Skip to content

Latest commit

 

History

History
280 lines (218 loc) · 9.47 KB

changelog.md

File metadata and controls

280 lines (218 loc) · 9.47 KB

Changelog

Aufgeführt werden ausschließlich die wöchentlichen Major Updates die jeden Freitag erscheinen. Kleinere Updates die aufgespielt werden, bei z.B. kritischen Übersetzungsfehlern, werden dann in der Major Updateliste aufgeführt.

3.24.1 LIVE.9324446

Dieses Update ist für den LIVE Server und beinhaltet 30 neue Zeilen und 32 überarbeitete Zeilen.


3.24.1 PTU.9315193

Dieses Update ist für den PTU Server und beinhaltet 10 neue Zeilen und 32 überarbeitete Zeilen.


3.24.0 LIVE.9296942

Das neueste Übersetzungsupdate für 3.24.0 LIVE ist verfügbar.

Details zur Übersetzung

  • 616 neue Zeilen
  • 76 von CIG überarbeite Zeilen

Fokus der neuen ini-Datei:

  • Covalex_HaulCargo_ Missionen
  • FreightElevator_
  • Neue Items wie Hangar-Gegenstände
  • Neue Standorte
  • Neue UI Texte
  • Etliches an polishing vorhandener Texte

Bekannte Probleme

  • es gibt noch in einigen Missionstexten der, die, das und von, nach, bis Probleme. Bitte gerne mit Screenshot melden.

3.24.0 PTU.9290875

22.08.2024

Dieses Update ist für den PTU Server und beinhaltet 40 Änderungen an bestehenden Quest-Texten.

Community Fixes:

  • %ls's\nS-Hangar -> S-Hangar von\n%ls
  • %ls's\nM-Hangar -> M-Hangar von\n%ls
  • %ls's\nL-Hangar -> L-Hangar von\n%ls
  • %ls's\nXL-Hangar -> XL-Hangar von\n%ls

Polishing

  • Zeta-Prolanide Standort -> Zeta-Prolanide Vorräte:

3.24.0 PTU.9286717

Dieses Update ist für die PTU Server und beinhaltet 13 neue Zeilen.

Neue Zeilen:

  • Texte für neue 1, 2, 4, 8 SCU Container
  • Texte für Sessel, Couch und Tisch

Polishing

  • Livery -> Paint

3.24.0 PTU.9266874

Das neueste Übersetzungsupdate für 3.24.0 PTU ist verfügbar.

Details zur Übersetzung

  • 498 neue Zeilen
  • 42 von CIG überarbeite Zeilen

Fokus der neuen ini-Datei:

  • Covalex_HaulCargo_ Missionen
  • FreightElevator_
  • Neue Items wie Hangar-Gegenstände
  • Neue Standorte
  • Neue UI Texte
  • Etliches an polishing vorhandener Texte
  • und vieles weitere

Die Texte der neuen Frachtmissionen haben das eigens entwickelte Layout erhalten um eine bessere Lesbarkeit zu gewährleisten.

Bekannte Probleme

  • es gibt noch in einigen Missionstexten der, die, das und von, nach, bis Probleme. Bitte gerne mit Screenshot melden.
Hinweis: Freitag ist Updatetag. Die Updates beinhalten erfahrungsgemäß Übersetzungskorrekturen und Optimierungen im wording. Besuche wöchentlich unseren GitHub Kanal um die Updates nicht zu verpassen. Die letzte Version siehst du im Hauptmenü des Spiels oben links.

Vielen Dank an die tausenden Spieler und vielen Twitch Streamer, die unser Projekt unterstützen und uns motivieren.


3.23.1a LIVE/PTU.9204897

28.06.2024

Dieses wöchentliche Update ist für die LIVE Server und beinhaltet Änderungen für beide Übersetzungsversionen.

