Skip to content

Commit 6074fe7

Browse files
committedMar 9, 2025
Updated Spanish translation.
1 parent 92d74ff commit 6074fe7

File tree

2 files changed

+36
-36
lines changed

2 files changed

+36
-36
lines changed
 

‎build-tsc.sh

+1-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -16,7 +16,7 @@ cd build
1616
rm -rf ../tsc
1717

1818
# Build TSC
19-
cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=Debug -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=../tsc ..
19+
cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=../tsc ..
2020
make -j$(nproc)
2121

2222
# Install TSC to $HOME/tsc

‎tsc/data/translations/es.po

+35-35
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -194,11 +194,11 @@ msgstr "Huesos"
194194

195195
#: ../../src/level/level_editor.cpp:394
196196
msgid "Windows"
197-
msgstr "MICROSOFT"
197+
msgstr "Ventanas"
198198

199199
#: ../../src/level/level_editor.cpp:395
200200
msgid "Candy"
201-
msgstr "Caramelos"
201+
msgstr "Dulces"
202202

203203
#: ../../src/level/level_editor.cpp:396
204204
msgid "Stuff"
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Ventana de Depuración"
394394
#: ../../src/gui/debug_window.cpp:103
395395
#, c-format
396396
msgid "[colour='FFFFFF00']FPS: Best: %.02f Worst: %.02f Current: %0.2f"
397-
msgstr ""
397+
msgstr "colour='FFFFFF00']FPS: Mejor: %.02f Peor: %.02f Actual: %0.2f"
398398

399399
#: ../../src/gui/debug_window.cpp:111
400400
msgid "Camera X: %d Y: %d"
@@ -403,11 +403,11 @@ msgstr "Cámara X: %d Y: %d"
403403
#: ../../src/gui/debug_window.cpp:121
404404
#, c-format
405405
msgid "Level: %s (return stack size: %ld)"
406-
msgstr ""
406+
msgstr "Level: %s (tamaño del stack: %ld)"
407407

408408
#: ../../src/gui/debug_window.cpp:126
409409
msgid "Overworld: %s"
410-
msgstr "Cargar mundo"
410+
msgstr "Mundo: %s"
411411

412412
#: ../../src/gui/debug_window.cpp:130
413413
#, fuzzy, c-format
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Menú del Nivel"
417417
#: ../../src/gui/debug_window.cpp:133
418418
#, c-format
419419
msgid "Scene: %s"
420-
msgstr ""
420+
msgstr "Escena: %s"
421421

422422
#. TRANS: Abbreviations mean:
423423
#. TRANS: T=Total, P=Passive, M=Massive, E=Enemy, A=Active, H=Halfmassive
@@ -486,12 +486,12 @@ msgstr ""
486486
#: ../../src/gui/game_console.cpp:181
487487
#, c-format
488488
msgid "You are running TSC version %d.%d.%d-%s.\n"
489-
msgstr ""
489+
msgstr "Versión de TSC: %d.%d.%d-%s.\n"
490490

491491
#: ../../src/gui/game_console.cpp:187
492492
#, c-format
493493
msgid "You are running TSC version %d.%d.%d.\n"
494-
msgstr ""
494+
msgstr "Versión de TSC: %d.%d.%d.\n"
495495

496496
#: ../../src/gui/game_console.cpp:239
497497
msgid "(#inspect did not return a string)\n"
@@ -547,12 +547,12 @@ msgid ""
547547
"Mixed: See the colors"
548548

549549
msgstr ""
550-
"- Color en los niveles-\n"
550+
"- Color en los niveles -\n"
551551
"\n"
552552
"Naranja: Del juego\n"
553553
"Verde: Del usuario\n"
554554
"Gris: Corrupto\n"
555-
"Mixto: Modificado"
555+
"Naranja y verde: Modificado"
556556

