From 30120951750723d7bce6a014633eff72369f636b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ulkar Aghayeva Date: Sun, 13 Sep 2020 17:17:03 -0400 Subject: [PATCH 01/24] Create index-ru.html --- index-ru.html | 727 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 727 insertions(+) create mode 100644 index-ru.html diff --git a/index-ru.html b/index-ru.html new file mode 100644 index 0000000..3fc86b6 --- /dev/null +++ b/index-ru.html @@ -0,0 +1,727 @@ + + + + + + + + The Multiplicative Power of Masks + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
+ +
+ +
+
+

The Multiplicative Power of Masks

+

An Explorable Essay on How Masks Can End COVID-19

+

by Aatish BhatiaMinute Physics

+
+ English · עברית · Français · Italiano · Português Brasileiro · Add a Translation +
+
+
+
+ +
+ +

+ We now know that masks have an outsized effect on slowing the spread of COVID-19. + And yet, some people oppose wearing masks because they view this as a personal choice rather than a public health issue. +

+ +

+ This misses the big picture because masks protect the wearer and the people around them. + This two-way protection makes widespread mask-wearing a powerful way to extinguish an epidemic. +

+ + + +

+ By doing the math on masks, we'll see how when 60% of people wear 60% effective masks, disease transmission drops by as much as 60% — roughly what's needed to stop the spread of COVID-19. +

+ + + +

Say it, Don't Spray It

+ +

+ But first, let’s get a ballpark sense for some numbers. + When a person exhales, they spray out saliva particles of various tiny sizes. + If they're contagious, then this 'mouth spray' is loaded with viral particles. + This virus-laden saliva spray is the main way that COVID-19 spreads. +

+ +

When a contagious person breathes, they spray out roughly a thousand viral particles every minute.

+ +

When they talk, they spray out roughly ten thousand viral particles every minute.

+ +

When they cough, they spray out roughly a hundred thousand viral particles.

+ +

And when they sneeze, they spray out roughly a million viral particles.

+ +

+ The more viral particles travel from person to person, the higher the chance of infection. + (And if infected, people exposed to more viral particles generally experience more severe symptoms.) +

+ +
+ + Transmission Route 1: When a contagious person is near a susceptible person, their 'mouth spray' can spread disease. + +
+ +

Masks reduce the mouth spray traveling between people — by blocking or by redirecting the spray — thereby reducing the chance of infection.

+ +

+ It's worth keeping in mind that no mask is perfect. + Even the N95 masks recommend for use by health workers are only guaranteed to block 95% of the hardest-to-block particles (and that’s only if you wear them correctly). +

+ +

+ Masks don't guarantee safety, they reduce risk. + This is a lot like how an umbrella doesn't guarantee that you'll stay dry, but it does reduce your chance of getting wet. + Like umbrellas, masks only work if you use them correctly. + But unlike umbrellas, which only protect people who use them, masks also protect people around the wearer. +

+ +

+

+ +

Why Masks Protect Us Twice

+ +

+ Let’s imagine that a contagious person wears a 50 percent effective mask. + By '50 percent effective', I mean that wearing this mask cuts in half the chance that they'll infect a nearby susceptible person. +

+ +
+ + Transmission Route 2: When the contagious person wears a 50% effective mask, disease transmission drops by 50%. + +
+ +

But what if the susceptible person wears the mask instead?

+ +

+ In general, the effectiveness of a mask depends on whether you’re inhaling or exhaling through it. + For now, let’s keep things simple and assume that this mask is equally effective in either direction. +

+ +

In that case, the chance of infection in this route also drops by 50%.

+ +
+ + Transmission Route 3: When the susceptible person wears a 50% effective mask, disease transmission drops by 50%. + +
+ +

What if both the contagious and the susceptible person wear a mask?

+ +

+ Well, the first mask cuts the chance of infection in half, and the second mask once again cuts the chance of infection in half. + So when both people wear masks, the chance of infection is half of half, i.e. 25% (as compared to when neither wear masks). + That's a 75% drop in the chance of infection. +

+ +
+ + Transmission Route 4: When both people wear 50% effective masks, disease transmission drops by 75%. + +
+ +

+ If you think about it, it's surprising that a 50% effective mask can reduce the risk of infection by 75%. + This is possible because when both people wear masks, the chance of infection is halved twice. + This double protection makes masks much more effective than you might intuitively expect. +

+ +

So here are all four routes through which an airborne disease can spread from person to person.

+ +
+ +
+
+ +
+ +
+
Disease Transmission Route
+ + + + +
+ +
+
Drop in Disease Transmission
+
0%
+
50%
+
50%
+
75%
+
+ +
+ +
+ The four ways that COVID-19 can spread from person to person. This assumes a 50% effective mask. +
+ +
+ +
+ +
+ +

From People to The Population

+ +

+ So far, we've only looked at disease transmission between two people. + How do we go from here to understanding disease transmission in the entire population? +

+ +

Well, in the extreme limits, this is straightforward.

+ +

+ For example, if nobody wore a mask, then whenever two people meet, the chance that neither wear a mask is 100%. +

+ + + +

+ So we'd only have to consider the first route of disease transmission, and the population would see no drop in disease transmission. +

+ +

+ At the other extreme, if everyone wore a mask, then whenever two people meet, the chance that they both wear masks is 100%. +

+ + + +

+ In this case, we’d only have to consider the last route of disease transmission. + Assuming masks are 50% effective in each direction, the population would see a 75% drop in disease transmission. +

+ +

+ So when everyone wears a mask (or when no one wears one), it's straightforward to calculate the drop in disease transmission in the population, because there's only one route involved. +

+ +

+ But in reality, some people wear masks and others don’t. + Which means the virus can spread through a mix of all four routes. + How likely each route is will depend on how many people wear masks. +

+ + + + + +

+ For example, if 50% of people wear masks, then whenever two people meet at random, the chance that both people wear masks is 50% ⨉ 50%, i.e. 25%. + Similarly, you can work out the chance of the other three disease transmission routes. +

+ +

+ When exactly half the population wears masks, it turns out that each route is equally likely. + (Can you convince yourself why this has to be true?) +

+ +
+ +
+
+ +
+ +
+
Disease Transmission Route
+ + + + +
+ +
+
Drop in Disease Transmission
+
0%
+
50%
+
50%
+
75%
+
+ +
+
Chance of This Route
+
25%
+
25%
+
25%
+
25%
+
+ +
+ +
+ The four ways that COVID-19 can spread from person to person, assuming that 50% of people wear a 50% effective mask. +
+ +
+
+ +
+ +

+ We can now calculate the average drop in disease transmission in the population. + Since we’ve set things up so that each route is equally likely, this is just the average of 0%, 50%, 50% and 75%, which is 43.75%. +

+ +

+ People who don’t wear masks get infected via the first two routes, which are equally likely when half the population wears a mask. + So the drop in disease transmission to non-mask wearers is the average of 0% and 50%, which is 25%. +

+ +

+ Meanwhile, people who do wear masks get infected via the last two routes. + So the drop in disease transmission to mask-wearers is the average of 50% and 75%, which is 62.5%. +

+ +
+ +
+
+
+
Average Drop in Disease Transmission = 43.75%
+
Drop in Disease Transmission to Non-Mask Wearers = 25%
+
Drop in Disease Transmission to Mask-Wearers = 62.5%
+
+
+ (Assuming 50% of people wear a 50% effective mask.) +
+
+
+ +
+ +

+ So even non-mask wearers get a modest benefit, because the air they inhale is often mediated by other people’s masks. + But mask-wearers benefit much more, thanks to the added protection their masks provide. +

+ +

And since the population consists of both mask-wearers and non-mask wearers, the average benefit lies in between the benefit to these two groups.

+ +

So in this simplified example (where 50% of people wear 50% effective masks) we’ve worked out how to go from the benefit that masks offer an individual to the average benefit that masks offer a population.

+ +

Maskology

+ +

+ Let's apply this logic to any values of mask usage and mask effectiveness. + Vary the sliders below to see how masks moderate the spread of disease. +

+ +
+ +
+
+ + + + + + + +
+ +
+
Disease Transmission Route
+ + + + +
+ +
+
Drop in Disease Transmission
+
{{convertToPercent(d1)}}%
+
{{convertToPercent(d2)}}%
+
{{convertToPercent(d3)}}%
+
{{convertToPercent(d4)}}%
+
+ +
+
Chance of This Route
+
{{convertToPercent(l1)}}%
+
{{convertToPercent(l2)}}%
+
{{convertToPercent(l3)}}%
+
{{convertToPercent(l4)}}%
+
+ +
+ + +
+ Average Drop in Disease Transmission: {{convertToPercent(1 - (1 - ein * p) * (1 - eout * p))}}% +
+ +
+ Drop in Disease Transmission to Non-Mask Wearers: {{convertToPercent(eout * p)}}% +
+ +
+ Drop in Disease Transmission to Mask-Wearers: {{convertToPercent(1 - (1 - eout * p) * (1 - ein))}}% +
+ +
+
+ +
+ +

+ What happens to disease transmission if 60% of people wear a 60% effective mask? + Or 90% wear a 50% effective mask? + Or 50% wear a 90% effective mask? + This interactive lets you answer these questions. +

+ +

The conclusion: When more people wear masks, everyone is safer.