Polishing

  • Umbruchfehler: nn\ -> \n
  • Punkte entfernt bei texten die allein stehen
  • Teilweise anderes Wort für Transit
  • Schalte %ls Kopfgeldjäger aus -> Kopfgeldjäger ausschalten: %ls
  • Manövrierdüse Retro -> Rückwärtsdüse
  • Retrodüse -> Rückwärtsdüse
  • Retro-Schubdüsen -> Rückwärtsdüse
  • Gelenk-Schubdüse -> Gelenkdüse
  • AA -> Luftabwehr
  • Flugabwehr -> Luftabwehr (damit es Einheitlich ist)
  • Geschütztürme -> Türme
  • Synched -> Justiert
  • Ausrichtung -> Justieren
  • Allgemeines polishing

3.23.1a LIVE/PTU.9204897

21.06.2024

Dieses wöchentliche Update ist für die LIVE und PTU Server und beinhaltet Änderungen für beide Übersetzungsversionen. U.a. das Layout weiterer Missionen umgestaltet.

Polishing

  • Beam -> Strahl (vereinheitlicht)
  • Trägerlänge -> Strahllänge
  • 3rd Person -> 3. Person
  • Durchquerungsmodus -> Querungsmodus
  • Quantenreise -> Quantumflug (vereinheitlicht)
  • Raffinerieanlage -> Raffinerie Anlage (Führte zu falsch dargestellten Text)
  • das Wrack auf ... -> Absturzstelle auf ... (Artikel entfernt und vereinheitlicht da überall Absturzstelle [Wreck Site] verwendet wird. Und entsprechend die Missionstexte umgeschrieben. (der, die, das Problem))
  • Missionstexte im Wording angepasst
  • Allgemeines Polishing, Schreibfehler

Polishing (nur für vollständige Übersetzung)

  • Quantum Drive -> Quantum-Antrieb
  • Ort: Maker's Point -> Maker's Spitze
  • Ort: Astor's Clearing -> Astor's Lichtung
  • Ort: Moreland Hills -> Moreland Hügel
  • Covalex Vertriebszentrum -> Covalex Verteilzentrum
  • Mission Keys korrigiert

3.23.1a LIVE/PTU.9204897

14.06.2024

Dieses wöchentliche Update ist für die LIVE und PTU Server und beinhaltet Änderungen für beide Übersetzungsversionen. U.a. das Layout weiterer Missionen (Söldner, Forschung, Lieferungen) umgestaltet.

Community Fixes:

  • Eine Änderung im Wording: Suchen Sie nach einer Ausrede, um mit Ihrem frachtbereiten Schiff in die Lüfte zu fliegen? -> Suchen Sie nach einem Grund, mit Ihrem frachtbereiten Schiff in die Lüfte zu steigen?

Polishing

  • Man-made -> Von Menschen geschaffen
  • ZU -> GESCHLOSSEN
  • dem Wrack -> das Wrack
  • Sitz: Fluglotse -> Fluglotsensitz
  • Sitz: Schütze -> SCHÜTZENSITZ
  • vorderer Fernlenk-Turm -> Front Fernlenk-Turm
  • hinterer Fernlenk-Turm -> Heck Fernlenk-Turm
  • Einsatzort aufsuchen -> Zum Abgabeort begeben
  • Probe -> Sonde
  • Allgemeines Polishing

Polishing (nur für vollständige Übersetzung)

  • Citizens for Pyro -> Bürger für Pyro
  • Ling Family Hauling -> Familie Ling Frachttransport

Verkürzt bzgl. Platzmangel

  • Keine

Änderungen bzgl. Umlaute

  • Keine

3.23.1 LIVE.9179031

07.06.2024

Dieses wöchentliche Update beinhaltet Änderungen für beide Übersetzungsversionen. U.a. wurde ein Questtext und der dazugehörige Buttontext gefixt und für weitere Missionen Listenpunkte und Zeilenumbrüche hinzugefügt, um die Lesbarkeit zu verbessern.

