-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
didier_principes-rhetorique_1863.xml
2054 lines (2052 loc) · 301 KB
/
didier_principes-rhetorique_1863.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../../Teinte/tei2html.xsl"?>
<?xml-model href="http://obvil.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fre">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Principes de rhétorique et de littérature appliqués à l’étude du français</title>
<author key="Didier, Achille" ref="https://data.bnf.fr/fr/10349201/achille_didier/">Achille Didier</author>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>OBVIL</edition>
<respStmt>
<name>Gabrielle NGuyen</name>
<resp>OCR, édition</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Vincent Jolivet</name>
<resp>TEI</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Stella Louis</name>
<resp>édition TEI (2019)</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Sorbonne Université, LABEX OBVIL</publisher>
<date when="2015"/>
<idno>http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/ecole/didier_principes-rhetorique_1863</idno>
<availability status="restricted">
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/">
<p>Copyright © 2015 Université Paris-Sorbonne, agissant pour le Laboratoire d’Excellence « Observatoire de la vie littéraire » (ci-après dénommé OBVIL).</p>
<p>Cette ressource électronique protégée par le code de la propriété intellectuelle sur les bases de données (L341-1) est mise à disposition de la communauté scientifique internationale par l’OBVIL, selon les termes de la licence Creative Commons : « Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification 3.0 France (CC BY-NC-ND 3.0 FR) ».</p>
<p>Attribution : afin de référencer la source, toute utilisation ou publication dérivée de cette ressource électroniques comportera le nom de l’OBVIL et surtout l’adresse Internet de la ressource.</p>
<p>Pas d’Utilisation Commerciale : dans l’intérêt de la communauté scientifique, toute utilisation commerciale est interdite.</p>
<p>Pas de Modification : l’OBVIL s’engage à améliorer et à corriger cette ressource électronique, notamment en intégrant toutes les contributions extérieures. La diffusion de versions modifiées de cette ressource n’est pas souhaitable.</p>
</licence>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl>Achille Didier, <hi rend="i">Principes de rhétorique et de littérature appliqués à l’étude du français</hi>, <pubPlace>Paris</pubPlace>, <publisher>F. Tandou et Cie</publisher>, <date>1863</date>, 132 p. PDF : <ref target="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k64240748">Gallica</ref></bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1863"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fre"/>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div type="preface">
<head>Avertissement.</head>
<p>Nous avons essayé de résumer en un petit nombre de pages les réponses aux questions du programme officiel ci-dessous, où rentrent tous les points essentiels de l’étude des lettres. Il s’est publié bien des <hi rend="i">Manuels</hi> de rhétorique, après les grands traités de critique, tels que la <hi rend="i">Lettre</hi> et les <hi rend="i">Dialogues de Fénelon sur l’Éloquence.</hi> le <hi rend="i">Traité des Études de Rollin</hi>, les <hi rend="i">Leçons de de Rhétorique de Blair</hi>, les <hi rend="i">Éléments de Littérature de Marmontel</hi>, etc. Il nous a semblé cependant que l’on pouvait, malgré le mérite des travaux antérieurs, traiter encore ces questions si difficiles et si importantes pour l’éducation de l’esprit. Vingt ans d’enseignement de la Rhétorique, en ramenant constamment ces questions sous nos yeux, nous ont montré combien nos élèves ont de peine à se former là-dessus des notions nettes et précises. Nous avons tâché d’aider leur intelligence, et de satisfaire à ces deux conditions si difficiles : la brièveté et la clarté.</p>
<p>Les notions élémentaires supposent des connaissances acquises, et exigent des développements impossibles sans le secours des exemples, des citations et des lectures. Les limites d’un <hi rend="i">Précis</hi> ne permettent pas de multiplier les exemples ; nous avons dû chercher les plus frappants, et renvoyer souvent l’élève aux leçons des maîtres et aux études de la classe.</p>
<signed>A. D.</signed>
<p><hi rend="sc">Questions du programme du</hi> 30 <hi rend="sc">août</hi> 1852, paragraphe xx, <hi rend="i">Notions littéraires, classe de rhétorique.</hi></p>
<p>« Dans la suite des leçons, le professeur de rhétorique exposera des notions élémentaires de littérature, qu’il résumera à la fin du cours par les questions suivantes :</p>
<p>1. En quoi la poésie diffère de la versification, et quelles sont les principales formes de vers en latin et en français.</p>
<p>2. Des principaux genres de poésie et de leurs divers caractères.</p>
<p>3. Des genres de prose et de leurs caractères différents.</p>
<p>4. De l’art oratoire ou rhétorique. — Des diverses parties de la rhétorique.</p>
<p>5. Des diverses parties du discours.</p>
<p>6. Quelles sont, parmi les règles de l’art oratoire, celles qui s’appliquent à toute composition.</p>
<p>7. Quelles sont les qualités générales du style, et parmi ces qualités, celles qui caractérisent plus particulièrement les chefs-d’œuvre de la prose française.</p>
<p>8. Des principales figures de pensées et de mots. »</p>
</div>
<div>
<head>I. <hi rend="i">En quoi la poésie diffère de la versification, et quelles sont les principales formes de vers en français.</hi></head>
<div>
<head>I. En quoi la poésie diffère de la versification.</head>
<p>1° Poésie. — La poésie est difficile à définir d’une manière absolue, parce que le sentiment, qui en est l’âme, échappe à la définition par sa mobilité, son indépendance et ses transports. Fénelon en a donné l’idée la plus complète et la plus heureuse, en disant : <quote>« La parole animée par les vives images, par les grandes figures, par le transport des passions et par le charme de l’harmonie, fut nommée le langage des dieux. » <bibl>(<title>lettre à l’ Académie</title>, § V.)</bibl></quote></p>
<p>C’est ce besoin des <hi rend="i">vives images</hi> qui a fait, comparer si souvent le poëte au peintre. La poésie, en effet, n’est pas l’histoire exacte et minutieuse de la vie humaine ; elle en est l’imitation et la peinture. Elle est l’imitation de la vérité <hi rend="i">idéale</hi>, c’est-à-dire dégagée des imperfections accidentelles qui altèrent les modèles du beau ; dégagée des traits passagers et périssables qui changent avec les hommes et les siècles. Elle réduit les caractères, les mœurs et les passions des hommes à leurs traits généraux, universels, communs à toute l’humanité, indépendants des variétés de costume et d’habitudes qui sont particulières à chaque peuple et à chaque époque. De ces traits généraux et universels, elle compose cet idéal que le <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle appelait l’<hi rend="i">idée</hi> ou <hi rend="i">l’origine</hi> de la vérité : <quote>« type excellent de beauté,</quote> a dit Cicéron, <quote>où se fixaient les yeux et l’âme de Phidias, et d’après lequel se dirigeait sa main. »</quote></p>
<p>Cette passion de l’idéal fait l’inspiration du poëte, comme celle de l’artiste. L’artiste lui doit la vérité qui fait les chefs-d’œuvre ; vérité admirable, mais dont l’expression est une, immuable, fixée à jamais dans une statue antique ou dans un tableau de Raphaël. La poésie, qui parle à l’imagination aussi vivement que parlent aux yeux la peinture et la statuaire, à sur elles l’avantage de multiplier et d’exprimer à loisir, grâce à la souplesse merveilleuse du langage, tous les aspects du vrai et du beau.</p>
<p>C’est la beauté idéale des créations poétiques qui les rend éternellement jeunes et qui fait passer dans nos âmes les passions exprimées avec la langue du génie, parce que ces passions sont celles de l’humanité tout entière.</p>
<p>Cette loi poétique du <hi rend="i">beau idéal</hi>, qui est en même temps le <hi rend="i">beau moral</hi>, n’exclut pas la peinture des passions coupables et des vices ; car la poésie, et surtout la poésie dramatique, est l’imitation de la vie. Mais elle les peint avec de fortes couleurs, sous des traits énergiques, qui inspirent la crainte, l’éloignement, l’horreur. Néron et Athalie, créations poétiques et idéales, avec toute la vérité de l’histoire, expriment dans des types impérissables la perfidie, la cruauté, l’orgueil et l’impiété. Le poëte donne alors aux hommes une leçon indirecte ; il leur enseigne le devoir et la vertu par la peinture de leurs contraires.</p>