+ +

+ By filtering inhaled air, masks provide first-hand protection to those who wear them. + And by filtering or redirecting exhaled air, masks provide second-hand protection to everyone — including people who don't wear masks. +

+ + + + +

+ In fact, masks are even more effective than these numbers suggest. +

+ +

How To Stop An Epidemic

+ +

+ You put out a fire by starving it of oxygen. + But you don't need to get rid of all the oxygen, you only need to reduce it enough to stop the fire from growing. + It's the same with an epidemic — you don't need to cut disease transmission by 100%. + If you lower it just enough to stop the disease from spreading, you can extinguish the epidemic. +

+ +

+ You've probably heard of the epidemiology term R0, pronounced R-nought or R-zero. + This is the number of people that a contagious person can infect in a population with no prior immunity to the disease. +

+ +

When R0 exceeds 1, the disease will grow exponentially until either enough people get vaccinated, or enough people get infected and develop immunity to the disease.

+ +

+ But, as Ed Yong writes in the Atlantic, "R0 is not destiny". + R0 is a product of two numbers: the average number of people that a contagious person encounters, and the chance of infection upon contact. +

+ +
+ +
+
R0 = average number of people that a contagious person encounters
chance of infection upon contact
+
+ +
+ +

+ Social distancing, quarantines, and lockdowns decrease the first number. + And masks decrease the second number. + The goal of all these public health strategies is to bring the epidemic under control by pulling R0 beneath 1. +

+ +

+ With this in mind, let's re-express the impact of masks in terms of R0. + The graph below shows how R0 varies as mask-wearing increases. +

+ +

+ You can use the first slider to vary R0, which for COVID-19 is between 2 and 3 (that's in the absence of other public health measures such as social distancing, which further reduce R0.) + By varying the effectiveness of the masks, you can see how masks can help bring an epidemic under control. +

+ +
+ +
+
+ + + + + + + + + +
+
+ +
+ +

+ To stop the spread of COVID-19, we need to keep R0 beneath 1. + When this happens, on average, a contagious person will infect less than one person, and the epidemic will grind to a halt. +

+ +

+ So how many people need to wear a 50% effective mask to stop the spread of COVID-19? + What if masks were 75% effective? + Or 90% effective? + This interactive lets you predict answers to these questions. +

+ + + +

The Human Cost

+ +

+ We can take our understanding one step further by expressing the power of masks in more human terms. + Masks save lives by reducing the chance of infection which, in turn, shrinks the extent of the epidemic. +

+ +

+ As more people wear masks, R0 decreases. + And as R0 decreases, so does the number of infected people. + So we can get a clearer picture if instead of visualizing R0, we visualize the infected fraction of the population. +

+ +

+ By using a widely-adopted mathematical model of epidemics known as an SIR model, we can relate R0 to the fraction of people who will eventually be infected. + (To learn more about SIR models, I recommend watching this excellent video.) +

+ +

Although this model is a considerable simplification (e.g. it assumes random mixing between people and no lockdowns), it offers us a ballpark estimate of the human cost of not wearing masks.

+ +
+ +
+
+ + + + + + + + + +
+
+ +
+ +

+ This hill-shaped curve shows us how masks influence the size of an epidemic. + As more people wear masks, the number of infections plummet. +

+ +

+ When very few people wear masks, we're at the top of the hill, and most people will eventually get infected. + But every step to the right moves us further down. + So even partially effective masks, when partially adopted, can help reduce the spread of COVID-19. +

+ +

+ To completely stop the spread, we need to get to the bottom of this hill. + But there's a silver lining: as more people wear masks, the hill grows steeper. + Which means masks provide greater returns to society as more people wear them. +

+ +

+ If enough people wear masks, we can reach the bottom of the hill, where the chance of infection is zero. + This is how masks can end an epidemic. + But masks can only end an epidemic if enough people wear them. +

+ +

+ You might wonder how many people have to wear masks to end an epidemic. + Well, that depends on how effective the masks are. +

+ +

+ By playing with interactive above, you'll see that if masks were 50% effective, we'd need roughly three-quarters of the population to wear them to stop the spread of COVID-19. + But if masks were 75% effective, we'd only need half the population to wear them to stop the spread. +

+ +

+ The more effective the mask, the faster we can descend the hill. + That's why it's important to wear a mask that tightly seals your mouth and nose, and is made from an effective filtering material. +

+ +

+ We all want to get to the bottom of the hill and stop the spread of COVID-19. + But you can't get there by yourself. + Each person can only take a tiny step downwards. +

+ +

However, when many people take this small step, together, we take a giant leap down the hill.

+ +

Together, we can get to the bottom of the hill.

+ +

Together, we can hit the brakes on COVID-19.

+ +
+ +
+ +
+ +
+ + + + + + + + + + + + + From cbeb4463ba803c7267070d7dddd6c8ceafc45ee7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ulkar Aghayeva Date: Sun, 13 Sep 2020 17:28:14 -0400 Subject: [PATCH 02/24] Update index-ru.html --- index-ru.html | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/index-ru.html b/index-ru.html index 3fc86b6..d376439 100644 --- a/index-ru.html +++ b/index-ru.html @@ -1,15 +1,15 @@ - + - The Multiplicative Power of Masks + Мультипликативная способность масок - - + + @@ -45,7 +45,7 @@

The Multiplicative Power of Masks

An Explorable Essay on How Masks Can End COVID-19

by Aatish BhatiaMinute Physics

- English · עברית · Français · Italiano · Português Brasileiro · Add a Translation + English · עברית · Français · Italiano · Português Brasileiro · Русский · Add a Translation
From 0a76057743b61d882894ebd17ed9c2a0620309b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ulkar Aghayeva Date: Sun, 13 Sep 2020 20:11:47 -0400 Subject: [PATCH 03/24] Update index-ru.html --- index-ru.html | 20 ++++++++++---------- 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/index-ru.html b/index-ru.html index d376439..2ce770c 100644 --- a/index-ru.html +++ b/index-ru.html @@ -8,7 +8,7 @@ Мультипликативная способность масок - + @@ -19,18 +19,18 @@ - - + + - + - + @@ -41,8 +41,8 @@
-

The Multiplicative Power of Masks

-

An Explorable Essay on How Masks Can End COVID-19

+

Мультипликативная способность масок

+

Интерактивное эссе о том, как маски могут победить COVID-19

by Aatish BhatiaMinute Physics

English · עברית · Français · Italiano · Português Brasileiro · Русский · Add a Translation @@ -54,12 +54,12 @@

- We now know that masks have an outsized effect on slowing the spread of COVID-19. - And yet, some people oppose wearing masks because they view this as a personal choice rather than a public health issue. + Теперь нам известно, что маски имеют огромное влияние на замедление распространения COVID-19. + И все же некоторые люди противятся ношению масок, так как они считают это делом личного выбора, а не здравоохранения в целом.

- This misses the big picture because masks protect the wearer and the people around them. + Такое отношение к проблеме довольно близоруко, так как маски защищают как тех, кто их носит, так и людей вокруг. This two-way protection makes widespread mask-wearing a powerful way to extinguish an epidemic.

From 7b3b6af652ca876db35d5b74bae601dfab5d4174 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ulkar Aghayeva Date: Sun, 13 Sep 2020 20:29:51 -0400 Subject: [PATCH 04/24] Update index-ru.html --- index-ru.html | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/index-ru.html b/index-ru.html index 2ce770c..2574099 100644 --- a/index-ru.html +++ b/index-ru.html @@ -60,31 +60,31 @@

Такое отношение к проблеме довольно близоруко, так как маски защищают как тех, кто их носит, так и людей вокруг. - This two-way protection makes widespread mask-wearing a powerful way to extinguish an epidemic. + Такая двухсторонняя защита позволяет широко распространенному ношению масок эффективно погасить/свести на нет эпидемию.

- By doing the math on masks, we'll see how when 60% of people wear 60% effective masks, disease transmission drops by as much as 60% — roughly what's needed to stop the spread of COVID-19. + С помощью вычислений мы можем убедиться в том, что, если 60% людей будет носить маски, эффективные на 60%, распространение болезни может снизиться на 60% - что примерно достаточно, чтобы остановить распространение COVID-19.

-

Say it, Don't Spray It

+

Скажи, а не брызгайся

- But first, let’s get a ballpark sense for some numbers. - When a person exhales, they spray out saliva particles of various tiny sizes. - If they're contagious, then this 'mouth spray' is loaded with viral particles. - This virus-laden saliva spray is the main way that COVID-19 spreads. + Но сначала, давай разберемся в величинах некоторых числовых данных. + Когда человек выдыхает, он распространяет частицы слюны различных размеров. + Если он заражен, то эти брызги содержат вирусные частицы. + Эти брызги слюны, полные вирусных частиц, главный путь распространения COVID-19.

When a contagious person breathes, they spray out roughly a thousand viral particles every minute.

From 092bf80eeb9ffc1cbf2530aa42a9eaed998b8381 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ulkar Aghayeva Date: Sun, 13 Sep 2020 20:59:11 -0400 Subject: [PATCH 05/24] Update index-ru.html --- index-ru.html | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/index-ru.html b/index-ru.html index 2574099..455f034 100644 --- a/index-ru.html +++ b/index-ru.html @@ -84,25 +84,25 @@

Скажи, а не брызгайся

Но сначала, давай разберемся в величинах некоторых числовых данных. Когда человек выдыхает, он распространяет частицы слюны различных размеров. Если он заражен, то эти брызги содержат вирусные частицы. - Эти брызги слюны, полные вирусных частиц, главный путь распространения COVID-19. + Эти брызги слюны, полные вирусных частиц, - главный путь распространения COVID-19.

-

When a contagious person breathes, they spray out roughly a thousand viral particles every minute.

+

При дыхании, зараженный человек каждую минуту распыляет вокруг себя около тысячи вирусных частиц.

-

When they talk, they spray out roughly ten thousand viral particles every minute.

+

При разговоре, он распыляет примерно десять тысяч вирусных частиц.

-

When they cough, they spray out roughly a hundred thousand viral particles.

+

При кашле, он распространяет около ста тысяч вирусных частиц.

-

And when they sneeze, they spray out roughly a million viral particles.

