1996)
@@ -1254,15 +1201,21 @@
- Francis Bond, Hiromi Nakaiwa and Satoru Ikehara (1995d)
-- Tagging an aligned Japanese/English corpus.
-In 1st Annual Meeting of the Association for Natural Language Processing, 325–328. The Association for Natural Language Processing.
+
- Tagging an aligned Japanese/English corpus.
+In 1st Annual Meeting of the Association for Natural Language Processing, C4-4, 325–328. The Association for Natural Language Processing.
+
+
+
+ - Kentaro Ogura, Francis Bond, Satoru Ikehara
+- 日英機械翻訳における副詞句翻訳の問題点について [Problems in translating adverbial phrases in Japanese-to-English Machine Translation.
+In 1st Annual Meeting of the Association for Natural Language Processing, C2-2, 325–328. The Association for Natural Language Processing.
-- Francis Bond, Kentaro Ogura and Satoru Ikehara (1994)
+- Francis Bond, Kentaro Ogura and Satoru Ikehara (1994)
- Countability and Number in Japanese-to-English Machine Translation.
In COLING 1994 Volume 1: The 15th International Conference on Computational Linguistics, 32–38, Kyoto. (cmp-lg/9511001).
@@ -1271,6 +1224,7 @@
- English adverb Generation in Japanese-to-English Machine Translation.
In Fourth Conference on Applied Natural Language Processing, Stuttgart.
+
- Satoru Ikehara, Satoshi Shirai, Akio Yokoo, Francis Bond and Yoshie Omi (1994)
- Automatic Acquisition of Semantic Attributes for User Defined Words in Japanese-to-English Machine Translation.
In Fourth Conference on Applied Natural Language Processing: ANLP-94, 184–185, Stuttgart.