557557
#: ../../src/gui/menu_data.cpp:809 ../../src/gui/menu_data.cpp:851
558558
#: ../../src/gui/menu_data.cpp:877
@@ -618,11 +618,11 @@ msgstr "No"
618618

619619
#: ../../src/gui/menu_data.cpp:1482
620620
msgid "Camera Hor Speed"
621-
msgstr "Cámara vel. X"
621+
msgstr "Velocidad de cámara X"
622622

623623
#: ../../src/gui/menu_data.cpp:1491
624624
msgid "Camera Ver Speed"
625-
msgstr "Cámara vel. Y"
625+
msgstr "Velocidad de cámara Y"
626626

627627
#: ../../src/gui/menu_data.cpp:1500
628628
msgid "Language"
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Nivel del menú principal"
641641
#: ../../src/gui/menu_data.cpp:1801 ../../src/gui/menu_data.cpp:1831
642642
#: ../../src/gui/menu_data.cpp:1932 ../../src/gui/menu_data.cpp:1995
643643
msgid "Reset"
644-
msgstr "Resetear"
644+
msgstr "Reestablecer"
645645

646646
#: ../../src/gui/menu_data.cpp:1558
647647
msgid "Resolution"
@@ -661,11 +661,11 @@ msgstr "VSync"
661661

662662
#: ../../src/gui/menu_data.cpp:1671
663663
msgid "FPS Limit"
664-
msgstr "Límite de fps."
664+
msgstr "FPS"
665665

666666
#: ../../src/gui/menu_data.cpp:1680
667667
msgid "Geometry Quality"
668-
msgstr "Calidad poligonal"
668+
msgstr "Calidad del trazado"
669669

670670
#: ../../src/gui/menu_data.cpp:1688
671671
msgid "Texture Quality"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Hercios (Hz)"
685685

686686
#: ../../src/gui/menu_data.cpp:1717
687687
msgid "You should only change the value if the audio is scratchy."
688-
msgstr "Cambia este valor solo si el sonido se distorsiona. "
688+
msgstr "Cambia este valor si el sonido se distorsiona. "
689689

690690
#: ../../src/gui/menu_data.cpp:1739
691691
msgid "Music"
@@ -694,8 +694,8 @@ msgstr "Música"
694694
#: ../../src/gui/menu_data.cpp:1740
695695
msgid "Enable to play music. You need to have the Music Addon installed."
696696
msgstr ""
697-
"Esto activa la música del juego, pero necesitas tener el Addon de "
698-
"Música instalado."
697+
"Esto activa la música del juego, pero primero necesitas tener la música "
698+
"instalada."
699699

700700
#: ../../src/gui/menu_data.cpp:1762
701701
msgid "Set the Music Volume."
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Activa el sonido."
711711

712712
#: ../../src/gui/menu_data.cpp:1793
713713
msgid "Set the Sound Volume."
714-
msgstr "Ajusta el volumen de los sonidos"
714+
msgstr "Ajusta el volumen de los sonidos."
715715

716716
#: ../../src/gui/menu_data.cpp:1810 ../../src/gui/menu_data.cpp:1919
717717
msgid "Shortcuts"
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Tecla"
727727

728728
#: ../../src/gui/menu_data.cpp:1822
729729
msgid "Scroll Speed"
730-
msgstr "No toques esto. Es inútil."
730+
msgstr "Velocidad de desplazamiento"
731731

732732
#: ../../src/gui/menu_data.cpp:1840
733733
msgid "Sensitivity"
@@ -883,8 +883,8 @@ msgid ""
883883
"3000 Points needed for saving in a level.\n"
884884
"Saving on the Overworld is free."
885885
msgstr ""
886-
"Necesitas 3000 puntos para guardar. \n"
887-
"Guardar en un mundo no requiere puntos."
886+
"Necesitas 3000 puntos para guardar,\n"
887+
"aunque no necesitas puntos para guardar en un mundo."
888888