<p>Ainsi donc, les caractères et les conditions de la poésie sont : — <hi rend="i">la vérité et la beauté idéales ;</hi> — l’<hi rend="i">expression</hi> de cette vérité, par des traits qui animent tout, qui donnent à la nature, même insensible, la pensée, le sentiment et la vie ; par des couleurs riantes et des grâces qui éveillent la sensibilité et enchantent l’imagination ; — l’<hi rend="i">intention morale</hi>, c’est-à-dire le goût du bien, qui anime le poëte, et qui développe dans les âmes les sentiments honnêtes et les pensées généreuses. La poésie est l’œuvre du génie employé, dit encore Fénelon, <quote>« à transporter les hommes en faveur de la sagesse, de la vertu et de la religion. »</quote> — Enfin, la dernière condition est une <hi rend="i">langue harmonieuse, musicale</hi>, presque toujours rhythmée, qui aide à toucher l’âme en charmant l’oreille.</p>
<p><hi rend="i">Langue poétique.</hi> — Cette langue est libre et hardie dans ses mouvements comme l’inspiration. Elle aime les grandes figures (voy. ce mot), les expressions vives. Elle écarte en général les termes abstraits, qui ne parlent pas à l’imagination. Elle cherche les images, les comparaisons, la couleur, l’éclat. Elle prête la vie aux objets inanimés, quelquefois même aux abstractions, qu’elle personnifie. Elle repousse les termes bas, les trivialités, les mots techniques réservés exclusivement aux métiers. Elle use de la <hi rend="i">périphrase</hi>, mais à propos, dans l’intérêt de la force ou de la dignité du style, et sans lui sacrifier la précision ni même la propriété ; — de l<hi rend="i">’ellipse</hi>, qui rend la pensée plus vive et plus énergique ; — de l’<hi rend="i">inversion</hi>, qui la rend plus libre, qui donne aux mots un tour neuf et saisissant, propre à la poésie. Elle est constamment pleine et nombreuse. Elle aime l’harmonie jusqu’à l’imitation, jusqu’à la peinture des objets par le concours des sons harmonieux ou rudes. Racine, La Fontaine, et tous les grands poëtes, en offrent mille exemples.</p>
<p>2<hi rend="sc">° Versification. —</hi> Outre ces qualités, la langue poétique, pour obéir à cette impérieuse loi de la cadence, réduit et circonscrit la pensée dans des formes régulières et harmonieuses, qu’on appelle les <hi rend="i">vers.</hi> La science des vers, l’art d’en varier la structure et le rhythme, s’appelle <hi rend="i">versification.</hi></p>
<p>La versification n’est pas la compagne inséparable de la poésie : leur union est étroite, sans être indissoluble. Ainsi, il est impossible d’appeler le <hi rend="i">Télémaque</hi> un roman ; on n’ose pas lui donner le nom de poëme, et cependant, ce livre a été écrit avec l’âme d’un poëte.</p>
<p>La <hi rend="i">versification</hi> est donc un instrument dont le sentiment poétique pourrait à la rigueur se passer. La <hi rend="i">prose</hi>, qui est l’expression libre de la pensée, sans entraves ni contrainte, la prose n’exclut pas l’inspiration poétique. Bossuet a, dans mille endroits, la splendeur et l’harmonie des plus grands poëtes, et l’on ne comprend pas quels vers remplaceraient cette prose incomparable. Toutefois, ces merveilleux exemples ne sont que des exceptions. Bossuet se fût irrité du nom de poëte ; Fénelon en eût été surpris. Boileau a eu raison d’appeler la poésie <hi rend="i">l’art des vers</hi>, mot excellent qu’il faut se garder de réduire à un sens étroit et exclusif. Affranchir la poésie de la gêne du Vers, ce serait consacrer la forme fausse et fatigante qu’on appelle <hi rend="i">prose poétique.</hi> C’est une prose lâche, embarrassée d’épithètes, où le sentiment poétique, évoqué péniblement, tourne à la fausse couleur et à la fausse chaleur. Elle énerve l’esprit, altère la langue, confond les genres littéraires ; elle est l’amusement des esprits médiocres, incapables de la vraie inspiration.</p>
<p>Ainsi la <hi rend="i">versification</hi> est une partie considérable de l’<hi rend="i">art des vers</hi>. Ce n’est qu’un instrument, mais un instrument merveilleux. Elle donne à la pensée, <quote rend="i">pressée aux pieds nombreux du vers, l’éclat du son dans la trompette</quote>, comme parle Montaigne. Elle enchante l’oreille, et ajoute à la puissance de la vérité le charme inexprimable de la mélodie. Mais, comme tous les instruments, la versification ne vaut que par le génie du poëte. Il est facile aux esprits médiocres d’en pénétrer les secrets et d’en posséder le mécanisme. Les vers habilement faits ne sont pas toujours les beaux ni les bons vers. La patience, avec une facilité naturelle, la culture de l’esprit, une longue habitude des tours poétiques, une bonne mémoire, peuvent faire un versificateur habile, brillant peut-être, comme Delille ; mais ce n’est que la moindre partie du poëte. Les innovations même et les hardiesses de facture se transportent et s’imitent ; et, pour emprunter un mot célèbre de Buffon, <quote rend="i">ces choses sont hors du poëte ; le poëte, c’est l’homme même</quote>.</p>
</div>
<div>
<head>II. Quelles sont les principales formes de vers en français ?</head>
<p>Les vers français sont <hi rend="i">syllabiques</hi>, c’est-à-dire composés d’un nombre de syllabes déterminé. Ils sont, de plus, astreints à la règle de la <hi rend="i">rime</hi> ou consonnance finale de deux vers.</p>
<p>La <hi rend="i">césure</hi> est un repos de la voix, qui coupe le vers, et suspend souvent la pensée.</p>
<p><hi rend="i">L’élision</hi> annule l’<hi rend="i">e</hi> muet avant une voyelle. L<hi rend="i">’hiatus</hi>, ou rencontre de deux voyelles, est interdit.</p>
<p>Le vers le plus long, et ensemble le plus harmonieux et le plus riche, est l’<hi rend="i">alexandrin</hi> de douze syllabes. Ce nom lui vient, dit-on, d’Alexandre de Paris ou de Bernay, qui l’employa pour la première fois au <num>xii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, dans un roman en vers sur Alexandre le Grand.</p>
<p>La césure s’y place d’ordinaire à l’hémistiche ; mais les plus grands poëtes ont pallié ce que cette règle a de rigoureux et de monotone ; on en citerait mille exemples :</p>
<quote>
<l>Il me représenta l’honneur et la patrie...</l>
<l>De quel front |, immolant tout l’État à ma fille,</l>
<l>Roi sans gloire |, j’irais vieillir dans ma famille.</l>
<l>Racine.</l>
<l>Fortune aveugle | suit aveugle hardiesse.</l>
<l>La Fontaine, X, <num>xv</num>.</l>
<l>Nous cultivions en paix d’heureux champs, | et nos mains</l>
<l>Étaient propres aux arts ainsi qu’au labourage.</l>
<bibl><hi rend="i">Id.</hi>, XI, <num>vii</num>.</bibl>
</quote>
<p>L’harmonie impose la rime à la versification française, condition nécessaire dans une langue où l’accent ne distingue pas suffisamment les brèves et les longues.</p>
<p>Les vers <hi rend="i">blancs</hi>, c’est-à-dire qui ne riment point, n’ont jamais pu se faire admettre en français, malgré quelques essais de Voltaire en vers, de Vauvenargues et de Marmontel en prose. La poésie anglaise et la poésie allemande s’en servent heureusement ; mais notre langue, où l’accent est moins sensible, ne peut se passer des rimes. Le vers blanc fatigue par sa cadence, où l’oreille, perpétuellement déçue, attend toujours une consonnance qui ne vient pas. Dans la prose, le vers blanc est une négligence et une tache. Que dire des prosateurs qui ont affecté d’écrire des pages entières en <hi rend="i">vers blancs</hi> ?</p>
<p>Les rimes sont <hi rend="i">masculines</hi>, c’est-à-dire terminées par une syllabe fermée et un son plein, ou <hi rend="i">féminines</hi>, c’est-à-dire terminées par un <hi rend="i">e</hi> muet. Dans les alexandrins, les rimes qui se suivent deux à deux, s’appellent <hi rend="i">rimes plates.</hi> Corneille, Racine et Molière les ont consacrées avec une perfection désespérante, comme la plus belle forme de la poésie dramatique. Quand elles se mêlent régulièrement, on les appelle <hi rend="i">rimes croisées</hi> :</p>
<quote>
<l>Source délicieuse, en misères féconde,</l>
<l>Que voulez-vous de moi, flatteuses voluptés ?</l>
<l>Honteux attachements de la terre et du monde,</l>
<l>Que ne me quittez-vous quand je vous ai quittés ?</l>
<bibl><author>P. Corneille</author>.</bibl>
</quote>
<p>Dans les vers <hi rend="i">libres</hi>, comme ceux de La Fontaine, les rimes se mêlent au gré du poëte.</p>
<p>Le vers de dix syllabes, vif, rapide, excellent pour l’épigramme, prend la césure au quatrième pied :</p>
<quote>
<l>Rions, chantons, | dit cette troupe impie.</l>
<l>Racine.</l>
<l>Créqui prétend | qu’Oreste est un pauvre homme</l>
<l>Qui soutient mal le rang d’ambassadeur.</l>
<bibl>Id. </bibl>
</quote>
<p>Le vers de huit syllabes n’a pas de césure obligée :</p>
<quote>
<l>Je porte | en un cœur tout chrétien</l>
<l>Une flamme | toute divine.</l>
<bibl><author>P. Corneille</author>.</bibl>
</quote>
<p>Les vers plus courts sont plus rares. Il y en a de sept syllabes :</p>
<quote>
<l>Quand la bise fut venue.</l>
