diff --git a/translations/ar/docs/chapters/tutorials/contributing/improving_documentation.qmd.ar.qmd b/translations/ar/docs/chapters/tutorials/contributing/improving_documentation.qmd.ar.qmd index 0e9dd095..7645edfd 100644 --- a/translations/ar/docs/chapters/tutorials/contributing/improving_documentation.qmd.ar.qmd +++ b/translations/ar/docs/chapters/tutorials/contributing/improving_documentation.qmd.ar.qmd @@ -15,8 +15,8 @@ 1. تعليقات الترميز: أضف تعليقات JSDoc مباشرة فوق عناصر التعليمات البرمجية التي تريد توثيقها. استخدام /\*_ ... _/ بناء الجملة للإشارة إلى كتلة تعليقات JSDoc . 2. وظائف التوثيق: استخدام وسوم JSDoc لوصف معلمات الدالة، قيم الإرجاع، ومعلومات إضافية. العلامات مثل @param و @returns و @description شائعة الاستخدام لهذا الغرض. العلامات المخصصة المهمة الأخرى هي @category و @subcategory، هذه العلامات تساعد على هيكلة الوثائق التي تم إنشاؤها في فصول. وستكون جميع الوحدات تحت `فئة فرعية` تحت فصل واحد، وسيتطابق اسم الفصل مع الاسم المعين لـ `الفئة الفرعية`. - الفكرة الرئيسية حول الفئتين @category و @subcategory هي السماح للفصول المتداخلة على سبيل المثال يمكن أن يحتوي الفصل الأول ألف على فصول فرعية أخرى (الفصل ألف (أ). () الفصل أب - الفصل ألف) مع كل فصل من هذه الفصول الفرعية وحدات خاصة بها. - لاحظ أن هذا هو مستويين فقط من التعقيد، حيث أن الفصل ألف هو الفئة @والفئة الفرعية @@ ستكون هي الفصول الأخرى. نعتزم في البداية تنفيذ مستويين من الفصول المتداخلة، ولكن هذا في وقت كتابة هذا الربع لا يسمح إلا لمستوى واحد من التعبيد (١). ، يمكن أن يكون لديك فصل واحد فقط مع عدم وجود فصول فرعية، نتيجة لذلك، فقط الفئات الفرعية @سوف يتم عرضها كفصول في الوثيقة المقدمة. + الفكرة الرئيسية حول الفئتين @category و @subcategory هي السماح للفصول المتداخلة على سبيل المثال يمكن أن يحتوي الفصل الأول ألف على فصول فرعية أخرى (الفصل ألف (أ). + لاحظ أن هذا هو مستويين فقط من التعقيد، حيث أن الفصل ألف هو الفئة @والفئة الفرعية @@ ستكون هي الفصول الأخرى. نعتزم في البداية تنفيذ مستويين من الفصول المتداخلة، ولكن هذا في وقت كتابة هذا الربع لا يسمح إلا لمستوى واحد من التعبيد (١). 3. فئات التوثيق: بالنسبة للصفوف الدراسية، استخدم تعليقات JSDoc لتوفير الأوصاف، وخصائص الصف المستندي، وطرائق فصل المستند. العلامات مثل @clas، @propers، و @method شائعة الاستخدام في هذا السياق. @@ -28,7 +28,7 @@ ### استخدام JSDoc لكتابة الوثائق -كما يمكن استخدام JSDoc بما يتجاوز إصدار الوثائق الرمزية نظام بناء الجملة والعلامة المرن لديه يجعله أداة قيمة لكتابة جوانب أخرى من وثائق مشروعك، مثل الدروس والأدلة والمواد المرجعية. +المواد المرجعية: يمكن استخدام تعليقات JSDoc لتوفير معلومات إضافية في المواد المرجعية. كما يمكن استخدام JSDoc بما يتجاوز إصدار الوثائق الرمزية نظام بناء الجملة