+

А при чихании, он распространяет около миллиона вирусных частиц.

- The more viral particles travel from person to person, the higher the chance of infection. - (And if infected, people exposed to more viral particles generally experience more severe symptoms.) + Чем больше вирусных частиц переносится от одного человека к другому, тем больше вероятность инфекции. + (И люди, зараженные большим количеством вирусных частиц, обычно проявляют более тяжелые симптомы.)

- Transmission Route 1: When a contagious person is near a susceptible person, their 'mouth spray' can spread disease. + Transmission Route 1: When a contagious person is near a susceptible person, their 'mouth spray' can spread disease.
From e281e4a5487087053adc945c099ef656690bc7c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ulkar Aghayeva Date: Sun, 13 Sep 2020 22:03:21 -0400 Subject: [PATCH 06/24] Update index-ru.html --- index-ru.html | 26 +++++++++++++------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/index-ru.html b/index-ru.html index 455f034..7f12e72 100644 --- a/index-ru.html +++ b/index-ru.html @@ -102,41 +102,41 @@

Скажи, а не брызгайся

- Transmission Route 1: When a contagious person is near a susceptible person, their 'mouth spray' can spread disease. + Путь передачи 1: Когда зараженный человек находится рядом с восприимчивым, его брызги слюны могут распространять заболевание.
-

Masks reduce the mouth spray traveling between people — by blocking or by redirecting the spray — thereby reducing the chance of infection.

+

Маски снижают распространение слюнных брызг между людьми - путем блокирования или перенаправления брызг - и тем самым уменьшая вероятность инфекции.

- It's worth keeping in mind that no mask is perfect. - Even the N95 masks recommend for use by health workers are only guaranteed to block 95% of the hardest-to-block particles (and that’s only if you wear them correctly). + Следует иметь в виду, что нет безупречных маск. + Даже N95 маски, рекомендованные для медработников, могут гарантированно блокировать 95% частиц, наиболее трудно поддающихся блокированию (и это только если их правильно носят).

- Masks don't guarantee safety, they reduce risk. - This is a lot like how an umbrella doesn't guarantee that you'll stay dry, but it does reduce your chance of getting wet. - Like umbrellas, masks only work if you use them correctly. - But unlike umbrellas, which only protect people who use them, masks also protect people around the wearer. + Маски не гарантируют полную безопасность, они лишь снижают риск. + Это сходно с тем, как зонтик не гарантирует, что ты совсем не промокнешь от дождя, но он снижает вероятность промокания. + И так же, как зонтики, маски работают, только если ты будешь с ними правильно обращаться. + Но в отличие от зонтиков, маски защищают не только людей, которые их носят, но и тех, кто находится вокруг них.

-

Why Masks Protect Us Twice

+

Почему маски защищают нас дважды

- Let’s imagine that a contagious person wears a 50 percent effective mask. - By '50 percent effective', I mean that wearing this mask cuts in half the chance that they'll infect a nearby susceptible person. + Давай представим, что зараженный человек носит маску, эффективную на 50 процентов. + Под "эффективной на 50 процентов" я подразумеваю, что ношение им маски вдвое снижает риск заражения находящегося рядом восприимчивного человека.

- Transmission Route 2: When the contagious person wears a 50% effective mask, disease transmission drops by 50%. + Путь передачи 2: Когда зараженный человек носит маску, эффективную на 50%, распространение болезни снижается на 50%.
-

But what if the susceptible person wears the mask instead?

+

Но что если вместо этого восприимчивый человек носит маску?

In general, the effectiveness of a mask depends on whether you’re inhaling or exhaling through it. From 7c37b152da602c993aab83479377719bcebcc658 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ulkar Aghayeva Date: Sun, 13 Sep 2020 22:19:06 -0400 Subject: [PATCH 07/24] Update index-ru.html --- index-ru.html | 22 +++++++++++----------- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/index-ru.html b/index-ru.html index 7f12e72..6103a39 100644 --- a/index-ru.html +++ b/index-ru.html @@ -139,35 +139,35 @@

Почему маски защищают нас дважды

Но что если вместо этого восприимчивый человек носит маску?

- In general, the effectiveness of a mask depends on whether you’re inhaling or exhaling through it. - For now, let’s keep things simple and assume that this mask is equally effective in either direction. + В целом, эффективность маски зависит от того, вдыхаешь или выдыхаешь ли ты через нее. + Пока давай рассмотрим упрощенный случай и будем считать, что маска одинаково эффективна в обоих направлениях.

-

In that case, the chance of infection in this route also drops by 50%.

+

В таком случае, вероятность инфекции этим путем также снижается на 50%.

- Transmission Route 3: When the susceptible person wears a 50% effective mask, disease transmission drops by 50%. + Путь передачи 3: Когда восприимчивый человек носит маску, эффективную на 50%, распространение болезни снижается на 50%.
-

What if both the contagious and the susceptible person wear a mask?

+

Что если и зараженный и восприимчивый человек оба будут носить маску?

- Well, the first mask cuts the chance of infection in half, and the second mask once again cuts the chance of infection in half. - So when both people wear masks, the chance of infection is half of half, i.e. 25% (as compared to when neither wear masks). - That's a 75% drop in the chance of infection. + Первая маска снижает вероятность инфекции вдвое, и вторая также снижает вероятность инфекции вдвое. + Так что, когда оба человека носят маску, вероятность заражения составляет половину от половины, то есть 25% (по сравнению со случаем, когда ни один из двух людей носит маску). + В целом, это представляет снижение вероятности инфекции на 75%.

- Transmission Route 4: When both people wear 50% effective masks, disease transmission drops by 75%. + Путь передачи 4: Когда оба человека носят маску, эффективную на 50%, распространение болезни снижается на 75%.

- If you think about it, it's surprising that a 50% effective mask can reduce the risk of infection by 75%. - This is possible because when both people wear masks, the chance of infection is halved twice. + Если подумать, то кажется неожиданным, что маски, эффективные на 50%, могут снизить вероятность заражения на 75%. + Это возможно благодаря тому, что, когда оба человека носят маску, вероятность инфекции уменьшается вдвое дважды. This double protection makes masks much more effective than you might intuitively expect.

From 5bdf894178e7537cd37a4b0672b207a32f943943 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ulkar Aghayeva Date: Sun, 13 Sep 2020 22:23:14 -0400 Subject: [PATCH 08/24] Update index-ru.html --- index-ru.html | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/index-ru.html b/index-ru.html index 6103a39..4530a63 100644 --- a/index-ru.html +++ b/index-ru.html @@ -679,6 +679,8 @@

Credits & References

This essay was created by Aatish Bhatia in collaboration with Henry Reich.

+

It was translated into Russian by Ulkar Aghayeva.

+

Check out our companion video for a snappy visual take on the math of masks! The video was supported by the Heising-Simons Foundation. Here's the mask math calculator shown in the video.

From d9e7f2de5632d5cc92df5757751c799e02a6884c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ulkar Aghayeva Date: Sun, 13 Sep 2020 22:34:34 -0400 Subject: [PATCH 09/24] Update index-ru.html --- index-ru.html | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/index-ru.html b/index-ru.html index 4530a63..95c03a1 100644 --- a/index-ru.html +++ b/index-ru.html @@ -168,10 +168,10 @@

Почему маски защищают нас дважды

Если подумать, то кажется неожиданным, что маски, эффективные на 50%, могут снизить вероятность заражения на 75%. Это возможно благодаря тому, что, когда оба человека носят маску, вероятность инфекции уменьшается вдвое дважды. - This double protection makes masks much more effective than you might intuitively expect. + Эта двойная защита делает маски намного эффективнее, чем можно интуитивно ожидать.

-

So here are all four routes through which an airborne disease can spread from person to person.

+

Вот и все четыре пути передачи, через которые переносимые по воздуху заболевания могут распространяться между людьми.

@@ -181,7 +181,7 @@

Почему маски защищают нас дважды

-
Disease Transmission Route
+
Путь передачи заболевания
@@ -189,7 +189,7 @@

Почему маски защищают нас дважды

-
Drop in Disease Transmission
+
Снижение распространения заболевания
0%
50%
50%
@@ -199,7 +199,7 @@

Почему маски защищают нас дважды

- The four ways that COVID-19 can spread from person to person. This assumes a 50% effective mask. + Четыре способа передачи COVID-19 от человека к человеку. Тут делается допущение, что маски эффективны на 50%.
@@ -208,14 +208,14 @@

Почему маски защищают нас дважды

-

From People to The Population

+

От людей к целому населению

- So far, we've only looked at disease transmission between two people. - How do we go from here to understanding disease transmission in the entire population? + До сих пор мы рассматривали распространение заболевания между двумя людьми. + Как перейти от этого к пониманию распространения заболевания в целом населении?

-

Well, in the extreme limits, this is straightforward.

+

В крайних случаях, это довольно просто.

For example, if nobody wore a mask, then whenever two people meet, the chance that neither wear a mask is 100%. From 7a78abca3d480dee410e313aa6b03d45df5e2242 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ulkar Aghayeva Date: Sun, 13 Sep 2020 23:28:21 -0400 Subject: [PATCH 10/24] Update index-ru.html --- index-ru.html | 54 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/index-ru.html b/index-ru.html index 95c03a1..4327e3d 100644 --- a/index-ru.html +++ b/index-ru.html @@ -218,34 +218,34 @@

От людей к целому населению

В крайних случаях, это довольно просто.

- For example, if nobody wore a mask, then whenever two people meet, the chance that neither wear a mask is 100%. + Например, если бы никто не носил маску, то при любой встрече между двумя людьми вероятность того, что ни один из них не носит маску составляет 100%.