<bibl><author>La Fontaine</author>.</bibl>
</quote>
<p>De six :</p>
<quote>
<l>Tous ceux que la Fortune</l>
<l>Faisait leurs serviteurs.</l>
<bibl><author>Malherbe</author>.</bibl>
</quote>
<p>De cinq et de quatre syllabes :</p>
<quote>
<l>Rompez vos fers,</l>
<l>Tribus captives,</l>
<l>Troupes fugitives.</l>
<bibl><author>Racine</author>.</bibl>
</quote>
<p>Ceux de trois et au-dessous sont des hasards heureux</p>
<quote>
<l>Différentes d’humeur, de langage et d’esprit,</l>
<l>Et d’habit.</l>
<bibl><author>La Fontaine</author>.</bibl>
</quote>
<p>Nous avons signalé la règle de <hi rend="i">l’élision</hi>, qui fait disparaître l’<hi rend="i">e</hi> muet devant une voyelle :</p>
<quote>
<l>Ma vie est votre bien ; vous voulez le reprendre.</l>
<l>Racine.</l>
<l>Le chagrin monte en croupe, et galope après lui.</l>
<bibl><author>Boileau</author>.</bibl>
</quote>
<p>Celle de l<hi rend="i">’hiatus</hi> interdit la rencontre de deux voyelles ou d’une voyelle et d’une <hi rend="i">h</hi> aspirée :</p>
<quote>
<l>Gardez qu’une voyelle, à courir trop hâtée,</l>
<l>Ne soit d’une voyelle en son chemin heurtée.</l>
<bibl><author>Boileau</author>.</bibl>
</quote>
<p>Malherbe avait banni l’ <hi rend="i">enjambement</hi> des vers français. Boileau a consacré cette proscription ;</p>
<quote>
<l>Les stances avec grâce apprirent à tomber,</l>
<l>Et le vers sur le vers n’osa plus enjamber.</l>
</quote>
<p>Toutefois, La Fontaine use largement de cette liberté toute latine et en tire des effets singulièrement heureux :</p>
<quote>
<l>Même, j’ai rétabli sa santé, que les ans</l>
<l><hi rend="i">Avaient altérée</hi> ; et mes peines.</l>
<l>Ont pour but son plaisir ainsi que son besoin.</l>
<l>Enfin, me voilà vieille ; il me laisse en un coin</l>
<l><hi rend="i">Sans herbe</hi> : s’il voulait encor me laisser paître !</l>
<l>Mais je suis attachée ; et si j’eusse eu pour maître</l>
<l>Un serpent, eût-il su jamais pousser si loin</l>
<l>L’ingratitude ? Adieu : j’ai dit ce que je pense.</l>
<bibl>Livre X, fable <num>ii</num>.</bibl>
</quote>
<p>Racine même a dit :</p>
<quote>
<l>Je parlerai, madame, avec la liberté</l>
<l><hi rend="i">D’un solda</hi>t qui sait mal farder la vérité.</l>
<l>… Puis donc qu’on nous permet de prendre</l>
<l><hi rend="i">Haleine</hi>, et que l’on nous défend de nous étendre.</l>
</quote>
</div>
</div>
<div>
<head>II. <hi rend="i">Des principaux genres de poésie et de leurs divers caractères.</hi></head>
<p>1° <hi rend="sc">Des genres.</hi> — On appelle <hi rend="i">genres</hi> les grandes divisions des êtres et des objets, abstraits on réels, déterminées d’après leurs caractères propres et leurs différences relatives.</p>
<p><hi rend="sc">Prose et Poésie.</hi> — Dans la littérature, qui n’est autre chose que le langage de l’âme, les genres correspondent aux formes diverses de la pensée et aux mouvements de la sensibilité. Si l’âme est toute à la réflexion, si l’intelligence et la raison dominent, elles adoptent la forme et créent le genre de la <hi rend="i">prose</hi>, dont la liberté et la souplesse se prêtent mieux à l’analyse et à l’exposition de la vérité. Si l’âme, vivement émue, s’abandonne aux élans de la passion et aux fantaisies de l’imagination, pour le plaisir de peindre, et de toucher par l’image harmonieuse du beau, l’inspiration, nous l’avons dit, prend le nom de <hi rend="i">poésie.</hi></p>
<p>L’inspiration poétique est mobile comme l’âme, et les genres poétiques sont l’expression de cette mobilité.</p>
<p>Dans la poésie, et même dans la prose, les genres ne représentent pas des divisions rigoureuses. Ce sont de grandes familles qui se touchent par beaucoup de points, comme se touchent les espèces et les variétés dans les classifications des sciences naturelles.</p>
<p>Les caractères des genres poétiques ont été marqués par la nature à la naissance même de la poésie. Plus tard la critique, aidée de l’observation et de l’expérience, sépare et classe les œuvres des poëtes. Les caractères naturels tournent en règles reconnues, quelque fois même en règles rigoureuses.</p>
<p><hi rend="sc">Art poétique et poésie.</hi> — On comprend dès lors ce que c’est que l’<hi rend="i">art poétique</hi>, et comment il se distingue de la poésie. Celle-ci est la création et l’œuvre des maîtres. L’art poétique, qui exige encore chez le critique quelque chose de l’âme du poëte, est le recueil des observations faites sur ces maîtres immortels, depuis Homère jusqu’à nos jours : c’est un code de règles nées des chefs-d’œuvre, où le goût a essayé de réduire en principes les élans et les inspirations du génie.</p>
<p>3°<hi rend="sc"> Genres poétiques.</hi> — La poésie peut se diviser en quatre genres principaux, où ne rentrent pas toutes les variétés de l’invention poétique, surtout chez les modernes. Ces genres sont la poésie lyrique, la poésie épique, la poésie dramatique et la poésie didactique.</p>
<p>4°<hi rend="sc">Poésie lyrique.</hi> — La poésie lyrique, née du chant et de la lyre, apparaît à l’origine des peuples, et peut les suivre toute leur vie. Bossuet en a esquissé à grands traits l’histoire et les caractères.</p>
<quote>
<p>« Il se faisait (dans les anciens temps) des cantiques que les pères apprenaient, à leurs enfants ; cantiques qui se chantant dans les fêtes et dans les assemblées, y perpétuaient la mémoire des actions les plus éclatantes des siècles passés.</p>
<p>De là est née la poésie, changée dans la suite en plusieurs formes, dont la plus ancienne se conserve encore dans les odes et dans les cantiques employés par tous les anciens à louer la Divinité et les grands hommes.</p>
<p>Le style de ces cantiques, <hi rend="i">hardie extraordinaire, naturel toutefois, en ce qu’il est propre à représente</hi>r <hi rend="i">la nature dans ses transports, qui marche pour cette raison par de vives et impétueuses saillies, affranchi des liaisons ordinaires que recherche le discours uni, renfermé d’ailleurs dans des cadences nombreuses qui en augmentent la force, surprend l’oreille, saisit l’imagination, émeut le cœur, et s’imprime plus aisément dans la mémoire.</hi> »</p>
<bibl>(<title>Discours sur l’Histoire universelle</title>, II<hi rend="sup">e</hi> part., chap. <num>iii</num>.)</bibl>
</quote>
<p>Cette admirable peinture exprime les caractères de l’ode, tracés par Boileau d’une main plus tranquille :</p>
<quote>
<l>L’ode, avec plus d’éclat, et non moins d’énergie,</l>
<l>Élevant jusqu’au ciel son vol ambitieux,</l>
<l>Entretient dans ses vers commerce avec les dieux...</l>
<l>Son style impétueux souvent marche au hasard ;</l>
<l>Chez elle, un beau désordre est un effet de l’art.</l>
<bibl><title>Art poétique</title>,<num>ii</num>, 58.</bibl>
</quote>
<p>Boileau seulement définissait l’ode d’après les modèles antiques, sans songer aux effusions lyriques qui remplissent l’Écriture sainte, et qui s’épanchaient dans l’éloquence de Bossuet. Sa piété eût craint d’introduire la critique littéraire dans les livres saints. Avec la hardiesse du génie, Bossuet a défini comme il la sentait l’ode religieuse, patriotique et guerrière, telle que le Cantique de Moïse après le passage de la mer Rouge et les Psaumes de David.</p>
<p>La poésie lyrique, chez les Grecs, était née également de la religion. Elle chanta les exploits de Bacchus et des dieux. Elle était patriotique, quand elle célébrait avec Pindare ces victoires des jeux Olympiques, qui passionnaient l’âme ardente d’un peuple artiste et libre. De ces sublimes hauteurs, elle descendit avec Alcée, Sapho, Horace et plus tard les modernes, à l’expression de l’amour et de la grâce.</p>
<quote>
<l>Elle peint les festins, les danses et les ris.</l>
</quote>
<p>Mais, sublime ou gracieuse, la poésie lyrique est toujours libre et spontanée. C’est l’inspiration propre et personnelle du poëte, indépendante du temps, des objets extérieurs, des régies convenues. Elle n’a d’autre but que de toucher les passions quand et comme il lui plaît.</p>
<p>5° <hi rend="sc">Poésie épique.</hi> — La poésie épique, au contraire, est, comme la poésie dramatique, soumise à des conditions et des règles particulières, indépendamment des grandes règles du goût.</p>
<p>« <quote>L’épopée</quote>, dit Voltaire, <quote>est un récit en vers d’aventures héroïques</quote>. » En effet, elle raconte la vie, la gloire et les mœurs des hommes. Le poète épique se fait, par la puissance de son imagination, le témoin et le peintre passionné de grandes révolutions comme la guerre de Troie et la fondation de Rome, d’exploits héroïques comme la délivrance des saints lieux ; on l’a vu, chantre inspiré, raconter dignement, dans le <hi rend="i">Paradis perdu</hi>, les mystères de la création et la chute du premier homme. Mais il ne parle plus en son propre nom que par hasard. Son inspiration cesse de lui appartenir à lui seul ; il la prête à ses héros, il la fait passer dans leur bouche. Ainsi confiée à ces interprètes que son génie a créés, l’épopée se soumet à des règles et à des convenances que l’ode ne connaissait pas.</p>