Community Fixes:

  • Etage -> Ebene (Aufzüge)
  • Aufzugs-Standort -> Standort des Aufzugs
  • Quest Fixes: Daten senden -> Daten absenden (Aufforderung)
  • Quest Fixes: Abschließen -> Absenden (Button)

Polishing

  • Auslagerungs-Abteilung -> Abteilung für externe Vertragspartner
  • Auslagerungsmanager -> Vertragsmanager
  • Privateigentum -> Privatgrundstück
  • Datapad -> Datenpad
  • Wurfgegenstände -> Wurfwaffen
  • Wurfobjekte -> Wurfwaffen
  • Verstaut -> Gelagert (zB. Waffen)
  • Lieferservice-Pilot -> Lieferpilot
  • Massenauswurf -> Massenausstoß (Sonne)
  • Nicht förderfähig -> Nicht berechtigt
  • Jr. -> Junior
  • Sr. -> Senior
  • Wurfobjekte -> Wurfwaffen
  • Hurston-Höhle -> Höhle auf Hurston
  • Daymar-Höhle -> Höhle auf Daymar
  • Aberdeen-Höhle -> Höhle auf Aberdeen
  • Finde ~mission(Location)-Nest -> Finde das Nest bei der ~mission(Location)
  • RepStanding_ polishing
  • ShipSelector_ polishing
  • comms_ polishing
  • ui_interactor_ polishing
  • salvage_ polishing
  • SolarFlareHazard_ polishing

Fix

  • Huston Dynamics Showcase -> Hurston Dynamics Showcase

Verkürzt bzgl. Platzmangel

  • Verarbeitungszentrum -> Fertigungszentrum
  • Verarbeitungsanlage -> Fertigungsanlage
  • Benötigter Treibstoff -> Kraftstoff
  • Ausgerichtet -> Synched (in engl. Aligned)

Änderungen bzgl. Umlaute

  • Verbrauchgüter -> Verbrauchsmittel

3.23.1 LIVE.9179031

31.05.2024

Dieses wöchentliche Update beinhaltet Änderungen für beide Übersetzungsversionen. U.a. haben wir für weitere Missionen Listenpunkte, Zeilenumbrüche und Trenner hinzugefügt, für eine bessere Lesbarkeit.

Community Fixes:

  • Anwärter -> Auszubildender
  • Assoziierter -> Junior
  • Lizenz Ortungssysteme -> Lizenz Verfolger
  • Bildgebungsdienst -> Radiologie

Polishing

  • Versand Zone -> Versandbereich
  • Klescher-Reha-Einrichtung -> Klescher Rehabilitations Einrichtung
  • PAKETE ABHOLEN -> ABHOLORTE
  • PAKETE ABGEBEN -> ZUSTELLORTE
  • Geldstrafensystem -> Bußgeld Terminals
  • Charakteranpasser -> Charakter anpassen
  • Hints polishing
  • ShipSelector polishing
  • notification polishing
  • Quantum Kalibrierung polishing
  • Mining HUD polishing
  • Shop Terminal polishing
  • Allgemeines polishing, Grammatik

Änderungen bzgl. Umlaute

  • Auftrag verfügbar -> Neuer Auftrag
  • Zuständigkeitsbereich -> Rechtsbereich

3.23.1 LIVE.9179031

24.05.2024

Dieses wöchentliche Update beinhaltet Änderungen für beide Übersetzungsversionen.

Änderungen: Texte gekürzt da sie zu lang für Radmenüs und UI-Elemente waren.

  • Kraftstoffbehälter -> Kraft.Pod
  • Wasserstoff -> Hydrogen
  • Betankungsarm -> Tankarm
  • Automatischer Preis -> Auto Preis
  • Von Menschen geschaffen -> Menschengemacht
  • Automatischer Präzisions Modus -> Auto. Präzisions Modus
  • Automatische Zielerfassung -> Auto. Zielerfassung

Polishing

  • Ferngesteuerter Turm -> Fernlenk Turm
  • Remote-Turm -> Fernlenk Turm
  • Mensch-gesteuerte Geschütz -> bemannte Geschütz
  • Kraftstoffeinlass -> Kraftstoffzufuhr
  • refueling_ui_ polishing
  • Himmelsrichtungen eingedeutscht
  • Offizielle CIG Korrekturen
  • Radialmenü -> Radmenü
  • Basis -> Stützpunkt (je Kontext)
  • Allgemeines polishing, Grammatik