From 022ba239140c4cf4dfe1d84d76dbc2943058d19c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ser82-png Date: Mon, 15 Aug 2022 08:21:51 +1000 Subject: [PATCH] Update Russian translation --- lazpaint/release/bin/i18n/lazpaint.ru.po | 8 +- lazpaint/release/bin/i18n/lclstrconsts.ru.po | 103 ++++++++++--------- 2 files changed, 56 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/lazpaint/release/bin/i18n/lazpaint.ru.po b/lazpaint/release/bin/i18n/lazpaint.ru.po index 25851bbf..e50d91cb 100644 --- a/lazpaint/release/bin/i18n/lazpaint.ru.po +++ b/lazpaint/release/bin/i18n/lazpaint.ru.po @@ -1,15 +1,15 @@ msgid "" msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Ser82-png \n" "Language-Team: \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: tablet.getprocfailed #, object-pascal-format @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "Альтитуда" #: tfmain.label_back.caption msgctxt "tfmain.label_back.caption" msgid "Back" -msgstr "Назад" +msgstr "Дополнит." #: tfmain.label_brush.caption msgctxt "tfmain.label_brush.caption" diff --git a/lazpaint/release/bin/i18n/lclstrconsts.ru.po b/lazpaint/release/bin/i18n/lclstrconsts.ru.po index 988c4cac..5556ab1d 100644 --- a/lazpaint/release/bin/i18n/lclstrconsts.ru.po +++ b/lazpaint/release/bin/i18n/lclstrconsts.ru.po @@ -1,13 +1,15 @@ msgid "" msgstr "" -"Last-Translator: Maxim Ganetsky \n" "Project-Id-Version: lazaruside\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-22 19:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-15 08:20+1000\n" +"Last-Translator: Ser82-png \n" "Language-Team: \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable msgid "Browser %s%s%s not executable." @@ -52,11 +54,11 @@ msgstr "Accept" #: lclstrconsts.ifsvk_apps msgid "application key" -msgstr "Клавиша Application" +msgstr "клавиша «Application»" #: lclstrconsts.ifsvk_back msgid "Backspace" -msgstr "Забой" +msgstr "Backspace" #: lclstrconsts.ifsvk_cancel msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_cancel" @@ -134,7 +136,7 @@ msgstr "Кана" #: lclstrconsts.ifsvk_lbutton msgid "Mouse Button Left" -msgstr "Левая клавиша мыши" +msgstr "Левая кнопка мыши" #: lclstrconsts.ifsvk_left msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_left" @@ -143,16 +145,16 @@ msgstr "Стрелка влево" #: lclstrconsts.ifsvk_lwin msgid "left windows key" -msgstr "Левая клавиша Windows" +msgstr "левая клавиша «Windows»" #: lclstrconsts.ifsvk_mbutton msgid "Mouse Button Middle" -msgstr "Средняя клавиша мыши" +msgstr "Средняя кнопка мыши" #: lclstrconsts.ifsvk_menu msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_menu" msgid "Menu" -msgstr "Menu" +msgstr "Меню" #: lclstrconsts.ifsvk_modechange msgid "Mode Change" @@ -161,7 +163,7 @@ msgstr "Изменение режима" #: lclstrconsts.ifsvk_next msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_next" msgid "Next" -msgstr "Next" +msgstr "Следующее" #: lclstrconsts.ifsvk_nonconvert msgid "Nonconvert" @@ -177,7 +179,7 @@ msgstr "%d цифровой клавиатуры" #: lclstrconsts.ifsvk_pause msgid "Pause key" -msgstr "Клавиша Pause" +msgstr "Клавиша «Pause»" #: lclstrconsts.ifsvk_print msgid "Print" @@ -186,11 +188,11 @@ msgstr "Print" #: lclstrconsts.ifsvk_prior msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_prior" msgid "Prior" -msgstr "Page Up" +msgstr "Предыдущее" #: lclstrconsts.ifsvk_rbutton msgid "Mouse Button Right" -msgstr "Правая клавиша мыши" +msgstr "Правая кнопка мыши" #: lclstrconsts.ifsvk_return msgid "Return" @@ -203,7 +205,7 @@ msgstr "Стрелка вправо" #: lclstrconsts.ifsvk_rwin msgid "right windows key" -msgstr "Правая клавиша Windows" +msgstr "правая клавиша «Windows»" #: lclstrconsts.ifsvk_scroll msgid "Scroll" @@ -211,7 +213,7 @@ msgstr "ScrollLock" #: lclstrconsts.ifsvk_select msgid "Select" -msgstr "Select" +msgstr "Выделить" #: lclstrconsts.ifsvk_shift msgid "Shift" @@ -219,7 +221,7 @@ msgstr "Shift" #: lclstrconsts.ifsvk_snapshot msgid "Snapshot" -msgstr "Snapshot" +msgstr "Снимок" #: lclstrconsts.ifsvk_space msgid "Space key" @@ -232,7 +234,7 @@ msgstr "Tab" #: lclstrconsts.ifsvk_unknown msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестная" +msgstr "Неизвестно" #: lclstrconsts.ifsvk_up msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_up" @@ -241,7 +243,7 @@ msgstr "Стрелка вверх" #: lclstrconsts.liscannotexecute msgid "can not execute %s" -msgstr "Запустить %s невозможно" +msgstr "невозможно запустить %s" #: lclstrconsts.lislclresourcesnotfound msgctxt "lclstrconsts.lislclresourcesnotfound" @@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "Ресурс %s не найден" #: lclstrconsts.lisprogramfilenotfound msgid "program file not found %s" -msgstr "Файл программы %s не найден" +msgstr "файл программы %s не найден" #: lclstrconsts.rs3ddkshadowcolorcaption msgid "3D Dark Shadow" @@ -295,7 +297,7 @@ msgstr "Назад" #: lclstrconsts.rsbitmaps msgid "Bitmaps" -msgstr "Точечные рисунки" +msgstr "Растровые изображения" #: lclstrconsts.rsblackcolorcaption msgid "Black" @@ -336,11 +338,11 @@ msgstr "Отмена" #: lclstrconsts.rscannotfocus msgid "Can not focus" -msgstr "Не могу принять фокус" +msgstr "Не удалось вывести фокус" #: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing msgid "Canvas does not allow drawing" -msgstr "Канва не поддерживает рисования" +msgstr "Холст не поддерживает рисования" #: lclstrconsts.rscaptiontextcolorcaption msgid "Caption Text" @@ -401,7 +403,7 @@ msgstr "&Каталог" #: lclstrconsts.rsdocking msgid "Docking" -msgstr "Стыковка" +msgstr "Прикрепление" #: lclstrconsts.rsduplicateiconformat msgid "Duplicate icon format." @@ -426,7 +428,7 @@ msgstr "Ошибка создания контекста устройства д #: lclstrconsts.rserrorinlcl msgid "ERROR in LCL: " -msgstr "ОШИБКА в LCL:" +msgstr "ОШИБКА в LCL: " #: lclstrconsts.rserroroccurredinataddressframe msgid "Error occurred in %s at %sAddress %s%s Frame %s" @@ -438,7 +440,7 @@ msgstr "Ошибка чтения %s%s%s: %s" #: lclstrconsts.rserrorwhilesavingbitmap msgid "Error while saving bitmap." -msgstr "Ошибка при сохранении точечного рисунка (bitmap)." +msgstr "Ошибка при сохранении растрового изображения (bitmap)." #: lclstrconsts.rsexception msgid "Exception" @@ -450,11 +452,11 @@ msgstr "Каталог должен существовать" #: lclstrconsts.rsfddirectorynotexist msgid "The directory \"%s\" does not exist." -msgstr "Каталог \"%s\" не существует." +msgstr "Каталог «%s» не существует." #: lclstrconsts.rsfdfilealreadyexists msgid "The file \"%s\" already exists. Overwrite ?" -msgstr "Файл \"%s\" уже существует. Перезаписать?" +msgstr "Файл «%s» уже существует. Перезаписать?" #: lclstrconsts.rsfdfilemustexist msgid "File must exist" @@ -462,11 +464,11 @@ msgstr "Файл должен существовать" #: lclstrconsts.rsfdfilenotexist msgid "The file \"%s\" does not exist." -msgstr "Файл \"%s\" не существует" +msgstr "Файл «%s» не существует." #: lclstrconsts.rsfdfilereadonly msgid "The file \"%s\" is not writable." -msgstr "Файл \"%s\" не доступен для записи." +msgstr "Файл «%s» не доступен для записи." #: lclstrconsts.rsfdfilereadonlytitle msgid "File is not writable" @@ -490,7 +492,7 @@ msgstr "Путь должен существовать" #: lclstrconsts.rsfdpathnoexist msgid "The path \"%s\" does not exist." -msgstr "Путь \"%s\" не существует." +msgstr "Путь «%s» не существует." #: lclstrconsts.rsfdselectdirectory msgid "Select Directory" @@ -498,7 +500,7 @@ msgstr "Выберите каталог" #: lclstrconsts.rsfileinfofilenotfound msgid "(file not found: \"%s\")" -msgstr "(файл не найден: \"%s\")" +msgstr "(файл не найден: «%s»)" #: lclstrconsts.rsfileinformation msgid "File information" @@ -530,7 +532,7 @@ msgstr "Форма" #: lclstrconsts.rsformstreamingerror msgid "Form streaming \"%s\" error: %s" -msgstr "Ошибка потоков \"%s\" форм: %s" +msgstr "Ошибка потоков «%s» форм: %s" #: lclstrconsts.rsforward msgid "Forward" @@ -610,7 +612,7 @@ msgstr "--gtk-debug flags Включить указанные отладоч #: lclstrconsts.rsgtkoptiondisplay msgid "--display h:s:d Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used." -msgstr "--display h:s:d Связаться с указанным сервером X, где \"h\" - имя хост-машины, \"s\" - номер сервера (обычно 0), и \"d\" - номер дисплея (обычно опускается). Если не задан --display, используется переменная окружения DISPLAY." +msgstr "--display h:s:d Связаться с указанным сервером X, где «h» - имя хост-машины, «s» - номер сервера (обычно 0), и «d» - номер дисплея (обычно опускается). Если не задан --display, используется переменная окружения DISPLAY." #: lclstrconsts.rsgtkoptionmodule msgid "--gtk-module module Load the specified module at startup." @@ -618,7 +620,7 @@ msgstr "--gtk-module модуль Загрузить указанный мод #: lclstrconsts.rsgtkoptionname msgid "--name programe Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)." -msgstr "--name имяпрог Установить имя программы в \"имяпрог\". Если не задано, имя программы будет установлено в ParamStrUTF8(0)." +msgstr "--name имяпрог Установить имя программы в «имяпрог». Если не задано, имя программы будет установлено в ParamStrUTF8(0)." #: lclstrconsts.rsgtkoptionnodebug msgid "--gtk-no-debug flags Turn off specific Gtk+ trace/debug messages." @@ -819,7 +821,7 @@ msgstr "%s уже сопоставлено с %s" #: lclstrconsts.rsjpeg msgid "Joint Picture Expert Group" -msgstr "Joint Picture Expert Group" +msgstr "Объединённая группа экспертов по фотографии" #: lclstrconsts.rslastrecordhint msgid "Last" @@ -975,7 +977,7 @@ msgstr "Неверный файл сетки" #: lclstrconsts.rsnowidgetset msgid "No widgetset object. Please check if the unit \"interfaces\" was added to the programs uses clause." -msgstr "Отсутствует объект библиотеки виджетов. Проверьте, что модуль \"interfaces\" был добавлен в выражение uses программы." +msgstr "Отсутствует объект библиотеки виджетов. Проверьте, что модуль «interfaces» был добавлен в выражение uses программы." #: lclstrconsts.rsolivecolorcaption msgid "Olive" @@ -1012,7 +1014,7 @@ msgstr "Отправить" #: lclstrconsts.rspressoktoignoreandriskdatacorruptionpresscanceltok #| msgid "%s%sPress Ok to ignore and risk data corruption.%sPress Cancel to kill the program." msgid "%s%sPress OK to ignore and risk data corruption.