<p><hi rend="i">Caractères et destinées de la poésie épique</hi>.</p>
<quote>
<l>D’un air plus grand encor, la poésie épique,</l>
<l>Dans le vaste récit d’une longue action,</l>
<l>Se sourient par la fable et vit de fiction.</l>
<bibl><author>Boileau</author>, <title>Art poétique</title>, chant <num>iii</num>, v. 260.</bibl>
</quote>
<p>La grandeur du sujet, la majesté de la poésie, le merveilleux, sont en effet les premiers caractères de l’épopée consacrée par les maîtres.</p>
<quote>
<l>Faites choix d’un héros propre à m’intéresser,</l>
<l>En valeur éclatant, en vertus magnifique...</l>
<l>On s’ennuie aux exploits d’un conquérant vulgaire.</l>
<bibl><hi rend="i">lbid.</hi>, 256.</bibl>
</quote>
<p>L’unité d’action est une condition commune à toutes les œuvres de l’art ; mais Boileau la prescrit au poëte épique, que séduirait trop aisément la richesse des sujets, et lui interdit le facile abus des épisodes.</p>
<quote>
<l>N’offrez pas un sujet d’incidents trop chargé.</l>
<l>Le seul courroux d’Achille, avec art ménagé,</l>
<l>Remplit abondamment une Iliade entière.</l>
<bibl><hi rend="i">Ibid</hi>.</bibl>
</quote>
<p>Enfin, grâce au <hi rend="i">merveilleux</hi>, c’est-à-dire à l’intervention des puissances surnaturelles,</p>
<quote>
<l>Tout prend un corps, une âme, un esprit, un visage ;</l>
<l>Chaque vertu devient une divinité :</l>
<l>Minerve est la pudeur, et Vénus la beauté.</l>
<bibl><hi rend="i">Ibid</hi>.</bibl>
</quote>
<p>Tels sont les caractères et les lois que le goût assignait à la poésie épique ; mais, de nos jours, il est difficile d’y voir des régies pour l’éducation du poëte. L’épopée vieillit promptement ; à de rares exceptions près, elle n’est que l’inspiration naïve de la jeunesse des peuples. Quand la science et l’esprit d’examen ont détruit le merveilleux, en dépouillant la nature de ses illusions et de ses prestiges, quand le témoin discute au lieu de croire, et que le bon sens inexorable de l’historien succède à la crédulité naïve du poëte, l’épopée n’est plus qu’une imitation artificielle ; la poésie s’en est retirée.</p>
<p>6<hi rend="sc">° Poésie dramatique.</hi> — <hi rend="i">Caractères et divisions du genre.</hi> — La poésie dramatique est d’ordinaire l’œuvre d’un âge plus mûr et d’un art plus habile. Elle nous montre la vie en <hi rend="i">action</hi>. Le poëte, qui déjà dans l’épopée s’effaçait derrière ses héros, se cache ici et disparaît complètement. L’action se développe seule ; les héros s’adressent à nous sans intermédiaire, et nous apprennent directement par le dialogue leurs mœurs, leurs pensées et leurs passions.</p>
<p>Triste ou joyeux, tragique ou ridicule tour à tour, quelquefois même l’un et l’autre tout ensemble, le spectacle de la vie a inspiré promptement deux genres dramatiques, <hi rend="i">la tragédie</hi> et <hi rend="i">la comédie.</hi> Les Grecs, dans les fêtes de Bacchus, firent paraître sur un théâtre leurs dieux et leurs héros, pour varier et égayer le culte du dieu du vin, culte à la fois héroïque et plaisant, lyrique et moqueur. Les noms des deux genres ont consacré pour toujours le souvenir de cette origine (<hi rend="i">ôdè</hi>, chant, <hi rend="i">tragos</hi>, bouc que l’on immolait à Bacchus ; <hi rend="i">cômè</hi>, bourg où l’on promenait les représentations dramatiques, ou peut-être <hi rend="i">comos</hi>, fête, repas, réjouissance).</p>
<p>Ainsi, pour nous charmer, la tragédie en pleurs d’OEdipe tout sanglant fit parler les douleurs,</p>
<quote>
<l>D‘Oreste parricide exprima les alarmes,</l>
<l>Et pour nous divertir nous arracha des larmes.</l>
<l>Boileau, <hi rend="i">Art poétique</hi>, <num>iii</num>.</l>
<l>Des succès fortunés du théâtre tragique</l>
<l>Dans Athènes naquit la comédie antique.</l>
<l>Là le Grec, né moqueur, par nulle jeux plaisants,</l>
<l>Distilla le venin de ses traits médisants.</l>
<bibl><hi rend="i">Ibid</hi>.</bibl>
</quote>
<p>A travers les révolutions des siècles et des mœurs, ces deux genres dramatiques sont restés au théâtre les formes impérissables du beau.</p>
<p><quote>« La tragédie</quote>, a dit Fénelon,<quote> représente les grands événements qui excitent les violentes passions ; la comédie se borne à représenter les mœurs des hommes dans une condition privée. » <hi rend="i">(Lettre à l’Académie</hi>, § <num>vi</num>.)</quote> La tragédie enseigne à l’homme le devoir et le bien, en le pénétrant de terreur et de pitié. La comédie l’instruit et le corrige par la peinture gaie et risible des travers et des vices. Il faut distinguer dans le genre comique la <hi rend="i">comédie de mœurs</hi>, ou haute comédie, qui s’attache à la peinture des caractères, comme dans <hi rend="i">l’Avare</hi> et <hi rend="i">le Misanthrope</hi> ; et la <hi rend="i">comédie d’intrigue</hi>, où la gaîté naît des incidents imprévus et plaisants, comme dans <hi rend="i">l’Étourdi</hi> et <hi rend="i">le Menteur.</hi> Au reste, chez les grands poëtes comiques, l’intrigue ne se passe jamais absolument des mœurs.</p>
<p>Un mélange de ces deux éléments, le terrible et le ridicule, s’est formé, surtout chez les modernes, un troisième genre dramatique, appelé du nom un peu vague de <hi rend="i">drame.</hi> À ce genre appartient déjà dans l’antiquité le <hi rend="i">Cyclope</hi> d’Euripide. C’est d’ordinaire par ce nom que l’on désigne les œuvres immortelles de Shakespeare.</p>
<p><hi rend="i">L’unité d’action</hi> est, plus encore que dans l’épopée, la règle absolue de tout poëme dramatique. Le bon sens et le goût font aisément comprendre cette rigueur.</p>
<p>Les poètes et les critiques du <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, exagérant la poétique des Grecs, ajoutèrent à cette règle deux autres conditions plus gênantes et moins nécessaires ; les deux <hi rend="i">unités de temps et de lieu.</hi></p>
<quote>
<l>Qu’en un lieu, qu’en un temps, un seul fait accompli</l>
<l>Tienne jusqu’à la fin le théâtre rempli.</l>
<bibl><author>Boileau</author>, <title>Art poétique</title>, <num>iii</num>.</bibl>
</quote>
<p>Soit timidité, soit paresse, soit peut-être retour à la vraisemblance, ces deux dernières règles sont beaucoup moins rigoureuses aujourd’hui.</p>
<p>On trouvera dans Boileau les autres caractères de la tragédie et de la comédie ; les règles de la progression dramatique, de la vraisemblance, de la vérité des mœurs et des sentiments, du pathétique, etc.</p>
<p>7<hi rend="sc">° Poésie didactique.</hi> — <hi rend="i">Caractères et divisions. —</hi> Il est impossible de ne pas ranger parmi les genres principaux de la poésie celui <hi rend="i">qui enseigne</hi> directement la vérité, la science, le devoir, et qui les fait aimer en leur donnant le sentiment et la couleur. La <hi rend="i">poésie didactique</hi> expose et peint les conquêtes, et souvent même les secrets de la science, par les côtés où elle émeut les plus nobles facultés de l’homme. Elle a chanté chez les anciens avec Hésiode et Lucrèce les phénomènes de la nature ; avec Virgile, le travail et la vie des champs. Elle décrit la science, la peint et l’embellit, sans jamais pousser la <hi rend="i">description</hi> à l’abus, sans fatiguer par le luxe des détails ou l’appareil des peintures, écueil des esprits médiocres.</p>
<p><hi rend="i">Épître.</hi> — Avec Horace et Boileau, la poésie didactique exprime dans l’épître les conseils de la raison, en bon sens et du goût, en vers qui ne s’oublient jamais. L’<hi rend="i">épître</hi>, en effet, telle qu’ils l’ont conçue, n’est qu’un cadre où se développent les réflexions du sage et du poëte sur les vérités et les préceptes de la philosophie.</p>
<p><hi rend="i">Satire.</hi> — On rattache encore au genre didactique la <hi rend="i">satire morale</hi>, qui, chez Boileau, ne diffère de l’épître que par la forme et le nom, et n’est d’ailleurs qu’une leçon perpétuelle de conduite et de sagesse. On y rattache même la <hi rend="i">satire personnelle et politique</hi>, comme celle de Juvénal, dont la <hi rend="i">mordante hyperbole</hi> est également une leçon faite à l’humanité.</p>
<p>8° <hi rend="sc">Genres secondaires.</hi> — Enfin, après ces quatre grandes familles, il faut citer, dans un rang inférieur, quelques genres consacrés par le génie.</p>
<p>La poésie <hi rend="i">pastorale</hi> ou <hi rend="i">bucolique</hi> est la peinture dramatique des mœurs et des beautés champêtres. Œuvre d’une époque savante et d’une civilisation raffinée, elle s’enorgueillit de Théocrite, de Virgile et d’André Chénier.</p>