والعلامة المرن لديه يجعله أداة قيمة لكتابة جوانب أخرى من وثائق مشروعك، مثل الدروس والأدلة والمواد المرجعية. لاستخدام JSDoc لكتابة الوثائق، يرجى النظر في النُهج التالية: @@ -36,7 +36,7 @@ 2. أمثلة مضمنة: استخدم تعليقات JSDoc لتضمينها أمثلة على الرموز المضمنة التي توضح استخدام الدوال أو الصفوف أو الوحدات. ويمكن استخدام هذه الأمثلة كمادة تعليمية وكمرجع سريع للمطورين. -3. المواد المرجعية: يمكن استخدام تعليقات JSDoc لتوفير معلومات إضافية في المواد المرجعية. مثل شرح أنماط التصميم، أو تحديد أفضل الممارسات، أو توضيح المفاهيم المعقدة. وسوم Leverage JSDoc مثل @example أو @see لربط الموارد أو أمثلة التعليمات البرمجية ذات الصلة. +3. مثل شرح أنماط التصميم، أو تحديد أفضل الممارسات، أو توضيح المفاهيم المعقدة. وسوم Leverage JSDoc مثل @example أو @see لربط الموارد أو أمثلة التعليمات البرمجية ذات الصلة. 4. التكامل مع Markdown: JSDoc يدعم Markdown ضمن التعليقات، مما يسمح لك بدمج النصوص المنسقة والعناوين والقوائم وغيرها من ميزات Markdown في وثائقك. هذا يمكّنك من إنشاء محتوى أكثر جاذبية بصرياً وتنظيماً في تعليقات JSDoc الخاصة بك. @@ -68,7 +68,7 @@ Markdown هي لغة علامة خفيفة الوزن تسمح بسهولة تن من خلال هيكلة الدروس داخل مجلد "الدروس" باستخدام Markdown، يمكن للمساهمين المساهمة بدروس جديدة، تحديث الوثائق الموجودة، وضمان أن تظل الوثائق شاملة وسهلة الاستعمال. -وعموما، فإن الجمع بين `. ملفات son` ومجلد "الدروس التعليمية" يمكنان من بنية وثائق منظمة تنظيماً جيداً ويمكن الوصول إليها، مما يسمح للمستخدمين بالتنقل واستكشاف وثائق منصة JSQuarto بسهولة. +ملفات son` ومجلد "الدروس التعليمية" يمكنان من بنية وثائق منظمة تنظيماً جيداً ويمكن الوصول إليها، مما يسمح للمستخدمين بالتنقل واستكشاف وثائق منصة JSQuarto بسهولة. #### نظرة عامة على ملفات `config.json` @@ -211,10 +211,10 @@ Markdown هي لغة علامة خفيفة الوزن تسمح بسهولة تن - ملف التكوين 'json' موجود في المجلد 'دروس التعليمية' - يحتوي مجلد "الدروس" على مجلدات فرعية تمثل أقسام أو فئات مختلفة من الدروس. - كل قسم أو مجلد فئة، مثل 'المشرفين` و 'المساهمة`، يحتوي على ملفات '.qmd' لدروس فردية. - + الهيكل المتداخل يسمح لك بتنظيم الدروس هرمياً ، مما يجعل من الأسهل التنقل والبحث عن دروس محددة استناداً إلى موضوعها أو فئتها. من المهم ملاحظة أن بنية البرنامج التعليمي لا تسمح إلا بمستوى واحد من التعش. هذا يعني أنه يمكنك الحصول على الأقسام الرئيسية ودروسها، ولكن لا يمكنك إنشاء المزيد من المجلدات المتداخلة داخل الدروس. -من خلال اتباع هيكل المجلدات هذا وما يرافقه `. md` ملفات نظرة عامة، يمكنك بسهولة تحديد التسلسل الهرمي والعلاقات بين الدروس، السماح لك بإنشاء دروس متداخلة وتنظيم وثائقك بطريقة منطقية ومنظمة. +md` ملفات نظرة عامة، يمكنك بسهولة تحديد التسلسل الهرمي والعلاقات بين الدروس، السماح لك بإنشاء دروس متداخلة وتنظيم وثائقك