889889
#: ../../src/gui/menu_data.cpp:3287 ../../src/gui/menu_data.cpp:3291
890890
#: ../../src/gui/menu_data.cpp:3296
@@ -893,24 +893,24 @@ msgstr "Sin descripción"
893893

894894
#: ../../src/gui/menu_data.cpp:3300
895895
msgid "Enter Description"
896-
msgstr "Introduce una descripción"
896+
msgstr "Añade una descripción"
897897

898898
#: ../../src/gui/menu_data.cpp:3318 ../../src/gui/menu_data.cpp:3323
899899
#: ../../src/gui/menu_data.cpp:3328
900900
msgid "Savegame loading failed"
901-
msgstr "Carga fallida"
901+
msgstr "No se pudo cargar la partida."
902902

903903
#: ../../src/user/savegame/savegame.cpp:271
904904
msgid "Savegame "
905-
msgstr "Partida guardada"
905+
msgstr "Partida "
906906

907907
#: ../../src/user/savegame/savegame.cpp:271
908908
msgid " loaded"
909-
msgstr " cargado"
909+
msgstr " cargada"
910910

911911
#: ../../src/user/savegame/savegame.cpp:436
912912
msgid "Couldn't save savegame "
913-
msgstr "No se pudo guardar el nivel"
913+
msgstr "No se pudo guardar la partida"
914914

915915
#: ../../src/user/savegame/savegame.cpp:439
916916
msgid "Saved to Slot "
@@ -944,11 +944,11 @@ msgstr "Carga de Nivel fallida :"
944944

945945
#: ../../src/core/game_core.cpp:361
946946
msgid "Loading Images"
947-
msgstr "Cargando Imágenes"
947+
msgstr "Cargando imágenes."
948948

949949
#: ../../src/core/game_core.cpp:498
950950
msgid "Loading Sounds"
951-
msgstr "Cargando Sonidos"
951+
msgstr "Cargando sonido."
952952

953953
#: ../../src/core/property_helper.cpp:514
954954
#: ../../src/core/property_helper.cpp:764
@@ -1269,8 +1269,8 @@ msgstr ""
12691269
#, c-format
12701270
msgid "Change selected sprite's image"
12711271
msgid_plural "Change selected %d sprites' images"
1272-
msgstr[0] ""
1273-
msgstr[1] ""
1272+
msgstr[0] "Cambiar la imagen del sprite"
1273+
msgstr[1] "Cambiar la imagen de %d sprites"
12741274

12751275
#. TRANS: Displayed when hovering over the level finish object in the editor.
12761276
#: ../../src/core/editor/editor.cpp:1575
@@ -1328,15 +1328,15 @@ msgstr "Mundo "
13281328

13291329
#: ../../src/overworld/overworld.cpp:466
13301330
msgid "Omega Mode unlocks all waypoints"
1331-
msgstr "El modo omega desbloquea todos los puntos de acceso"
1331+
msgstr "El modo Omega desbloquea todos los puntos de acceso"
13321332

13331333
#: ../../src/overworld/world_layer.cpp:50
13341334
msgid "Line Start Point"
1335-
msgstr "Inicial de la línea"
1335+
msgstr "Extremo de partida"
13361336

13371337
#: ../../src/overworld/world_layer.cpp:54
13381338
msgid "Line End Point"
1339-
msgstr "Final de la línea"
1339+
msgstr "Extremo de llegada"
13401340

13411341
#: ../../src/overworld/world_layer.cpp:289
13421342
msgid "Waypoint origin"
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Acceso por defecto"
14531453

14541454
#: ../../src/overworld/world_waypoint.cpp:551
14551455
msgid "Enable if the Waypoint should be always accessible."
1456-
msgstr "Activar si el punto de paso debe estar siempre accesible"
1456+
msgstr "Hace que el punto de acceso siempre esté activado."
14571457

14581458
#: ../../src/overworld/world_waypoint.cpp:558
14591459
msgid "Waypoint Exit"

0 commit comments

Comments
 (0)
Please sign in to comment.