<p>La <hi rend="i">fable</hi> ou l’<hi rend="i">apologue</hi> exprime dans ses allégories dramatiques et vivantes les mœurs et souvent les faiblesses des humains. Sobre et concise, La Fontaine l’a élevée dans ses tableaux inimitables, au plus haut degré de la poésie.</p>
<p><hi rend="i">L’élégie</hi>, enfin, consacrée par les anciens aux joies et aux peines de l’amour, <hi rend="i">dicta les vers que soupirèrent</hi> Tibulle, Ovide et Properce. Chez les modernes, elle a emprunté quelque chose de la poésie lyrique. Elle ne connaît pas les élans et l’enthousiasme de l’ode ; mais sous le nom de <hi rend="i">Méditations</hi> et les formes variées des stances, dans un cadre commode aux caprices du poète, elle peint la mélancolie et les angoisses infinies de l’âme.</p>
<p>Quant aux genres tout à fait inférieurs de notre poésie, ils ne nous intéressent guère que dans l’histoire ; nous renvoyons également l’<hi rend="i">Art poétique</hi> de Boileau ; on y trouvera les règles du <hi rend="i">sonnet</hi>, du <hi rend="i">rondeau</hi>, de la <hi rend="i">ballade</hi>, du <hi rend="i">madrigal</hi>, de l’<hi rend="i">épigramme</hi>, etc.</p>
</div>
<div>
<head>III. <hi rend="i">Des genres de prose et de leurs caractères différents.</hi></head>
<div>
<head>I. Caractères de la prose.</head>
<p>On a vu que la poésie, c’est-à-dire la langue par excellence de l’imagination et du sentiment, est assujettie d’ordinaire à une mesure et à des rhythmes réguliers.</p>
<p>La prose, qui est la langue de la raison et de la science, l’image fidèle de la réalité, l’expression du juste et de l’utile, de l’intérêt et du droit, est affranchie de cette mesure rigoureuse qui, pour la poésie, est ensemble une gêne et une puissance. La prose parle surtout à l’intelligence, et se propose d’instruire et de convaincre. Elle porte les faits à la connaissance de l’homme ; elle lui apprend les événements passés, les découvertes de la science, les résultats de l’observation et de l’analyse ; elle est l’instrument de l’expérience, du raisonnement, de la discussion : elle a donc besoin de cette forme libre et dégagée, pour venir au-devant de l’auditeur ou du lecteur, et lui présenter la vérité exacte et complète avec une scrupuleuse fidélité.</p>
<p>Il ne faut cependant pas croire qu’elle s’interdise la passion ou qu’elle soit impuissante à rendre les grands mouvements de l’âme. En étudiant les caractères de la poésie, nous avons nommé des prosateurs auxquels il n’a manqué que d’écrire en vers pour être salués au premier rang des plus grands poëtes. Nous retrouverons la passion dans l’éloquence, dont elle est l’âme ; nous la rencontrerons encore, à des degrés différents, dans tous les genres de prose qui appartiennent à la littérature.</p>
</div>
<div>
<head> II. Science et littérature. </head>
<p>La prose de la science n’est pas la prose littéraire. <quote><hi rend="i">Prouver la vérité d’une manière exacte, sèche, nue, se servir</hi></quote>, comme dit Fénelon, <quote><hi rend="i">de la méthode du géomètre dans ses discours, sans y ajouter rien de vif ni de figuré</hi></quote>, c’est la méthode d’exposition qui convient à la science pure. (II° <hi rend="i">Dial, sur l’éloq.)</hi> Fénelon, quand il s’exprimait ainsi, ne pensait qu’au philosophe, ou plutôt même au logicien. Mais la méthode dont il parle est encore celle du mathématicien, du naturaliste, du médecin, du savant, qui veulent seulement instruire et exposer la vérité dans toute sa simplicité.</p>
<p>Le sentiment littéraire suppose quelque chose de plus. Le savant devient écrivain, lorsqu’il laisse échapper ses sentiments et ses émotions dans le récit des merveilles de la nature, dans la description du système du monde, dans l’analyse des facultés de l’âme et la démonstration de la vérité. Buffon, peintre fidèle des animaux, leur prête, comme Virgile, les mœurs et les passions humaines, Fénelon et Bossuet, parmi les spéculations de la vérité pure et les abstractions métaphysiques, expriment par les mouvements de la passion et par les effusions de l’âme les vives émotions que fait naître en eux l’étude de Dieu et de l’homme.</p>
</div>
<div>
<head>III. Principaux genres de prose.</head>
<p>Si l’on classe les genres de prose d’après le rôle qu’y joue la passion, et dans l’ordre où ils ont dû se produire, il semble que l<hi rend="i">’éloquence</hi> les ait précédés tous. L’intérêt, la colère, la reconnaissance ont fait les premiers orateurs, comme l’admiration, la joie et la douleur ont fait les premiers poètes. L’<hi rend="i">histoire</hi> est née après l’éloquence, quand les hommes ont eu l’idée de conserver la mémoire des événements, sans les embellir par les fictions et les peintures de la poésie épique. Enfin, la réflexion et la raison, éveillées d’abord par les merveilles du monde extérieur, et ramenées plus tard aux phénomènes de l’âme et aux lois de la morale, ont créé la <hi rend="i">philosophie.</hi></p>
</div>
<div>
<head>IV. Éloquence :<hi rend="i"> caractères et divisions.</hi> </head>
<p>L’éloquence est l’art de persuader ; elle démontre la vérité aux hommes et la fait pénétrer dans les cœurs en la faisant aimer<note resp="author">On reconnaîtra dans ce paragraphe beaucoup de souvenirs des Dialogues sur l’éloquence ; ces emprunts portent leur excuse avec eux ; au moins nous l’espérons. Du reste, on peut voir que nous n’admettons pas dans la rigueur absolue toutes les idées de Fénelon.</note>. Elle se réduit toute à prouver, à peindre ou à toucher. La poésie peint avec enthousiasme, et par des traits plus hardis. La prose a ses peintures, quoique plus modérées : sans ces peintures, on ne peut échauffer l’imagination de l’auditeur ni exciter ses passions. Il ne faut pas cependant réduire à l’enthousiasme la différence qui sépare l’orateur du poëte, ni prendre au pied de la lettre le mot de Cicéron : <quote><hi rend="i">que l’orateur doit avoir la diction presque des poètes</hi></quote>. Une différence plus sérieuse, c’est que l’orateur doit <hi rend="i">prouver</hi>, c’est-à-dire qu’il doit aller droit au but, sans s’amuser, comme le poète, aux fantaisies de l’imagination. Un accusé à poursuivre ou à défendre devant un tribunal, une mesure politique à soutenir ou à combattre dans les conseils, une vente morale et religieuse à établir, une erreur à déraciner, un vice à proscrire dans une assemblée ou dans une église, sont des sujets qui appellent les mouvements de la passion. Chez le poëte, le bon sens, sous le nom de <hi rend="i">goût</hi>, est le contre-poids et la règle de l’imagination. Chez l’orateur, le bon sens est le fond de l’éloquence ; la passion et les peintures passent après lui.</p>
<p>Le premier des grands maîtres de la Rhétorique, Aristote, avait divisé d’une manière simple et féconde les objets que se propose l’éloquence. Trois motifs persuadent : le <hi rend="i">juste</hi>, l<hi rend="i">’utile</hi> et le <hi rend="i">beau</hi> ; de là trois genres d’éloquence : le genre <hi rend="i">judiciaire</hi>, le genre <hi rend="i">délibératif</hi> et le genre <hi rend="i">démonstratif.</hi></p>
<p>Devant un tribunal, l’avocat prouve le juste et l’injuste ; il discute une question de droit ; il poursuit la punition d’un crime : il défend la fortune ou la tête d’un accusé. Son plaidoyer est fondé sur l’idée du <hi rend="i">juste</hi> et sur les principes du <hi rend="i">droit</hi> ; il appartient au g<hi rend="i">enre judiciaire.</hi> — Dans un conseil politique, ou devant une assemblée délibérante, l’orateur cherche les avantages du souverain et du pays ; il s’attache à l<hi rend="i">’utile</hi>, c’est-à-dire à l’intérêt bien entendu, qui s’accorde avec la morale et le devoir. Son discours est du <hi rend="i">genre délibératif-. —</hi> Enfin, le désir de plaire par l’exposition de la vérité noble et touchante, de persuader la vertu par des images vives et naturelles, par l’éloge des grandes et des bonnes actions, est inspiré par l’idée du <hi rend="i">beau</hi>, et a donné naissance au genre <hi rend="i">démonstratif</hi>. Il ne faut pas se méprendre à ce terme, traduit des langues anciennes. Il ne s’agit pas ici des <hi rend="i">démonstrations</hi> de la logique ou de la science. Ce mot indique seulement que l’orateur <hi rend="i">expose</hi> la vérité dans un langage digne d’elle. Il en <hi rend="i">fait montre</hi>, comme on eût dit dans notre ancienne langue, sans étalage, sans apprêt, sans emphase. Il ne livre pas une bataille hasardeuse pour sauver la tête d’un accusé. Il est libre de s’abandonner aux inspirations de l’éloquence pour persuader la vertu, comme Bossuet ou Bourdaloue, par les fortes leçons du <hi rend="i">sermon</hi> ou les accents inspirés de l’<hi rend="i">oraison funèbre</hi> : c’est par là que son langage touche à la poésie. Sermons, panégyriques, oraisons funèbres, discours académiques, tout ce qui <hi rend="i">est montre, exposition</hi> de la parole, appartient au genre <hi rend="i">démonstratif.</hi></p>