بطريقة منطقية ومنظمة. diff --git a/translations/ar/docs/chapters/tutorials/contributing/raising_issues.qmd.ar.qmd b/translations/ar/docs/chapters/tutorials/contributing/raising_issues.qmd.ar.qmd index 312dbbb8..8a4ef2f8 100644 --- a/translations/ar/docs/chapters/tutorials/contributing/raising_issues.qmd.ar.qmd +++ b/translations/ar/docs/chapters/tutorials/contributing/raising_issues.qmd.ar.qmd @@ -25,7 +25,7 @@ وفي وصف القضايا، قدم أكبر قدر ممكن من التفاصيل بشأن المسألة أو الاقتراح. قم بإدراج خطوات لتكرار المشكلة إذا كان ذلك منطبقاً، وأي معلومات ذات صلة أو سياق يمكن أن يساعد الآخرين على فهم المسألة بشكل أفضل. ### استخدام تسميات المشكلة -يتم استخدام تسميات الإصدار لتصنيف وتنظيم المشكلات في مشروع مفتوح المصدر. ويمكن أن تساعد المساهمين على تحديد نوع المشكلة ومركزها بسرعة. ويمكن أيضا أن يساعد المشرفين على تحديد أولويات القضايا المتراكمة في المشروع وإدارتها. +يتم استخدام تسميات الإصدار لتصنيف وتنظيم المشكلات في مشروع مفتوح المصدر. ويمكن أيضا أن يساعد المشرفين على تحديد أولويات القضايا المتراكمة في المشروع وإدارتها. عند إثارة مشكلة، تأكد من اختيار التسمية المناسبة التي تصف المشكلة على أفضل وجه. على سبيل المثال، إذا كنت تبلغ عن خطأ، قد تستخدم علامة "الخطأ". إذا كنت تقترح ميزة جديدة أو تحسين، قد تستخدم تسمية "التحسينات". diff --git a/translations/ar/docs/chapters/tutorials/contributing/raising_pr.qmd.ar.qmd b/translations/ar/docs/chapters/tutorials/contributing/raising_pr.qmd.ar.qmd index f0b93ec1..fdec6e7c 100644 --- a/translations/ar/docs/chapters/tutorials/contributing/raising_pr.qmd.ar.qmd +++ b/translations/ar/docs/chapters/tutorials/contributing/raising_pr.qmd.ar.qmd @@ -26,7 +26,7 @@ “`باش Git الدفع -b ``` -ليس إلزامياً تسمية الفرع الجديد باسم مستخدم GitHub الخاص بك، ولكن من الممارسات الجيدة القيام بذلك. طالما أن اسم الفرع واضح وموجز، يمكنك تسميته ما تريده. +ليس إلزامياً تسمية الفرع الجديد باسم مستخدم GitHub الخاص بك، ولكن من الممارسات الجيدة القيام بذلك. 6. قم بإجراء التغييرات الخاصة بك على هذا الفرع الجديد. 7. قم بإجراء التغييرات الخاصة بك مع رسالة التزام واضحة. diff --git a/translations/ar/docs/chapters/tutorials/how_to/adding_tutorials.qmd.ar.qmd b/translations/ar/docs/chapters/tutorials/how_to/adding_tutorials.qmd.ar.qmd index ba47d3ab..049ad451 100644 --- a/translations/ar/docs/chapters/tutorials/how_to/adding_tutorials.qmd.ar.qmd +++ b/translations/ar/docs/chapters/tutorials/how_to/adding_tutorials.qmd.ar.qmd @@ -16,7 +16,7 @@ ### تكوين البرنامج التعليمي -هناك أيضا ملف 'config.json' الذي يحتوي على تكوين البرنامج التعليمي. `تشكيلة'. ملف son` يستخدم لهيكلة كيفية عرض البرنامج التعليمي من حيث ترتيب البرنامج