- So we'd only have to consider the first route of disease transmission, and the population would see no drop in disease transmission. + Так что нам нужно учитывать только первый путь передачи заболевания, и таким образом не будет наблюдаться никакого снижения в распространении заболевания.

- At the other extreme, if everyone wore a mask, then whenever two people meet, the chance that they both wear masks is 100%. + В противоположном крайнем случае, если бы все носили маску, то при любой встрече между двумя людьми вероятность того, что оба из них носят маску составляет 100%.

- In this case, we’d only have to consider the last route of disease transmission. - Assuming masks are 50% effective in each direction, the population would see a 75% drop in disease transmission. + В этом случае нам нужно рассматривать только последний путь передачи заболевания. + Полагая, что маски эффективны на 50% в обоих направлениях, во всем населении будет наблюдаться 75%-е снижение в распространении заболевания.

- So when everyone wears a mask (or when no one wears one), it's straightforward to calculate the drop in disease transmission in the population, because there's only one route involved. + Таким образом, когда все носят маску (или когда никто ее не носит), рассчитать снижение распространения заболевания в населении просто, так как взаимодействие происходит только по одному из рассмотренных путей передачи.

- But in reality, some people wear masks and others don’t. - Which means the virus can spread through a mix of all four routes. - How likely each route is will depend on how many people wear masks. + Но в действительности, некоторые люди носят маску, а некоторые нет. + Что означает, что вирус может распространяться по комбинации всех четырех путей передачи. + Насколько вероятен каждый из путей передачи зависит от того, сколько людей носят маску.

@@ -273,7 +273,7 @@

От людей к целому населению

-
Disease Transmission Route
+
Путь передачи заболевания
@@ -281,7 +281,7 @@

От людей к целому населению

-
Drop in Disease Transmission
+
Снижение распространения заболевания
0%
50%
50%
@@ -289,7 +289,7 @@

От людей к целому населению

-
Chance of This Route
+
Вероятность данного пути
25%
25%
25%
@@ -299,7 +299,7 @@

От людей к целому населению

- The four ways that COVID-19 can spread from person to person, assuming that 50% of people wear a 50% effective mask. + Четыре пути передачи COVID-19 от человека к человеку, при допущении, что 50% людей носят маску, эффективную на 50%.
@@ -308,18 +308,18 @@

От людей к целому населению

- We can now calculate the average drop in disease transmission in the population. - Since we’ve set things up so that each route is equally likely, this is just the average of 0%, 50%, 50% and 75%, which is 43.75%. + Теперь мы можем вычислить среднее снижение распространения заболевания в населении. + Так как мы устроили все так, что каждый из путей передачи имеет равную вероятность, это составляет среднее от 0%, 50%, 50% и 75%, то есть 43.75%.

- People who don’t wear masks get infected via the first two routes, which are equally likely when half the population wears a mask. - So the drop in disease transmission to non-mask wearers is the average of 0% and 50%, which is 25%. + Люди, которые не носят маску, могут заразиться через первые два пути передачи, которые имеют одинаковую вероятность, когда половина населения носит маску. + Таким образом, снижение распространения заболевания для тех, кто не носит маску, составляет среднее от 0% и 50%, то есть 25%.

- Meanwhile, people who do wear masks get infected via the last two routes. - So the drop in disease transmission to mask-wearers is the average of 50% and 75%, which is 62.5%. + Между тем, люди, которые носят маску, могут заразиться через последние два пути передачи. + Таким образом, снижение распространения заболевания для тех, кто носит маску, составляет среднее от 50% и 75%, то есть 62.5%.

@@ -327,12 +327,12 @@

От людей к целому населению

-
Average Drop in Disease Transmission = 43.75%
-
Drop in Disease Transmission to Non-Mask Wearers = 25%
-
Drop in Disease Transmission to Mask-Wearers = 62.5%
+
Среднее Снижение распространения заболевания = 43.75%
+
Снижение распространения заболевания для тех, кто не носит маску = 25%
+
Снижение распространения заболевания для тех, кто носит маску = 62.5%
- (Assuming 50% of people wear a 50% effective mask.) + (Полагая, что 50% людей носит маску, эффективную на 50%.)
From 2e0d0d82600c44a567a4d62a200327619f532b98 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ulkar Aghayeva Date: Sun, 13 Sep 2020 23:53:20 -0400 Subject: [PATCH 11/24] Update index-ru.html --- index-ru.html | 24 ++++++++++++------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/index-ru.html b/index-ru.html index 4327e3d..4eb3e19 100644 --- a/index-ru.html +++ b/index-ru.html @@ -340,19 +340,19 @@

От людей к целому населению

- So even non-mask wearers get a modest benefit, because the air they inhale is often mediated by other people’s masks. - But mask-wearers benefit much more, thanks to the added protection their masks provide. + Таким образом, даже те, кто не носит маску, получает небольшую пользу, так как воздух, которым они дышат, часто опосредован масками, которые носят другие люди. + Но те, кто носит маски, получают гораздо больше пользы благодаря защите, обеспечиваемой их собственными масками.

-

And since the population consists of both mask-wearers and non-mask wearers, the average benefit lies in between the benefit to these two groups.

+

И так как население состоит и их тех, кто носит маску, и тех, кто ее не носит, то общий эффект получается чем-то средним между эффектами на эти две группы людей.

-

So in this simplified example (where 50% of people wear 50% effective masks) we’ve worked out how to go from the benefit that masks offer an individual to the average benefit that masks offer a population.

+

В этом упрощенном примере (где 50% населения носит маски, эффективные на 50%), мы выяснили, как перейти от пользы, приносимой масками одному человеку, к среднему эффекту масок на целое население.

-

Maskology

+

"Маскология"

- Let's apply this logic to any values of mask usage and mask effectiveness. - Vary the sliders below to see how masks moderate the spread of disease. + Давай применим этот ход мыслей к произвольным значениям доли населения, носящей маски и эффективности масок. + Поварьируй слайдеры, приведенные ниже, чтобы увидеть, как маски влияют на распространение заболевания.

@@ -366,19 +366,19 @@

Maskology

-
Disease Transmission Route
+
Путь передачи заболевания
@@ -386,7 +386,7 @@

Maskology

-
Drop in Disease Transmission
+
Снижение распространения заболевания
{{convertToPercent(d1)}}%
{{convertToPercent(d2)}}%
{{convertToPercent(d3)}}%
@@ -394,7 +394,7 @@

Maskology

-
Chance of This Route
+
Вероятность данного пути передачи
{{convertToPercent(l1)}}%
{{convertToPercent(l2)}}%
{{convertToPercent(l3)}}%
From 7f4c6e5274212ca126de57d02d04858302704093 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ulkar Aghayeva Date: Mon, 14 Sep 2020 00:25:00 -0400 Subject: [PATCH 12/24] Update index-ru.html --- index-ru.html | 42 +++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/index-ru.html b/index-ru.html index 4eb3e19..3ed4a14 100644 --- a/index-ru.html +++ b/index-ru.html @@ -405,15 +405,15 @@

"Маскология"

- Average Drop in Disease Transmission: {{convertToPercent(1 - (1 - ein * p) * (1 - eout * p))}}% + Среднее снижение передачи заболевания: {{convertToPercent(1 - (1 - ein * p) * (1 - eout * p))}}%
- Drop in Disease Transmission to Non-Mask Wearers: {{convertToPercent(eout * p)}}% + Снижение распространения заболевания для тех, кто не носит маску: {{convertToPercent(eout * p)}}%
- Drop in Disease Transmission to Mask-Wearers: {{convertToPercent(1 - (1 - eout * p) * (1 - ein))}}% + Снижение распространения заболевания для тех, кто носит маску: {{convertToPercent(1 - (1 - eout * p) * (1 - ein))}}%
@@ -422,43 +422,43 @@

"Маскология"

- What happens to disease transmission if 60% of people wear a 60% effective mask? - Or 90% wear a 50% effective mask? - Or 50% wear a 90% effective mask? - This interactive lets you answer these questions. + Что случится с распространением заболевания, если 60% людей будут носить маски, эффективные на 60%? + Или если 90% будут носить маски с 50%-й эффективностью? + Или если 50% будут носить маски с 90%-й эффективностью? + Этот интерактивный гаджет позволит тебе найти ответы на эти вопросы.

-

The conclusion: When more people wear masks, everyone is safer.

+

Вывод: Чем больше людей носит маски, тем это безопаснее для всех.

- By filtering inhaled air, masks provide first-hand protection to those who wear them. - And by filtering or redirecting exhaled air, masks provide second-hand protection to everyone — including people who don't wear masks. + Путем фильтрации вдыхаемого воздуха, маски обеспечивают первичную защиту для тех, кто их носит. + А путем фильтрации или перенаправления выдыхаемого воздуха, маски обеспечивают вторичную защиту для всех — включая тех, кто не носит маски.

- In fact, masks are even more effective than these numbers suggest. + На самом деле, маски еще более эффективны, чем можно судить по этим выкладкам.