<p>Nous n’avons pas besoin d’ajouter que cette division, fondée sur la réalité, n’est pas cependant plus rigoureuse qu’aucune classification littéraire. Ces trois genres se touchent par bien des points. Le <hi rend="i">juste, l’utile et le beau</hi> ne sont que trois formes du <hi rend="i">vrai.</hi></p>
</div>
<div>
<head>V. Histoire. </head>
<p>L’éloquence persuade le vrai : l’histoire le raconte <quote>« C’est elle qui nous montre les grands exemples, qui fait servir les vices mêmes des méchants à l’instruction des bons, qui débrouille les origines, et qui explique par quel chemin les peuples ont passé d’une forme de gouvernement à une autre. »<bibl>(<author>Fénelon</author>, <title>Lettre à l’Académie</title>, <num>viii</num>.)</bibl></quote></p>
<p>1. — L’histoire doit être vraie et vivante, sobre et discrète ; elle laisse tomber les menus faits qui ne mènent à aucun but important ; elle montre, dans l’ordre et l’arrangement, l’unité, la vérité des événements et des caractères ; elle inspire par une pure narration la plus solide morale, sans moraliser ; sa diction sera claire, pure, courte et noble. <hi rend="i">(Ibid.)</hi></p>
<p>Avec ce goût exquis, Fénelon a donné les caractères de l’histoire, telle qu’il l’a trouvée dans César, et telle que lui-même l’eût écrite. Mais il a été trop sévère pour les mâles historiens qui ajoutent le ministère de juge au rôle de témoin. Les plus illustres exemples, depuis Tacite jusqu’à Bossuet, prouvent assez que l’historien a le droit d’apprécier les événements, <quote><hi rend="i">sans faveur comme sans colère</hi></quote>, et d’éclairer la postérité par ses jugements comme par ses récits.</p>
<p>2. — Au genre de l’histoire appartiennent les Mémoires, où l’auteur raconte sa vie, se peint, lui-même et ses contemporains, avec mille détails qui souvent seraient au-dessous de la gravité historique. C’est un genre français par excellence. Aucune nation n’a rien à opposer au cardinal de Retz, à madame de La Fayette, à madame de Motteville, à Saint-Simon.</p>
<p>3. — Au-dessus de l’histoire qui juge les hommes se place la science qui étudie les lois générales de la vie des peuples et l’origine des révolutions. Elle recherche les causes dans les effets, les principes dans les conséquences : on l’appelle la <hi rend="i">Philosophie de l’histoire.</hi> Bossuet, dans le <hi rend="i">Discours sur l’histoire universelle</hi>, en a donné un modèle inimitable.</p>
<p>4. — La <hi rend="i">biographie</hi> est encore une des divisions du genre historique : c’est le récit de la vie d’un homme : mais ce récit, dans la bouche d’un narrateur de génie, prend les proportions de l’histoire. Les <hi rend="i">Vies</hi> de Plutarque, la <hi rend="i">Vie d’Agricola</hi> par Tacite, l’<hi rend="i">Histoire de Charles XII</hi> par Voltaire, se placent parmi les chefs-d’œuvre.</p>
</div>
<div>
<head>VI. Philosophie. </head>
<p><hi rend="i">La philosophie</hi> est l’étude des facultés de l’homme, de ses devoirs envers Dieu, ses semblables et lui-même. S’il est encore permis au philosophe de s’émouvoir quand il expose, démontre et défend les grandes vérités et les saintes lois de la morale et de la religion, il n’oublie cependant jamais qu’il est l’interprète de la science, et de la science la plus sublime, celle qui nous enseigne le secret de toutes les autres.</p>
<p>La philosophie analyse les facultés de l’âme dans la <hi rend="i">psychologie.</hi> Elle montre dans la <hi rend="i">logique</hi> les procédés du raisonnement et les méthodes de la science. Dans la <hi rend="i">morale</hi>, elle enseigne le devoir ; dans la <hi rend="i">métaphysique</hi>, elle étudie les vérités de spéculation pure et les êtres de raison ; dans la <hi rend="i">théodicée</hi>, elle démontre l’existence de Dieu et fait connaître ses attributs infinis.</p>
<p>C’est parmi les <hi rend="i">philosophes</hi> que se rangent les savants qui, comme Fontenelle et Buffon, ont exposé les phénomènes de la nature ; les <hi rend="i">publicistes</hi> qui, comme Montesquieu, ont étudié les lois générales des peuples et les principes du droit ; à plus forte raison les <hi rend="i">moralistes</hi> comme Montaigne, La Bruyère et Vauvenargues, qui ont sondé toutes les faiblesses de l’homme, et les ont peintes dans un style immortel.</p>
<p><hi rend="sc">Genres secondaires</hi> : <hi rend="i">Lettres, Critique</hi>, R<hi rend="i">omans.</hi> — Il serait injuste, après les trois grands genres en prose, de n’en pas citer d’autres moins considérables, où notre littérature compte des trésors.</p>
<p>1. — Le genre <hi rend="i">épistolaire</hi>, dont la règle est de n’en avoir d’autres que les règles éternelles de la morale et du goût, a fourni des monuments importants à l’histoire, des chefs-d’œuvre à la littérature. Le nom de madame de Sévigné est aussi populaire que ceux de Molière et de La Fontaine ; combien en citerait-on encore, depuis la politesse laborieuse de Voiture, jusqu’à l’exquise solidité de madame de Maintenon, jusqu’à l’éblouissante variété de Voltaire ?</p>
<p>2. — La <hi rend="i">critique</hi> est le sentiment du beau et du vrai appliqué au jugement des arts. Chez les anciens, elle était une partie de la Rhétorique. La critique moderne a parlé, dans la <hi rend="i">Lettre</hi> de Fénelon <hi rend="i">à l’Académie</hi> et dans ses <hi rend="i">Dialogues sur l’éloquence</hi>, le langage excellent d’un goût presque sans erreur. Le <num>xviii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle cite avec orgueil Voltaire et La Harpe ; le <num>xix<hi rend="sup">e</hi></num> ne manque pas de noms illustres après eux.</p>
<p>3. — Nous ne dirons rien du théâtre en prose. Par le génie créateur et l’inspiration originale, l’art dramatique appartient surtout à la poésie. Nous citerons seulement pour mémoire le roman, qui nous intéresse au récit d’aventures et de passions imaginaires, genre secondaire, mais adoré et immortalisé dans notre pays, depuis les contes du moyen âge jusqu’à d’Urfé et mademoiselle de Scudéri, depuis madame de La Fayette et Lesage jusqu’à Chateaubriand.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>IV. <hi rend="i">De l’art oratoire ou rhétorique. — Des diverses parties de la Rhétorique.</hi></head>
<div>
<head>I. <hi rend="i">De l’art oratoire</hi>.</head>
<p><hi rend="sc">Définition et caractères de la Rhétorique. —</hi> Quintilien, après avoir critiqué plusieurs définitions de la Rhétorique, s’est arrêté à une formule adoptée généralement après lui, et <quote><hi rend="i">la plus convenable</hi></quote>, dit-il, <quote><hi rend="i">à l’essence de l’art oratoire</hi> : « La Rhétorique est l’art de bien dire, définition qui comprend d’un mot toutes les qualités, et ensemble les mœurs mêmes de l’orateur, car il lui est impossible de bien dire, s’il n’est homme de bien. »</quote></p>
<p>La définition d’Aristote, sous une formule un peu sèche, n’était pas moins belle et féconde. <quote>« La Rhétorique est, dit-il, la faculté de découvrir tous les moyens possibles de persuader sur quelque point que ce soit. »</quote></p>
<p>L’Éloquence est le talent de persuader, c’est-à-dire le don naturel et l’art tout ensemble. La Rhétorique n’est que <hi rend="i">l’art</hi>, c’est-à-dire la réflexion et la méthode appelées au secours des dons naturels : son origine et ses effets sont les mêmes que ceux de la Poétique.</p>
<quote>
<p>« On ne peut nier que l’art et les préceptes ne puissent être d’un grand secours à l’orateur, soit pour lui servir de guides, en lui donnant des règles sûres qui apprennent à discerner le bon du mauvais, soit pour cultiver et perfectionner les avantages qu’il a reçus de la nature. Ces préceptes, fondés sur les principes du bon sens et de la droite raison, ne sont autre chose que des observations judicieuses, faites par d’habiles gens sur les discours des meilleurs orateurs, qu’on a ensuite rédigées par ordre et réunies sous de certains chefs ; ce qui a donné lieu de dire que l’éloquence n’était pas née de l’art, mais que l’art était né de l’éloquence. »</p>
<bibl>(<author>Rollin</author>, <title>Traité des Études</title>, <num>iii</num>, 1.)<note resp="author">V. plus haut page 14, Art poétique et poésie.</note></bibl>
</quote>