التعليمي، العنوان والوصف وتجميع البرنامج التعليمي. +هناك أيضا ملف 'config.json' الذي يحتوي على تكوين البرنامج التعليمي. ملف son` يستخدم لهيكلة كيفية عرض البرنامج التعليمي من حيث ترتيب البرنامج التعليمي، العنوان والوصف وتجميع البرنامج التعليمي. فيما يلي مثال لملف `config.json': @@ -78,7 +78,7 @@ في المثال الوارد أعلاه، الملف `config.json` يجمع الدروس في فئات مثل `contributing` و`project_structure` و`environment_setup` و`changelog` و`localization` و`how_to`. ويحتوي كل من هذه الفئات على قائمة بالدروس، ويحتوي كل درس على قائمة بالأطفال. هذا يسمح لك بتنظيم الدروس بطريقة منطقية لمشروعك. -في هذا البرنامج التعليمي، تعلمنا كيفية كتابة الدروس في Quarto markdown، وكيفية تكوين `config. ملف son` لهيكلة كيفية عرض البرنامج التعليمي. تعلمنا أيضا كيفية تجميع الدروس معا باستخدام ملف `config.json'. هذا يسمح لك بتنظيم الدروس بطريقة منطقية لمشروعك، ويجعل من الأسهل للمستخدمين العثور على الدروس التي يهتمون بها. +في هذا البرنامج التعليمي، تعلمنا كيفية كتابة الدروس في Quarto markdown، وكيفية تكوين `config. تعلمنا أيضا كيفية تجميع الدروس معا باستخدام ملف `config.json'. هذا يسمح لك بتنظيم الدروس بطريقة منطقية لمشروعك، ويجعل من الأسهل للمستخدمين العثور على الدروس التي يهتمون بها. Summary - كيفية كتابة الدروس diff --git a/translations/ar/docs/chapters/tutorials/how_to/usage.qmd.ar.qmd b/translations/ar/docs/chapters/tutorials/how_to/usage.qmd.ar.qmd index 61192991..a2c505dd 100644 --- a/translations/ar/docs/chapters/tutorials/how_to/usage.qmd.ar.qmd +++ b/translations/ar/docs/chapters/tutorials/how_to/usage.qmd.ar.qmd @@ -3,7 +3,7 @@ ## الاستخدام {#sec-usage} ### حجج CLI مخصصة -يتم استخدام حجج CLI لتخصيص سلوك أداة JSquarto هذه الحجج المفصلة تمكنك من تصميم عملية توليد الوثائق بما يناسب متطلباتك المحددة. وبالاستفادة من هذه الحجج، يمكنك تعزيز كفاءة وفعالية عملية توليد الوثائق، مما يؤدي إلى تبسيط سير العمل الخاص بك وتحسين إنتاج الوثائق الخاصة بك. +يتم استخدام حجج CLI لتخصيص سلوك أداة JSquarto هذه الحجج المفصلة تمكنك من تصميم عملية توليد الوثائق بما يناسب متطلباتك المحددة. “`باش وبالاستفادة من هذه الحجج، يمكنك تعزيز كفاءة وفعالية عملية توليد الوثائق، مما يؤدي إلى تبسيط سير العمل الخاص بك وتحسين إنتاج الوثائق الخاصة بك. بعض حجج CLI المخصصة المدعومة من JSquarto تشمل: 1. `--source`: الملفات المصدرية هي مكونات محورية تحتوي على التعليقات التي تستخدمها JSquarto لإنتاج وثائق شاملة. يحدد الدليل الذي يحتوي على الملفات المصدر التي سيتم توثيقها. يمكن كتابة هذه الملفات بلغات مختلفة مدعومة من JSquarto، مثل JavaScript و TypeScript و JSX. بشكل افتراضي، سيقوم JSquarto بالتحقق من الدليل `/source_files` داخل هيكل المشروع الخاص بك لتحديد موقع هذا الملف المصدر. ومع ذلك، لديك