-

How To Stop An Epidemic

+

Как остановить эпидемию

You put out a fire by starving it of oxygen. From eee17fdddc6171ee27100953140802aff6067b13 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ulkar Aghayeva Date: Mon, 14 Sep 2020 01:16:10 -0400 Subject: [PATCH 13/24] Update index-ru.html --- index-ru.html | 80 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 40 insertions(+), 40 deletions(-) diff --git a/index-ru.html b/index-ru.html index 3ed4a14..57c3e50 100644 --- a/index-ru.html +++ b/index-ru.html @@ -81,7 +81,7 @@

Скажи, а не брызгайся

- Но сначала, давай разберемся в величинах некоторых числовых данных. + Но сначала, давай разберемся в величинах некоторых численных данных. Когда человек выдыхает, он распространяет частицы слюны различных размеров. Если он заражен, то эти брызги содержат вирусные частицы. Эти брызги слюны, полные вирусных частиц, - главный путь распространения COVID-19. @@ -102,7 +102,7 @@

Скажи, а не брызгайся

- Путь передачи 1: Когда зараженный человек находится рядом с восприимчивым, его брызги слюны могут распространять заболевание. + Путь передачи 1: Когда зараженный человек находится рядом с восприимчивым, его брызги слюны могут распространять заболевание.
@@ -114,7 +114,7 @@

Скажи, а не брызгайся

- Маски не гарантируют полную безопасность, они лишь снижают риск. + Маски не гарантируют полную безопасность, они лишь снижают риск заболевания. Это сходно с тем, как зонтик не гарантирует, что ты совсем не промокнешь от дождя, но он снижает вероятность промокания. И так же, как зонтики, маски работают, только если ты будешь с ними правильно обращаться. Но в отличие от зонтиков, маски защищают не только людей, которые их носят, но и тех, кто находится вокруг них. @@ -132,7 +132,7 @@

Почему маски защищают нас дважды

- Путь передачи 2: Когда зараженный человек носит маску, эффективную на 50%, распространение болезни снижается на 50%. + Путь передачи 2: Когда зараженный человек носит маску, эффективную на 50%, распространение болезни снижается на 50%.
@@ -147,7 +147,7 @@

Почему маски защищают нас дважды

- Путь передачи 3: Когда восприимчивый человек носит маску, эффективную на 50%, распространение болезни снижается на 50%. + Путь передачи 3: Когда восприимчивый человек носит маску, эффективную на 50%, распространение болезни снижается на 50%.
@@ -161,7 +161,7 @@

Почему маски защищают нас дважды

- Путь передачи 4: Когда оба человека носят маску, эффективную на 50%, распространение болезни снижается на 75%. + Путь передачи 4: Когда оба человека носят маску, эффективную на 50%, распространение болезни снижается на 75%.
@@ -262,7 +262,7 @@

От людей к целому населению

Когда ровно половина населения носит маску, то выходит, что все четыре пути передачи равновероятны. - (Можешь ли ты убедить себя сам, что это действительно так?) + (Можешь ли ты убедить себя сам(а), что это действительно так?)

@@ -461,46 +461,46 @@

"Маскология"

Как остановить эпидемию

- You put out a fire by starving it of oxygen. - But you don't need to get rid of all the oxygen, you only need to reduce it enough to stop the fire from growing. - It's the same with an epidemic — you don't need to cut disease transmission by 100%. - If you lower it just enough to stop the disease from spreading, you can extinguish the epidemic. + Огонь гасят, лишая его кислорода. + Но нет необходимости в удалении всего кислорода, нужно лишь снизить его концентрацию до уровня, достаточного, чтобы предотвратить дальнейшее воспламенение. + То же самое можно сказать об эпидемии - не нужно снижать риск распространение заболевания на все 100%. + Если уменьшить его до уровня, достаточного, чтобы предотвратить дальнейшее распространение заболевания, можно таким образом погасить эпидемию.

- You've probably heard of the epidemiology term R0, pronounced R-nought or R-zero. - This is the number of people that a contagious person can infect in a population with no prior immunity to the disease. + Наверное, ты уже слышал(а) об эпидемиологическом термине R0 (произносится R-ноль). + Это число людей, которые могут инфицироваться от заразого носителя среди населения, не обладающего иммунитетом к данному заболеванию.

-

When R0 exceeds 1, the disease will grow exponentially until either enough people get vaccinated, or enough people get infected and develop immunity to the disease.

+

Когда R0 превышает 1, болезнь распространяется экспоненциально, до тех пор, пока достаточно людей либо привьются от этой болезни, либо заболеют и разовьют естественный иммунитет к этой болезни.

- But, as Ed Yong writes in the Atlantic, "R0 is not destiny". - R0 is a product of two numbers: the average number of people that a contagious person encounters, and the chance of infection upon contact. + Но, как пишет Эд Йонг в The Atlantic, "R0 - не судьбоносный показатель". + R0 представляет собой произведение двух переменных: среднего числа людей, с которыми взаимодействует заразный человек, и вероятности инфекции при контакте.

-
R0 = average number of people that a contagious person encounters
chance of infection upon contact
+
R0 = среднее число людей, с которыми взаимодействует заразный человек
вероятность инфекции при контакте

- Social distancing, quarantines, and lockdowns decrease the first number. - And masks decrease the second number. - The goal of all these public health strategies is to bring the epidemic under control by pulling R0 beneath 1. + Социальное дистанцирование, карантин и изоляция уменьшают величину первой переменной. + А маски уменьшают величину второй переменной. + Цель всех этих здравоохранительных мер в том, чтобы взять эпидемию под контроль путем уменьшения R0 ниже 1.

- With this in mind, let's re-express the impact of masks in terms of R0. - The graph below shows how R0 varies as mask-wearing increases. + Принимая все это во внимание, давай выразим эффект масок в отношении R0. + Нижеприведенный графие показывает, как R0 изменяется с варьированием частоты ношения масок.

- You can use the first slider to vary R0, which for COVID-19 is between 2 and 3 (that's in the absence of other public health measures such as social distancing, which further reduce R0.) - By varying the effectiveness of the masks, you can see how masks can help bring an epidemic under control. + Ты можешь использовать первый слайдер, чтобы варьировать R0, величина которого для COVID-19 находится между 2 и 3 (в отсутствии других здравоохранительных мер, как социальное дистанцирование, которые еще более снижают величину R0.) + Изменяя эффективность масок, ты можешь убедиться в том, как маски могут способствовать контролированию эпидемии.

@@ -514,21 +514,21 @@

Как остановить эпидемию

@@ -537,25 +537,25 @@

Как остановить эпидемию

- To stop the spread of COVID-19, we need to keep R0 beneath 1. - When this happens, on average, a contagious person will infect less than one person, and the epidemic will grind to a halt. + Чтобы остановить распространение COVID-19, нам нужно сохранять R0 ниже 1. + Если этого достигнуть, то в среднем каждый заразный человек сможет инфицировать менее одного человека, и, таким образом, эпидемии придет конец.

- So how many people need to wear a 50% effective mask to stop the spread of COVID-19? - What if masks were 75% effective? - Or 90% effective? - This interactive lets you predict answers to these questions. + Сколько же человек должны носить маски 50%-й эффективности, чтобы остановить распространение COVID-19? + Что, если маски обладают 75%-й эффективностью? + Или 90%-й? + Этот интерактивный гаджет позволит тебе предказать ответы на эти вопросы.

From a6c3a36e9d41a44a64981a57238dd9fa9712810a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ulkar Aghayeva Date: Mon, 14 Sep 2020 02:18:43 -0400 Subject: [PATCH 15/24] Update index-ru.html --- index-ru.html | 38 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/index-ru.html b/index-ru.html index b16f538..c27d8ae 100644 --- a/index-ru.html +++ b/index-ru.html @@ -564,25 +564,25 @@

Как остановить эпидемию

-

The Human Cost

+

Во сколько человеческих жизней обходится эпидемия

- We can take our understanding one step further by expressing the power of masks in more human terms. - Masks save lives by reducing the chance of infection which, in turn, shrinks the extent of the epidemic. + Мы можем углубить наше понимание эпидемии путем выражения эффекта масок в отношении человеческих жизней. + Маски спасают человеческие жизни, снижая вероятность инфекции, что, в свою очередь, сужает размах эпидемии.

- As more people wear masks, R0 decreases. - And as R0 decreases, so does the number of infected people. - So we can get a clearer picture if instead of visualizing R0, we visualize the infected fraction of the population. + Чем больше людей носит маски, тем меньше R0. + А чем меньше R0, тем меньше число инфицированных людей. + Так что мы можем прояснить картину происходящего, если вместо R0 мы попытаемся визуализировать долю инфицированного населения.

- By using a widely-adopted mathematical model of epidemics known as an SIR model, we can relate R0 to the fraction of people who will eventually be infected. - (To learn more about SIR models, I recommend watching this excellent video.) + Используя широко применяемую математическую модель эпидемий, известную как SIR-модель, мы можем соотнести R0 с долей населения, которая в итоге окажется инфицированной. + (Если ты хочешь узнать больше о SIR-моделях, я рекомендую посмотреть вот это замечательное видео.)

-

Although this model is a considerable simplification (e.g. it assumes random mixing between people and no lockdowns), it offers us a ballpark estimate of the human cost of not wearing masks.

+

Несмотря на то, что эта модель представляет собой значительное упрощение (например, она полагает случайное взаимодействие между людьми и отсутствие карантина), она предоставляет приблизительную оценку ущерба человеческим жизням от неношения масок.

@@ -595,19 +595,19 @@

The Human Cost

@@ -616,14 +616,14 @@

The Human Cost

- This hill-shaped curve shows us how masks influence the size of an epidemic. - As more people wear masks, the number of infections plummet. + Эта холмообразная кривая демонстрирует влияние масок на размах эпидемии. + По мере того, как все больше людей носит маски, число инфекций резко падает.

- When very few people wear masks, we're at the top of the hill, and most people will eventually get infected. - But every step to the right moves us further down. - So even partially effective masks, when partially adopted, can help reduce the spread of COVID-19. + Когда лишь немногие носят маски, иы находимся на вершине холма, и большинство людей в итоге оказываются зараженными. + Но каждый шаг вправо двигает нас вниз по кривой. + Так что даже частично эффективные маски, носимые долей населения, могут способствовать снижению распространения COVID-19.