<p>2° Utilité pratique et but moral de la <hi rend="sc">Rhétorique.</hi> — La Rhétorique est répartie naturellement entre tous les hommes, aussi bien que le bon sens, que Descartes regarde comme <quote><hi rend="i">la chose du monde la mieux partagée</hi>. <bibl>(<title>Discours de la Méthode</title>, 1.)</bibl></quote> Tous les hommes, en effet, inspirés par l’intérêt et la passion, savent jusqu’à un certain point attaquer ou défendre une opinion ; mais les uns le font par instinct, sans règle ni méthode, et s’égarent, si l’intérêt et la passion les aveuglent au lieu de les éclairer. Les autres attaquent ou défendent avec une habileté qui est le fruit de l’étude et de l’expérience. Ceux-là connaissent, l’art oratoire, et l’ont usage de la Rhétorique. L’art oratoire fait la supériorité de l’éloquence savante sur l’éloquence instinctive. Celle-ci se trouve partout, jusque dans le reste et dans le regard, à plus forte raison dans un mot ou dans un cri du cœur. La réponse du vieil Horace est le sublime de cette éloquence.</p>
<quote>
<l>Que vouliez-vous qu’il fît contre trois ? — Qu’il mourût !</l>
</quote>
<p>On en citerait mille exemples, Médée, Nicomède, Hermione.</p>
<quote>
<l>Contre tant d’ennemis que vous reste-t-il ? — Moi,</l>
<l>Moi, dis-je, et c’est assez.</l>
<l>Ne soyez l’un ni l’autre. — Et que dois-je être ? — Roi.</l>
<l>Pourquoi l’assassiner ? Qu’a-t-il fait ? À quel titre ?</l>
<l>Qui te l’a dit ?</l>
</quote>
<p>Mais un mot n’est pas un discours : un mot remue et saisit ; il ne suffirait pas à convaincre, sur des matières graves et difficiles, des esprits prévenus ou hostiles, où la persuasion ne pénètre que péniblement et par des efforts redoublés. Pauline combat l’ardeur du martyre qui l’a chassée du cœur de Polyeucte. Iphigénie défend contre la mort, une vie exigée par la fatalité et livrée par son père. Agrippine arrache une dernière fois le pouvoir au fils qui doit la proscrire un jour. Un cri du cœur, l’instinct même et la logique naturelle des passions, réduites à leurs propres armes, n’ébranleraient pas des résolutions si fortes, et ne remporteraient pas des victoires si disputées. Il faut toute l’habileté de l’art pour livrer avec avantage de pareils combats.</p>
<p>Si, dans les œuvres d’imagination, les poëtes dramatiques fournissent à la Rhétorique des preuves aussi fortes, des exemples aussi éclatants de son utilité et de sa puissance, que sera-ce des vrais orateurs qui poursuivent ce résultat positif, caractère essentiel de l’éloquence politique et judiciaire ? La foi et la piété eussent-elles inspiré toutes seules l’ordre merveilleux et la progression irrésistible des <hi rend="i">Sermons</hi> et des <hi rend="i">Oraisons funèbres de Bossuet</hi>, et la Rhétorique admirable que l’on pourrait tirer de ce grand homme ?</p>
<p>On doit donc conclure de ces exemples que la <hi rend="i">Rhétorique</hi> a son utilité pratique, et n’est pas une vaine science de mots et de phrases symétriques. Ne lui reprochons pas non plus comme faisait Platon (un si grand orateur cependant et un rhéteur si habile !) qu’elle n’est bonne à rien, parce qu’elle sert à tout et n’a pas d’application spéciale. La Rhétorique est l’art de la parole mis à la portée de tout le monde, et le développement méthodique et réglé d’une faculté universelle.</p>
<p>Il n’est pas besoin de démontrer l’utilité morale de la Rhétorique. Souvent attaquée parce qu’elle donne les moyens de plaider le pour et le contre, elle ressemble par cet endroit à toutes les forces de la nature, qui s’emploient au mal comme au bien. On connaît l’apologue d’Ésope servant des langues à son maître Xantus, comme la meilleure et la pire chose qui soit au monde. <quote>« La mer, dit Montesquieu, engloutit les vaisseaux ; elle submerge des pays entiers ; et elle est pourtant utile aux humains. » <bibl>(<title>Dialogue de Sylla et d’Eucrate</title>.)</bibl></quote> La Rhétorique, aussi puissante peut-être que la mer, si on la considère comme la science de la parole et l’art qui forme l’orateur et l’écrivain, porte son remède avec elle, et guérit les plaies qu’elle a faites. Elle fait descendre, plus aisément que la science pure, la vérité parmi les hommes ; elle empêche les erreurs de la justice ; elle combat ses propres excès et corrige même les scandales qu’elle donne. Enfin, comme le remarquait Aristote, la bonne cause est plus facile à plaider que la mauvaise, et le bien se détend plus éloquemment que le mal. S’il en était autrement, et que l’homme, entre le sophisme et la vérité, s’attachât toujours au premier par instinct et par intérêt, il faudrait accuser la Providence.</p>
</div>
<div>
<head>II. <hi rend="i">Des diverses parties de la Rhétorique.</hi></head>
<p>1<hi rend="sc">° Division de la Rhétorique. —</hi> Tous les rhéteurs ont divisé la Rhétorique en trois parties qui correspondent au triple travail de l’intelligence dans les arts : l’ <hi rend="i">Invention</hi>, la <hi rend="i">Disposition</hi> et l’<hi rend="i">Élocution.</hi></p>
<p>Si le sujet est laissé à la disposition de l’orateur et de l’écrivain, l’ <hi rend="i">Invention</hi> le trouve et le choisit. Si, comme il arrive d’ordinaire à l’orateur, le sujet est donné, l’<hi rend="i">Invention</hi> fournit les idées et les développements qui s’y rattachent ; les preuves, les arguments, le ton, les mœurs, les passions, en un mot tous les moyens de la persuasion.</p>
<p>La <hi rend="i">Disposition</hi> détermine l’ordre de ces moyens et l’emploi de ces matériaux, les rapports et la progression des idées et des sentiments, les divisions et le plan du discours.</p>
<p><hi rend="i">L’Élocution</hi> ou le style traduit par le langage les résultats de l’ <hi rend="i">Invention</hi> et de la <hi rend="i">Disposition</hi> ; elle ajoute à leur puissance la vigueur et l’éclat de l’expression.</p>
<p>On voit que cette division est commune à la Rhétorique et à tous les arts. Le peintre, comme l’orateur et comme le poète, détermine en idée les personnages, les épisodes, les plans de son tableau ; il les dispose et en arrête l’ordonnance générale avant de commencer l’ébauche ; il peint enfin, et la couleur est pour lui ce que le style est pour l’écrivain.</p>
<p>Action et Mémoire. — L’action est la traduction du discours par la voix et le geste. Cette partie a perdu pour nous de son importance. L’<hi rend="i">action</hi> des Grecs et des Romains était bien plus passionnée et plus violente que la nôtre. L’orateur frappait du pied ; il déchirait la robe de son client pour montrer les blessures qu’il avait reçues pour son pays. La tribune était pour lui un vrai piédestal, et comme un théâtre où il paraissait tout entier. Toutes les attitudes, tous les gestes prenaient une grande importance aux yeux d’un peuple artiste et facile à passionner comme les peuples du Midi.</p>
<p>Les modernes ont plus d’écrivains que d’orateurs. L’action oratoire est, d’ailleurs, de nos jours, bien plus calme et plus modérée. L’orateur à la tribune, l’avocat au tribunal, le prédicateur dans la chaire, sont cachés jusqu’à la moitié du corps. L’action a donc perdu naturellement le caractère théâtral qu’elle avait chez les Grecs et chez les Romains. Cependant on peut voir, dans le <hi rend="i">second Dialogue sur l’éloquence</hi>, que Fénelon la recommande au prédicateur, et en donne les règles. Les avocats et les orateurs en savent encore mieux le prix car l’auditeur est toujours sensible à son influence. Elle est même, pour quelques privilégiés, une partie considérable du talent. <quote>« Que faut-il, dit Buffon, pour ébranler la plupart des hommes et les persuader ? Un ton véhément et pathétique, des gestes expressifs et fréquents, des paroles rapides et sonnantes. » <bibl>(<title>Discours sur le style</title>.)</bibl></quote> Il est vrai que le critique ajoute dédaigneusement : <quote>« C’est le corps qui parle au corps. »</quote> Mais Buffon, dans son discours, analyse l’éloquence du philosophe et du savant plutôt que celle de l’avocat ou de l’orateur politique. Il expose sa méthode et ses secrets personnels plus encore que les règles universelles de l’art. On suit que Démosthène proclamait l’<hi rend="i">action</hi> à la fois la première, la seconde et la troisième condition de l’éloquence. L’<hi rend="i">action</hi> oratoire des anciens était toute une science de la pantomime, où le rhéteur notait jusqu’à la direction du regard, jusqu’à la pose de la main et aux mouvements des doigts. La <hi rend="i">Mémoire</hi> était encore une partie accessoire de la Rhétorique, élevée au rang d’une science, objet, sous le nom de <hi rend="i">Mnémonique</hi>, d’études longues et minutieuses.</p>
<p>Ces deux parties de la Rhétorique ancienne sont pour nous une curiosité plutôt qu’un objet d’étude. Les trois premières sont essentielles et impérissables. Il faut exposer rapidement ici les principaux points sur lesquels porte l<hi rend="i">’Invention</hi> oratoire ; nous retrouverons la <hi rend="i">Disposition</hi> dans la cinquième question du programme, et l’<hi rend="i">Élocution</hi> dans la septième.</p>