المرونة لتعيين دليل بديل من خلال خيار '--source'. diff --git a/translations/ar/docs/chapters/tutorials/how_to/workflows.qmd.ar.qmd b/translations/ar/docs/chapters/tutorials/how_to/workflows.qmd.ar.qmd index d115c94a..a06673a5 100644 --- a/translations/ar/docs/chapters/tutorials/how_to/workflows.qmd.ar.qmd +++ b/translations/ar/docs/chapters/tutorials/how_to/workflows.qmd.ar.qmd @@ -55,7 +55,7 @@ ملاحظة: البرنامج النصي "إصلاح:all" هو برنامج نصي مخصص يصلح مشاكل التنقل في الوثائق المعاينة. يستخدم هذا البرنامج النصي لتحديث روابط التنقل في الوثائق المعاينة لتمكين التنقل السلس بين اللغات المختلفة. واللغات المحددة في النص ينبغي أن تتطابق مع اللغات المحددة في حجة "اللغات" أثناء عملية إعداد الوثائق. -7. يمكنك الانتقال إلى دليل `/docs/_book` لعرض الوثائق المعاينة بلغات متعددة. وتوفر الوثائق التي تمت معاينتها استعراضا شاملا لمحتوى كل لغة. يمكنك من التحقق من الترجمات وضمان دقة وجودة الوثائق. +7. يمكنك الانتقال إلى دليل `/docs/_book` لعرض الوثائق المعاينة بلغات متعددة. يمكنك من التحقق من الترجمات وضمان دقة وجودة الوثائق. @@ -71,7 +71,7 @@ لاحظ أن حجة "include_localized_versions" ليست مطلوبة لسير العمل هذا، لأن كراودِن سوف يتعامل مع عملية الترجمة. وإنشاء ملفات مختلفة لكل لغة. -2. دمج كراودِن مع JSquarto لأتمتة عملية الترجمة. لدمج كراودن، تحتاج إلى إنشاء مشروع كراودِن وتكوين إعدادات المشروع لتمكين الترجمة التلقائية للوثائق. يمكنك الرجوع إلى [Crowdin Github Integration](https://support.crowdin. om/github-integration/#:~:text=فتح%20الخاص بك%20project%20and%20go%20to%20%20INtegrt، قرص أسفل%20list%20to%20integrate%20عن طريق%20الخاص بك%20GitHub%20a) للحصول على تعليمات مفصلة بشأن إعداد مشروع وتكوين إعدادات الترجمة. +2. دمج كراودِن مع JSquarto لأتمتة عملية الترجمة. لدمج كراودن، تحتاج إلى إنشاء مشروع كراودِن وتكوين إعدادات المشروع لتمكين الترجمة التلقائية للوثائق. om/github-integration/#:~:text=فتح%20الخاص بك%20project%20and%20go%20to%20%20INtegrt، قرص أسفل%20list%20to%20integrate%20عن طريق%20الخاص بك%20GitHub%20a) للحصول على تعليمات مفصلة بشأن إعداد مشروع وتكوين إعدادات الترجمة. في كراودين، يمكنك إعداد كيفية تسمية الملفات المترجمة، والتأكد من أنها تتبع تنسيق `original_file_name.locale.extension` على سبيل المثال `index.en.qmd`، `index.fr.qmd`، `index.es.qmd` 3. بمجرد تكوين إعدادات مشروع Crowdin ، يمكنك المضي قدما في تقديم الوثائق بلغات متعددة باستخدام حزمة 'babelquarto'. هذه الخطوة تمكنك من معاينة الوثائق بلغات مختلفة قبل بدء عملية الترجمة. يمكنك استخدام حزمة 'babelquarto' لمعاينة الوثائق بلغات متعددة، كما هو مبين في تدفق العمل السابق. للقيام بهذا فتح مجلد doc الذي تم إنشاؤه في RStudio، انتقل إلى وحدة التحكم وتعيين دليل العمل إلى مجلد doc