As of the OEP-58, the Transifex GitHub App is used to sync Translations.
These translations are validated by LexiQA, built-in Transifex quality
checks, and human reviewers. During this synchronization process, the
Transifex GitHub App creates pull requests to this repository. The
translations in the pull requests are then validated by msgfmt
in CI.
There are times when the translations being synchronized fail msgfmt
validation. This prevents the pull requests from being merged.
A GitHub Actions workflow will be implemented to mark invalid entries in
synchronized .po
files as fuzzy
. This will update pull requests
created by the Transifex GitHub App.
To ensure a safe and reliable workflow, the following workflows will be combined into one single workflow with multiple jobs:
- Run
python-tests.yml
to validate the python code - Then, run
validate-translation-files.yml
which performs the following:- Validate the po-files using
msgfmt
- Notify the translators about the invalid entries via the preferred communication channel (Slack, Transifex, GitHub)
- Edit the po files to mark invalid entries as
fuzzy
, so it's excluded from.mo
files - Revalidate the files
- Validate the po-files using
- Commit the updated entries and push to the PR branch
- Automatically merge the PR
Translators can be notified about invalid translations via Slack, Transifex or GitHub issues depending on the community's preference.
Pros
- New valid strings would make it into the
.mo
files - There's no need for manual intervention, therefore it's fast and won't create a backlog of pull requests.
- Rejected strings are easily identifiable by looking in the code, so it's easy to fix them.
- Translators can be notified about invalid translations via Slack, Transifex, GitHub depending on the community's preference.
Cons
- The workflow script runs and edits the pull request, which can be confusing for the reviewers.
- Previously valid entries are going to be overwritten with new
fuzzy
strings which will make those entries to be shown in source language (English).
- Create a Transifex issue only: It would be possible to identify the faulty entries and create a Transifex issue via API to the faulty entries. However, this would require attention from the translators team, which can take a rather long time therefore creating a backlog of invalid entries. Additionally, Transifex issues are not understood or used by most of the Open edX community.
- Post errors on Slack only: Post the errors on Slack and ask the translators to fix them. Same as the previous option, not all translators are on Slack. Additionally, this option would have a slow feedback loop causing the pull requests backlog to build-up.
- Mark faulty entries as unreviewed only: Use the Transifex API to mark the the invalid entries as unreviewed, then pull only reviewed entries into this repository. This option would require an extensive use the of the Transifex API, and pull again which can be complex to implement. Additionally, this option would have a slow feedback loop causing the pull requests backlog to build-up.