From ad134e2ed83d757a0df18887449be91ce88817cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ulkar Aghayeva Date: Mon, 14 Sep 2020 03:04:23 -0400 Subject: [PATCH 16/24] Update index-ru.html --- index-ru.html | 50 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/index-ru.html b/index-ru.html index c27d8ae..cdbff52 100644 --- a/index-ru.html +++ b/index-ru.html @@ -627,43 +627,43 @@

Во сколько человеческих жизней обходится

- To completely stop the spread, we need to get to the bottom of this hill. - But there's a silver lining: as more people wear masks, the hill grows steeper. - Which means masks provide greater returns to society as more people wear them. + Чтобы полностью прекратить распространение болезни, нам нужно добраться до подножия этого холма, изображаемого кривой. + Но тут есть и положительный поворот: чем больше людей носит маски, тем круче холм. + А это значит, что маски приносят все больше пользы обществу, по мере того как все больше людей их носит..

- If enough people wear masks, we can reach the bottom of the hill, where the chance of infection is zero. - This is how masks can end an epidemic. - But masks can only end an epidemic if enough people wear them. + Если достаточно людей станет носить маски, мы можем достигнуть подножия холма, где вероятность заражения равна нулю. + Именно таким образом маски могут помочь положить конец эпидемии. + Но маски могут положить конец эпидемии только в том случае, если достаточное число людей будет их носить.

- You might wonder how many people have to wear masks to end an epidemic. - Well, that depends on how effective the masks are. + Тебе, наверное, интересно узнать, сколько людей должны носить маски, чтобы покончить с эпидемией. + Это зависит от того, насколько эффективны маски.

- By playing with interactive above, you'll see that if masks were 50% effective, we'd need roughly three-quarters of the population to wear them to stop the spread of COVID-19. - But if masks were 75% effective, we'd only need half the population to wear them to stop the spread. + Используя интерактивное приложение, приведенное выше, ты можешь убедиться в том, что, если маски обладают 50%-й эффективноситью, то для прекращения распространения COVID-19 необходимо, чтобы примерно три четверти населения носили маски. + Но если маски эффективны на 75%, то нужно, чтобы лишь половина населения их носила.

- The more effective the mask, the faster we can descend the hill. - That's why it's important to wear a mask that tightly seals your mouth and nose, and is made from an effective filtering material. + Чем более эффективны маски, тем быстрее мы можем спуститься по кривой. + Поэтому так важно носить маски, которые плотно прилегают ко рту и/i> носу, и которые сделаны из эффективного фильтрующего материала.

- We all want to get to the bottom of the hill and stop the spread of COVID-19. - But you can't get there by yourself. - Each person can only take a tiny step downwards. + Мы все хотим добраться до подножия холма и остановить распространение COVID-19. + Но никто из нас не может туда добраться один. + Каждый человек может только сделать крошечный шаг вниз.

-

However, when many people take this small step, together, we take a giant leap down the hill.

+

Но если много людей сделают этот маленький шаг, то вместе мы можем сделать гигантский прыжок вниз по склону холма.

-

Together, we can get to the bottom of the hill.

+

Вместе мы можем добраться до подножия холма.

-

Together, we can hit the brakes on COVID-19.

+

Вместе мы можем остановить COVID-19.

@@ -677,23 +677,23 @@

Во сколько человеческих жизней обходится

Credits & References

-

This essay was created by Aatish Bhatia in collaboration with Henry Reich.

+

Это эссе было подготовлено Аатишем Бхатия при сотрудничестве с Генри Райхом.

-

It was translated into Russian by Ulkar Aghayeva.

+

Оно было переведено на русский Улькер Агаевой.

-

Check out our companion video for a snappy visual take on the math of masks! The video was supported by the Heising-Simons Foundation. Here's the mask math calculator shown in the video.

+

Посмотри наше сопроводительное видео с наглядным изображением математики масок! Это видео было сделано при поддержке Фонда Heising-Simons . Здесь ты можешь найти калькулятор, показанный на видео.

- Many thanks to Upasana Roy, Manu Prakash, David Fisman, Monica Gandhi, and Vijay Ravikumar for their helpful feedback on drafts of this essay. + Большое спасибо Upasana Roy, Manu Prakash, David Fisman, Monica Gandhi, и Vijay Ravikumar за их полезные отзывы на черновики этого эссе.

- If you found this essay valuable and would like to see more work like this in future, you can support my work on Patreon. + Если это эссе было полезым для тебя и если ты бы хотел(а) видеть побольше таких работ в будущем, ты можешь поддержать мою работу на Patreon.

- Here are some informative resources on the filtering ability of common mask materials. - While masks vary a lot in effectiveness depending on their material and fit, some materials can exceed 80% filtering ability when used in a tightly-sealed mask. + Здесь ты можешь найти некоторые информативные ресурсы на тему фильтрующей способности часто используемых масочных материалов. + Несмотря на то, что маски могут сильно отличаться по своей эффективности в зависимости от материала и плотности прилегания к лицу, некоторые материалы могут превысить 80% свою фильтрующую способность, если они используются в масках с плотным прилеганием к лицу.

From 7f4aa6b3c4945184a20467d316f765d90f1c429f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ulkar Aghayeva Date: Mon, 14 Sep 2020 03:26:17 -0400 Subject: [PATCH 17/24] Update index-ru.html --- index-ru.html | 22 +++++++++++----------- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/index-ru.html b/index-ru.html index cdbff52..08f06af 100644 --- a/index-ru.html +++ b/index-ru.html @@ -5,7 +5,7 @@ - Мультипликативная способность масок + Мультипликативный эффект масок @@ -41,7 +41,7 @@

-

Мультипликативная способность масок

+

Мультипликативный эффект масок

Интерактивное эссе о том, как маски могут победить COVID-19

by Aatish BhatiaMinute Physics

@@ -425,7 +425,7 @@

"Маскология"

Что случится с распространением заболевания, если 60% людей будут носить маски, эффективные на 60%? Или если 90% будут носить маски с 50%-й эффективностью? Или если 50% будут носить маски с 90%-й эффективностью? - Этот интерактивный гаджет позволит тебе найти ответы на эти вопросы. + Это интерактивное приложение позволит тебе найти ответы на эти вопросы.

Вывод: Чем больше людей носит маски, тем это безопаснее для всех.

@@ -443,7 +443,7 @@

"Маскология"

Некоторые N95 маски снабжены клапанами или отверстиями, которые выпускают воздух без фильтрации. CDC рекомедует не надевать эти маски в помещениях медицинского обслуживания, так как они создают риск заболевания для других людей. - Ты можешь в этом убедиться с помощью интерактивного гаджета, приведенного выше. + Ты можешь в этом убедиться с помощью интерактивного приложения, приведенного выше.

Сначала поставь эффективность при вдыхании и выдыхании на большую величину (при среднем значении частоты ношения масок в населении). Это соответствует высокоэффективным маскам вроде N95. @@ -545,7 +545,7 @@

Как остановить эпидемию

Сколько же человек должны носить маски 50%-й эффективности, чтобы остановить распространение COVID-19? Что, если маски обладают 75%-й эффективностью? Или 90%-й? - Этот интерактивный гаджет позволит тебе предказать ответы на эти вопросы. + Это интерактивное приложение позволит тебе предказать ответы на эти вопросы.

From 826ab87b9a114f96978eb2400b309b0ce6abf85a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Aatish Bhatia Date: Mon, 14 Sep 2020 18:57:57 -0400 Subject: [PATCH 18/24] html cleanup --- index-ru.html | 11 ++++++----- 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/index-ru.html b/index-ru.html index 08f06af..1d5d40a 100644 --- a/index-ru.html +++ b/index-ru.html @@ -650,7 +650,7 @@

Во сколько человеческих жизней обходится

Чем более эффективны маски, тем быстрее мы можем спуститься по кривой. - Поэтому так важно носить маски, которые плотно прилегают ко рту и/i> носу, и которые сделаны из эффективного фильтрующего материала. + Поэтому так важно носить маски, которые плотно прилегают ко рту и носу, и которые сделаны из эффективного фильтрующего материала.

@@ -677,9 +677,10 @@

Во сколько человеческих жизней обходится

Credits & References

-

Это эссе было подготовлено Аатишем Бхатия при сотрудничестве с Генри Райхом.

- -

Оно было переведено на русский Улькер Агаевой.

+

+ Это эссе было подготовлено Аатишем Бхатия при сотрудничестве с Генри Райхом. + Оно было переведено на русский Улькер Агаевой. +

Посмотри наше сопроводительное видео с наглядным изображением математики масок! Это видео было сделано при поддержке Фонда Heising-Simons . Здесь ты можешь найти калькулятор, показанный на видео.