%sPress Cancel to kill the program." -msgstr "%s%sНажмите 'OK' чтобы игнорировать и подвергнуться риску повреждения данных.%sНажмите 'Отмена' для закрытия программы." +msgstr "%s%sНажмите «OK» чтобы игнорировать и подвергнуться риску повреждения данных.%sНажмите «Отмена» для закрытия программы." #: lclstrconsts.rspriorrecordhint msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint" @@ -1067,7 +1069,7 @@ msgstr "-sync (только в X11), устанавливает синхронн #: lclstrconsts.rsqtoptionwidgetcount msgid "-widgetcount, prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time." -msgstr "-widgetcount, выводит отладочное сообщение в конце о количестве неуничтоженных, а также максимальном количестве существовавших в один момент времени виджетов." +msgstr "-widgetcount, выводит отладочное сообщение в конце о количестве не уничтоженных, а также максимальном количестве существовавших в один момент времени виджетов." #: lclstrconsts.rsqtoptionx11bgcolor msgid "-bg or -background color, sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)." @@ -1198,7 +1200,7 @@ msgstr "Формат Tagged Image File" #: lclstrconsts.rsunabletoloaddefaultfont msgid "Unable to load default font" -msgstr "Не могу загрузить шрифт по умолчанию" +msgstr "Не удалось загрузить шрифт по умолчанию" #: lclstrconsts.rsunknownerrorpleasereportthisbug msgid "Unknown Error, please report this bug" @@ -1298,7 +1300,7 @@ msgstr "Неверная разрегистрация действия" #: lclstrconsts.sinvalidcharset msgid "The char set in mask \"%s\" is not valid!" -msgstr "Набор символов в маске \"%s\" неверен!" +msgstr "Набор символов в маске «%s» неверен!" #: lclstrconsts.sinvalidimagesize msgid "Invalid image size" @@ -1314,11 +1316,11 @@ msgstr "Индекс меню вне диапазона" #: lclstrconsts.smenuitemisnil msgid "MenuItem is nil" -msgstr "MenuItem указывает на нуль" +msgstr "MenuItem равен нулю" #: lclstrconsts.smenunotfound msgid "Sub-menu is not in menu" -msgstr "Подменю не в меню" +msgstr "Подменю отсутствует в меню" #: lclstrconsts.smkcalt msgid "Alt+" @@ -1326,7 +1328,7 @@ msgstr "Alt+" #: lclstrconsts.smkcbksp msgid "BkSp" -msgstr "Забой" +msgstr "BkSp" #: lclstrconsts.smkcctrl msgid "Ctrl+" @@ -1339,7 +1341,7 @@ msgstr "Del" #: lclstrconsts.smkcdown msgctxt "lclstrconsts.smkcdown" msgid "Down" -msgstr "Вниз" +msgstr "Стрелка вниз" #: lclstrconsts.smkcend msgctxt "lclstrconsts.smkcend" @@ -1348,7 +1350,7 @@ msgstr "End" #: lclstrconsts.smkcenter msgid "Enter" -msgstr "Ввод" +msgstr "Enter" #: lclstrconsts.smkcesc msgid "Esc" @@ -1366,7 +1368,7 @@ msgstr "Ins" #: lclstrconsts.smkcleft msgctxt "lclstrconsts.smkcleft" msgid "Left" -msgstr "Влево" +msgstr "Стрелка влево" #: lclstrconsts.smkcmeta msgid "Meta+" @@ -1383,7 +1385,7 @@ msgstr "PgUp" #: lclstrconsts.smkcright msgctxt "lclstrconsts.smkcright" msgid "Right" -msgstr "Вправо" +msgstr "Стрелка вправо" #: lclstrconsts.smkcshift msgid "Shift+" @@ -1396,12 +1398,12 @@ msgstr "Пробел" #: lclstrconsts.smkctab msgctxt "lclstrconsts.smkctab" msgid "Tab" -msgstr "Таб" +msgstr "Tab" #: lclstrconsts.smkcup msgctxt "lclstrconsts.smkcup" msgid "Up" -msgstr "Вверх" +msgstr "Стрелка вверх" #: lclstrconsts.snomdiform msgid "No MDI form present." @@ -1442,4 +1444,3 @@ msgstr "Неверный символ лексемы: ожидался %s, но #: lclstrconsts.sparwrongtokentype msgid "Wrong token type: %s expected but %s found" msgstr "Неверный тип лексемы: ожидался %s, но найден %s" -