@@ -726,4 +727,4 @@

Credits & References

- + \ No newline at end of file From d1fcd086a9bfb6d1360811e07ea99f796dcda279 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Aatish Bhatia Date: Mon, 14 Sep 2020 19:05:10 -0400 Subject: [PATCH 19/24] link to russian translation from other languages --- index-fr.html | 2 +- index-he.html | 2 +- index-it.html | 2 +- index-pt.html | 2 +- index-ru.html | 2 +- index.html | 2 +- 6 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/index-fr.html b/index-fr.html index 2ba6d8b..fe737de 100644 --- a/index-fr.html +++ b/index-fr.html @@ -45,7 +45,7 @@

Le pouvoir multiplicateur des masques

Un essai interactif sur la manière dont les masques peuvent mettre un terme à la COVID-19

par Aatish BhatiaMinute Physics

- English · עברית · Français · Italiano · Português Brasileiro + English · עברית · Français · Italiano · Português Brasileiro · Русский

diff --git a/index-he.html b/index-he.html index a955760..abadbe7 100644 --- a/index-he.html +++ b/index-he.html @@ -44,7 +44,7 @@

כוחן המכופל של המסיכות

כיצד ניתן למגר את וירוס הקורונה בעזרת מסיכות

נכתב ע"י Aatish Bhatiaערוץ היו-טיוב Minute Physics

- English · עברית · Français · Italiano · Português Brasileiro + English · עברית · Français · Italiano · Português Brasileiro · Русский
diff --git a/index-it.html b/index-it.html index 67e26ca..d852c95 100644 --- a/index-it.html +++ b/index-it.html @@ -45,7 +45,7 @@

La Potenza Moltiplicativa delle Mascherine

Articolo Interattivo sul Come le Mascherine Possano Mettere Fine al Covid-19

di Aatish BhatiaMinute Physics

- English · עברית · Français · Italiano · Português Brasileiro + English · עברית · Français · Italiano · Português Brasileiro · Русский
diff --git a/index-pt.html b/index-pt.html index eaa1654..d8b0012 100644 --- a/index-pt.html +++ b/index-pt.html @@ -45,7 +45,7 @@

O poder multiplicativo das máscaras de proteção facial

Um ensaio interativo sobre como as máscaras podem acabar com a COVID-19

Por Aatish BhatiaMinute Physics

- English · עברית · Français · Italiano · Português Brasileiro + English · עברית · Français · Italiano · Português Brasileiro · Русский
diff --git a/index-ru.html b/index-ru.html index 1d5d40a..ee8ba1c 100644 --- a/index-ru.html +++ b/index-ru.html @@ -45,7 +45,7 @@

Мультипликативный эффект масок

Интерактивное эссе о том, как маски могут победить COVID-19

by Aatish BhatiaMinute Physics

- English · עברית · Français · Italiano · Português Brasileiro · Русский · Add a Translation + English · עברית · Français · Italiano · Português Brasileiro · Русский
diff --git a/index.html b/index.html index 4264d9d..1edabe3 100644 --- a/index.html +++ b/index.html @@ -45,7 +45,7 @@

The Multiplicative Power of Masks

An Explorable Essay on How Masks Can End COVID-19

by Aatish BhatiaMinute Physics

- English · עברית · Français · Italiano · Português Brasileiro · Add a Translation + English · עברית · Français · Italiano · Português Brasileiro · Русский · Add a Translation
From 4f32875180f09e9c52ae1e9ee6f891ff6076452c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Aatish Bhatia Date: Mon, 14 Sep 2020 19:09:30 -0400 Subject: [PATCH 20/24] make hover text translatable --- index-ru.html | 4 +++- 1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/index-ru.html b/index-ru.html index ee8ba1c..f55b829 100644 --- a/index-ru.html +++ b/index-ru.html @@ -604,7 +604,9 @@

Во сколько человеческих жизней обходится - - + @@ -605,7 +605,7 @@

Во сколько человеческих жизней обходится - \ No newline at end of file + From 6f72304eb843e645b79707f728517797c76f385f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ulkar Aghayeva Date: Mon, 14 Sep 2020 23:10:57 -0400 Subject: [PATCH 22/24] Update index-ru.html --- index-ru.html | 112 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 56 insertions(+), 56 deletions(-) diff --git a/index-ru.html b/index-ru.html index 9a13a1a..8158a7a 100644 --- a/index-ru.html +++ b/index-ru.html @@ -19,14 +19,14 @@ - + - + @@ -54,31 +54,31 @@

- Теперь нам известно, что маски имеют огромное влияние на замедление распространения COVID-19. + Нам теперь известно, что маски имеют огромное влияние на замедление распространения COVID-19. И все же некоторые люди противятся ношению масок, так как они считают это делом личного выбора, а не здравоохранения в целом.

- Такое отношение к проблеме довольно близоруко, так как маски защищают как тех, кто их носит, так и людей вокруг. - Такая двухсторонняя защита позволяет широко распространенному ношению масок эффективно погасить/свести на нет эпидемию. + Такое отношение к проблеме довольно близоруко, так как маски защищают как тех, кто их носит, так и людей вокруг.. + Такая двухсторонняя защита позволяет эффективно погасить эпидемию при широко распространенном ношении масок.

- С помощью вычислений мы можем убедиться в том, что, если 60% людей будет носить маски, эффективные на 60%, распространение болезни может снизиться на 60% - что примерно достаточно, чтобы остановить распространение COVID-19. + С помощью вычислений мы можем убедиться в том, что если 60% людей будет носить маски, эффективные на 60%, распространение болезни может снизиться на 60% - что примерно достаточно, чтобы остановить распространение COVID-19.

-

Скажи, а не брызгайся

+

Говорите, а не брызгайтесь

Но сначала, давай разберемся в величинах некоторых численных данных. @@ -102,21 +102,21 @@

Скажи, а не брызгайся

- Путь передачи 1: Когда зараженный человек находится рядом с восприимчивым, его брызги слюны могут распространять заболевание. + Путь передачи 1: Когда заразный человек находится рядом с восприимчивым, его брызги слюны могут распространять заболевание.

Маски снижают распространение слюнных брызг между людьми - путем блокирования или перенаправления брызг - и тем самым уменьшая вероятность инфекции.

- Следует иметь в виду, что нет безупречных маск. - Даже N95 маски, рекомендованные для медработников, могут гарантированно блокировать 95% частиц, наиболее трудно поддающихся блокированию (и это только если их правильно носят). + Следует иметь в виду, что нет безупречных масок. + Даже N95 маски, рекомендованные для медработников, могут гарантированно блокировать 95% частиц, наиболее трудно поддающихся блокированию (и это только если их правильно носить).

Маски не гарантируют полную безопасность, они лишь снижают риск заболевания. - Это сходно с тем, как зонтик не гарантирует, что ты совсем не промокнешь от дождя, но он снижает вероятность промокания. - И так же, как зонтики, маски работают, только если ты будешь с ними правильно обращаться. + Это сходно с тем, как зонтик не гарантирует, что Вы совсем не промокнете от дождя, но он снижает вероятность промокания. + И так же, как зонтики, маски работают, только если Вы будете с ними правильно обращаться. Но в отличие от зонтиков, маски защищают не только людей, которые их носят, но и тех, кто находится вокруг них.

@@ -126,21 +126,21 @@

Скажи, а не брызгайся

Почему маски защищают нас дважды

- Давай представим, что зараженный человек носит маску, эффективную на 50 процентов. + Давайте представим, что заразный человек носит маску, эффективную на 50 процентов. Под "эффективной на 50 процентов" я подразумеваю, что ношение им маски вдвое снижает риск заражения находящегося рядом восприимчивного человека.

- Путь передачи 2: Когда зараженный человек носит маску, эффективную на 50%, распространение болезни снижается на 50%. + Путь передачи 2: Когда заразный человек носит маску, эффективную на 50%, распространение болезни снижается на 50%.
-

Но что если вместо этого восприимчивый человек носит маску?

+

Но что если вместо этого маску будет носить восприимчивый человек?

- В целом, эффективность маски зависит от того, вдыхаешь или выдыхаешь ли ты через нее. - Пока давай рассмотрим упрощенный случай и будем считать, что маска одинаково эффективна в обоих направлениях. + В целом, эффективность маски зависит от того, вдыхаете или выдыхаете ли Вы через нее. + Пока давайте рассмотрим упрощенный случай и будем считать, что маска одинаково эффективна в обоих направлениях.

В таком случае, вероятность инфекции этим путем также снижается на 50%.

@@ -151,11 +151,11 @@

Почему маски защищают нас дважды

-

Что если и зараженный и восприимчивый человек оба будут носить маску?

+

Что если и заразный и восприимчивый человек оба будут носить маску?

Первая маска снижает вероятность инфекции вдвое, и вторая также снижает вероятность инфекции вдвое. - Так что, когда оба человека носят маску, вероятность заражения составляет половину от половины, то есть 25% (по сравнению со случаем, когда ни один из двух людей носит маску). + Так что, когда оба человека носят маску, вероятность заражения составляет половину от половины, то есть 25% (по сравнению со случаем, когда ни один из них не носит маску). В целом, это представляет снижение вероятности инфекции на 75%.

@@ -224,7 +224,7 @@

От людей к целому населению

- Так что нам нужно учитывать только первый путь передачи заболевания, и таким образом не будет наблюдаться никакого снижения в распространении заболевания. + Так что нам нужно учитывать только первый путь передачи заболевания, и, таким образом, не будет наблюдаться никакого снижения в распространении заболевания.

@@ -256,13 +256,13 @@

От людей к целому населению

- Например, если 50% людей носит маску, то когда два человека случайно встречаются, то вероятность того, что оба из них носят маску составляет 50% ⨉ 50%, т.е. 25%. - Подобным образом ты можешь вычислить и вероятность остальных трех путей передачи. + Например, если 50% людей носит маску, то, когда два человека случайно встречаются, то вероятность того, что оба из них носят маску, составляет 50% ⨉ 50%, т.е. 25%. + Подобным образом Вы можете вычислить и вероятность остальных трех путей передачи.

Когда ровно половина населения носит маску, то выходит, что все четыре пути передачи равновероятны. - (Можешь ли ты убедить себя сам(а), что это действительно так?) + (Можете ли Вы убедить себя сами, что это действительно так?)

@@ -344,15 +344,15 @@

От людей к целому населению

Но те, кто носит маски, получают гораздо больше пользы благодаря защите, обеспечиваемой их собственными масками.

-

И так как население состоит и их тех, кто носит маску, и тех, кто ее не носит, то общий эффект получается чем-то средним между эффектами на эти две группы людей.

+

И так как население состоит и из тех, кто носит маску, и тех, кто ее не носит, то общий эффект получается чем-то средним между эффектами на эти две группы людей.

В этом упрощенном примере (где 50% населения носит маски, эффективные на 50%), мы выяснили, как перейти от пользы, приносимой масками одному человеку, к среднему эффекту масок на целое население.

"Маскология"

- Давай применим этот ход мыслей к произвольным значениям доли населения, носящей маски и эффективности масок. - Поварьируй слайдеры, приведенные ниже, чтобы увидеть, как маски влияют на распространение заболевания. + Давайте применим этот ход мыслей к произвольным значениям доли населения, носящей маски и эффективности масок. + Поварьируйте слайдеры, приведенные ниже, чтобы увидеть, как маски влияют на распространение заболевания.

@@ -425,31 +425,31 @@

"Маскология"

Что случится с распространением заболевания, если 60% людей будут носить маски, эффективные на 60%? Или если 90% будут носить маски с 50%-й эффективностью? Или если 50% будут носить маски с 90%-й эффективностью? - Это интерактивное приложение позволит тебе найти ответы на эти вопросы. + Это интерактивное приложение позволит Вам найти ответы на эти вопросы.

Вывод: Чем больше людей носит маски, тем это безопаснее для всех.

Путем фильтрации вдыхаемого воздуха, маски обеспечивают первичную защиту для тех, кто их носит. - А путем фильтрации или перенаправления выдыхаемого воздуха, маски обеспечивают вторичную защиту для всех — включая тех, кто не носит маски. + А путем фильтрации или перенаправления выдыхаемого воздуха, маски обеспечивают вторичную защиту для всех — включая и тех, кто не носит маски.

@@ -468,7 +468,7 @@

Как остановить эпидемию

- Наверное, ты уже слышал(а) об эпидемиологическом термине R0 (произносится R-ноль). + Наверное, Вы уже слышали об эпидемиологическом термине R0 (произносится R-ноль). Это число людей, которые могут инфицироваться от заразого носителя среди населения, не обладающего иммунитетом к данному заболеванию.

@@ -488,19 +488,19 @@

Как остановить эпидемию

- Социальное дистанцирование, карантин и изоляция уменьшают величину первой переменной. + Социальное дистанцирование, карантин и изоляция уменьшают величину первой из этих переменных. А маски уменьшают величину второй переменной. Цель всех этих здравоохранительных мер в том, чтобы взять эпидемию под контроль путем уменьшения R0 ниже 1.

- Принимая все это во внимание, давай выразим эффект масок в отношении R0. - Нижеприведенный графие показывает, как R0 изменяется с варьированием частоты ношения масок. + Принимая все это во внимание, давайте выразим эффект масок в отношении R0. + Нижеприведенный график показывает, как R0 изменяется с варьированием частоты ношения масок.

- Ты можешь использовать первый слайдер, чтобы варьировать R0, величина которого для COVID-19 находится между 2 и 3 (в отсутствии других здравоохранительных мер, как социальное дистанцирование, которые еще более снижают величину R0.) - Изменяя эффективность масок, ты можешь убедиться в том, как маски могут способствовать контролированию эпидемии. + Вы можете использовать первый слайдер, чтобы варьировать R0, величина которого для COVID-19 находится между 2 и 3 (в отсутствии других здравоохранительных мер, таких как социальное дистанцирование, которые еще более снижают величину R0.) + Изменяя эффективность масок, Вы можете убедиться в том, как маски могут способствовать контролированию эпидемии.

@@ -545,7 +545,7 @@

Как остановить эпидемию

Сколько же человек должны носить маски 50%-й эффективности, чтобы остановить распространение COVID-19? Что, если маски обладают 75%-й эффективностью? Или 90%-й? - Это интерактивное приложение позволит тебе предказать ответы на эти вопросы. + Это интерактивное приложение позволит Вам предказать ответы на эти вопросы.

@@ -579,10 +579,10 @@

Во сколько человеческих жизней обходится

Используя широко применяемую математическую модель эпидемий, известную как SIR-модель, мы можем соотнести R0 с долей населения, которая в итоге окажется инфицированной. - (Если ты хочешь узнать больше о SIR-моделях, я рекомендую посмотреть вот это замечательное видео.) + (Если Вы хотите узнать больше о SIR-моделях, я рекомендую посмотреть вот это замечательное видео.)

-

Несмотря на то, что эта модель представляет собой значительное упрощение (например, она полагает случайное взаимодействие между людьми и отсутствие карантина), она предоставляет приблизительную оценку ущерба человеческим жизням от неношения масок.

+

Несмотря на то, что эта модель представляет собой значительное упрощение (например, она полагает случайное взаимодействие между людьми и отсутствие карантина), она дает приблизительную оценку ущерба человеческим жизням от неношения масок.

@@ -623,9 +623,9 @@

Во сколько человеческих жизней обходится

- Когда лишь немногие носят маски, иы находимся на вершине холма, и большинство людей в итоге оказываются зараженными. + Когда лишь немногие носят маски, мы находимся на вершине холма, и большинство людей в итоге оказываются зараженными. Но каждый шаг вправо двигает нас вниз по кривой. - Так что даже частично эффективные маски, носимые долей населения, могут способствовать снижению распространения COVID-19. + Так что даже частично эффективные маски, носимые определенной долей населения, могут способствовать снижению распространения COVID-19.

@@ -641,12 +641,12 @@

Во сколько человеческих жизней обходится

- Тебе, наверное, интересно узнать, сколько людей должны носить маски, чтобы покончить с эпидемией. + Вам, наверное, интересно узнать, сколько людей должны носить маски, чтобы покончить с эпидемией. Это зависит от того, насколько эффективны маски.

- Используя интерактивное приложение, приведенное выше, ты можешь убедиться в том, что, если маски обладают 50%-й эффективноситью, то для прекращения распространения COVID-19 необходимо, чтобы примерно три четверти населения носили маски. + Используя интерактивное приложение, приведенное выше, Вы можете убедиться в том, что, если маски обладают 50%-й эффективноситью, то для прекращения распространения COVID-19 необходимо, чтобы примерно три четверти населения носили маски. Но если маски эффективны на 75%, то нужно, чтобы лишь половина населения их носила.

@@ -680,28 +680,28 @@

Во сколько человеческих жизней обходится

Credits & References

- Это эссе было подготовлено Аатишем Бхатия при сотрудничестве с Генри Райхом. - Оно было переведено на русский Улькер Агаевой. + Это эссе было подготовлено Aatish Bhatia при сотрудничестве с Henry Reich. + Оно было переведено на русский Ulkar Aghayeva.

-

Посмотри наше сопроводительное видео с наглядным изображением математики масок! Это видео было сделано при поддержке Фонда Heising-Simons . Здесь ты можешь найти калькулятор, показанный на видео.

+

Посмотрите наше сопроводительное видео с наглядным изображением математики масок! Это видео было сделано при поддержке Фонда Heising-Simons . Здесь Вы можете найти калькулятор, показанный на видео.

Большое спасибо Upasana Roy, Manu Prakash, David Fisman, Monica Gandhi, и Vijay Ravikumar за их полезные отзывы на черновики этого эссе.

- Если это эссе было полезым для тебя и если ты бы хотел(а) видеть побольше таких работ в будущем, ты можешь поддержать мою работу на Patreon. + Если это эссе было полезым для Вас и если Вы бы хотели видеть побольше таких работ в будущем, Вы можете поддержать мою работу на Patreon.

- Здесь ты можешь найти некоторые информативные ресурсы на тему фильтрующей способности часто используемых масочных материалов. + Здесь Вы можете найти некоторые информативные ресурсы на тему фильтрующей способности часто используемых масочных материалов. Несмотря на то, что маски могут сильно отличаться по своей эффективности в зависимости от материала и плотности прилегания к лицу, некоторые материалы могут превысить 80% свою фильтрующую способность, если они используются в масках с плотным прилеганием к лицу.

- Для любителей алгебры (вы сами знаете, о ком это я), вот дополнительный материал, содержащий математические детали. - Графики в это эссе представляют собой расширение работы Brienen et al с учетом двухсторонней эффективности масок. + Для любителей алгебры (Вы сами знаете, о ком это я), вот дополнительный материал, содержащий математические детали. + Графики в этом эссе представляют собой расширение работы Brienen et al с учетом двухсторонней эффективности масок.

@@ -710,7 +710,7 @@

Credits & References

- Этот текст публикуется под лицензией Creative Commons CC BY-NC 4.0. Исходный код доступен на Github. Эмодзи были созданы Twitter и были модифицированы для включения особых дизайнов масок. + Этот текст публикуется под лицензией Creative Commons CC BY-NC 4.0. Исходный код доступен на Github. Эмодзи были созданы Twitter и модифицированы для включения особых дизайнов масок.

From 1cbbedd49321f596d5b3909469c3fe95c104bb5f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ulkar Aghayeva Date: Tue, 15 Sep 2020 10:21:53 -0400 Subject: [PATCH 23/24] Update index-ru.html --- index-ru.html | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/index-ru.html b/index-ru.html index 8158a7a..712f917 100644 --- a/index-ru.html +++ b/index-ru.html @@ -43,7 +43,7 @@

Мультипликативный эффект масок

Интерактивное эссе о том, как маски могут победить COVID-19

-

by Aatish BhatiaMinute Physics

+

подготовлено Aatish BhatiaMinute Physics

English · עברית · Français · Italiano · Português Brasileiro · Русский
@@ -249,7 +249,7 @@

От людей к целому населению

@@ -361,7 +361,7 @@

"Маскология"

From 927f88ee6be541ae733c05644607ef0a1f57dfa8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ulkar Aghayeva Date: Tue, 15 Sep 2020 12:13:08 -0400 Subject: [PATCH 24/24] Update index-ru.html --- index-ru.html | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/index-ru.html b/index-ru.html index 712f917..d505f0b 100644 --- a/index-ru.html +++ b/index-ru.html @@ -677,7 +677,7 @@

Во сколько человеческих жизней обходится