<p>2° De <hi rend="sc">l’Invention.</hi> — La Rhétorique autrefois avait multiplié les divisions de l’Invention, en vue du genre <hi rend="i">délibératif</hi>, et surtout du genre <hi rend="i">judiciaire</hi>, genre si important chez les anciens, et plus assujetti que les deux autres à des conditions extérieures déterminées d’avance, telles que la loi, les faits, le témoignage, les moyens de conviction. Sans entrer dans tout le détail de l’<hi rend="i">invention</hi>, il est utile d’en passer en revue les points principaux. Ce sont les <hi rend="i">Preuves</hi>, les <hi rend="i">Mœurs</hi> et les <hi rend="i">Passions</hi>. Les <hi rend="i">Preuves</hi> s’adressent à l’intelligence : elles établissent la certitude et produisent la conviction. Les <hi rend="i">Mœurs</hi> et les Passions s’adressent à la sensibilité : elles persuadent en communiquant les sentiments et les émotions.</p>
<p><hi rend="i">Première partie de l’Invention</hi> : Les <hi rend="sc">Preuves.</hi> — Aristote renfermait la Rhétorique dans la dialectique, et le discours dans la preuve. Les hommes d’affaires et de science, les hommes politiques répètent, sans le savoir, le précepte d’Aristote, et ne reconnaissent que la puissance de la logique et de l’évidence. C’est mutiler l’éloquence, en lui ôtant la passion. Bien penser et bien sentir sont choses étroitement liées : l’émotion est aussi nécessaire que la logique à l’orateur et à l’écrivain.</p>
<p>La preuve, cependant, est le corps et le fond du discours. Pour emprunter une image familière à Cicéron, elle fait dans le discours l’office de la chair, des muscles et des os. La passion est le sang, ou mieux encore le souffle qui fait circuler la vie dans cette matière inanimée.</p>
<p>La preuve se présente sous deux formes : les <hi rend="i">Arguments</hi> et les <hi rend="i">Lieux communs.</hi></p>
<p><hi rend="sc">Arguments, Syllogisme.</hi> — Les <hi rend="i">Arguments</hi> sont les formes du raisonnement. Raisonner, c’est comparer deux <hi rend="i">propositions</hi> ou jugements, et, de cette comparaison, tirer une <hi rend="i">proposition</hi> nouvelle, que l’on appelle <hi rend="i">conclusion.</hi> Voici un raisonnement emprunté à Bossuet.</p>
<quote>
<p>1. Dieu accorde les prospérités à la prière.</p>
<p>2. Or, les vertus sont les vraies prospérités.</p>
<p>3. Donc Dieu accorde les vertus à la prière.</p>
</quote>
<p>Cet argument, comme on voit, se compose de trois propositions, dont la troisième est une déduction des deux premières. On l’appelle <hi rend="i">syllogisme.</hi> La première proposition s’appelle <hi rend="i">majeure</hi> : c’est la proposition générale ; la seconde, <hi rend="i">mineure</hi> : c’est la proposition particulière qui se rapporte à la première ; la troisième, <hi rend="i">conclusion.</hi> La <hi rend="i">majeure</hi> et la <hi rend="i">mineure</hi> prennent encore l’une et l’autre le nom de <hi rend="i">prémisses.</hi></p>
<p rend="sc">Enthymème. — L’éloquence, qui demande une arme plus maniable et plus rapide, rend le syllogisme plus court et plus vif. </p>
<p>1. Dieu accorde les prospérités à la prière.</p>
<p>3. Donc il lui accorde les vertus.</p>
<p>L’argument se réduit ici à la <hi rend="i">majeure</hi> et à la <hi rend="i">conclusion.</hi> Il prend alors le nom d<hi rend="i">’Enthymème.</hi> La <hi rend="i">mineure</hi> est sous-entendue ; l’orateur l’a gardée dans son esprit. C’est le syllogisme <hi rend="i">abrégé.</hi></p>
<p>L’enthymème est l’argument pathétique, celui des orateurs et des poëtes.</p>
<quote>
<l>1. Le Dieu que nous servons est le Dieu des combats.</l>
<l>3. Non, non, il ne souffrira pas</l>
<l>Qu’on égorge ainsi l’innocence.</l>
<l>J. Racine.</l>
<l>1. Comment ! des animaux qui tremblent devant moi !</l>
<l>3. Je suis donc un foudre de guerre ?</l>
<l>La Fontaine.</l>
<p>1. « Que si Dieu accorde aux prières les prospérités temporelles, 3. combien plus leur accorde-t-il les vrais biens, c’est-à-dire les vertus ! »</p>
<bibl>(<title>Orais. fun. de Marie-Thérèse de France</title>.)</bibl>
</quote>
<p>Voilà le texte de Bossuet, que nous avions ramené à la forme technique du syllogisme.</p>
<quote>
<l>1. Si mourir pour son prince est un si digne sort,</l>
<l>3. Quand on meurt pour son Dieu, quelle sera la mort !</l>
<bibl><author>P. Corneille</author>.</bibl>
</quote>
<p><hi rend="i">L’Enthymème</hi> se transforme à l’infini, et intervertit même l’ordre des propositions.</p>
<quote>
<l>1. Et puisque autour de moi j’ai tous ses vrais appuis,</l>
<l>3. Rome n’est plus dans Rome ; elle est toute où je suis.</l>
<l>P. Corneille.</l>
<l>3. Il n’est pas condamné 1. puisqu’on veut le confondre.</l>
<l>Racine.</l>
<l>3. Il ne se faut jamais moquer des misérables :</l>
<l>1. Car qui peut s’assurer d’ être toujours heureux ?</l>
<bibl><author>La Fontaine</author>.</bibl>
</quote>
<p>Le <hi rend="i">Dilemme</hi> est un syllogisme double ; il tire de deux propositions contraires une seule et même conclusion, il met l’adversaire entre deux alternatives auxquelles il ne peut échapper.</p>
<quote>
<l>1. A d’illustres parents s’il doit son origine.</l>
<l>La splendeur de son sort doit hâter sa ruine.</l>
<l>2. Dans le vulgaire obscur si le sort l’a placé,</l>
<l>Qu’importe qu’au hasard un sang vil soit versé !</l>
<bibl><author>J. Racine</author>.</bibl>
</quote>
<p>On appelait <hi rend="i">Épichérème</hi> le syllogisme <hi rend="i">développé.</hi> Chaque proposition est suivie de sa preuve, et la tient <hi rend="i">comme par la main.</hi> Nous tirons encore notre exemple de Bossuet.</p>
<p>1. Il est une justice divine. (Car il est impossible que la peine et la récompense ne soient que pour les jugements humains, et qu’il n’y ait pas en Dieu une justice dont celle qui reluit en nous n’est qu’une étincelle.)</p>
<p>2. Or cette justice est infinie. (Car elle doit avoir tous les attributs de la divinité, c’est-à-dire être souveraine, inévitable, infinie.)</p>
<p>3. Donc elle peut s’exercer par un supplice infini.</p>
<p>Le Sorite est un syllogisme <hi rend="i">accumulé</hi>. Le même exemple peut l’expliquer également.</p>
<p>1. Il est une justice divine ; donc cette justice est souveraine ; 2. elle est souveraine, donc elle est inévitable ; 3. elle est divine, donc elle est infinie ; 4. elle est infinie, donc elle peut s’exercer par un supplice infini.</p>
<p>Le quatrième syllogisme est la conclusion du sorite, c’est-à-dire le dernier anneau de la chaîne.</p>
<p>Ces deux formes amples et puissantes de l’argument sont plus rares, à cause même de leur ampleur, et souvent cachent leur forme didactique sous le tour oratoire du style. Le texte de Bossuet en est une preuve.</p>
<quote>
<p>« Où a-t-on pris que la peine et la récompense ne soient que pour les jugements humains, et qu’il n’y ait pas en Dieu une justice dont celle qui reluit en nous ne soit qu’une étincelle ? Que s’il est une telle justice souveraine, et par conséquent inévitable, divine, et par conséquent infinie, qui nous dira qu’elle n’agisse jamais selon sa nature, et qu’une justice infinie ne s’exerce pas à la fin par un supplice infini et éternel ? »</p>
<bibl>(<title>Or. fun. d’Anne de Gonzague</title>.) </bibl>
</quote>
<p>On voit que ces formules anciennes et ces noms grecs, dont on se fait une peur puérile, ont un sens précis et une utilité effective. Ils servent à expliquer et à classer les actes de la pensée et les effets de l’éloquence. L’analyse de l’esprit n’est pas moins intéressante que l’anatomie du corps humain. On a défini l’homme <hi rend="i">une intelligence servie par des organes</hi> : il importe de connaître le jeu et les secrets de toutes ses facultés.</p>
<p>Les autres arguments sont secondaires, et se rattachent moins directement au syllogisme.</p>
<p><hi rend="i">L’Exemple</hi> est un syllogisme prouvé par un fait historique. Ce fait devient un quatrième terme à l’appui de la conclusion. Joad, pour encourager Josabeth à la résignation, lui cite l’<hi rend="i">exemple</hi> du sacrifice d’Abraham.</p>
<quote>
<l>N’êtes-vous pas ici sur la montagne sainte</l>
<l>Où le père des Juifs sur son fils innocent</l>
<l>Leva sans murmurer un bras obéissant ?</l>
</quote>
<p>L<hi rend="i">’Induction</hi> est un argument qui tire une proposition générale de plusieurs faits particuliers. Après avoir fait le portrait de plusieurs fous, le pédant, le galant, l’hypocrite, l’esprit fort, Boileau conclut ainsi :</p>
<quote>
<l>N’en déplaise à ces fous nommés sages de Grèce,</l>
<l>En ce monde il n’est point de parfaite sagesse ;</l>
<l>Tous les hommes sont fous, et, malgré tous leurs soins,</l>
<l>Ne diffèrent entre eux que du plus ou du moins.</l>
<bibl><title>Satire</title> IV.</bibl>
</quote>
<p><hi rend="i">L’Argument personnel (ad hominem)</hi> se tire des actes et des paroles même de l’adversaire. Il est d’un emploi facile, mais il embarrasse plus qu’il ne prouve. Auguste, pour confondre Cinna, lui reproche qu’il s’est fait devant lui le panégyriste de la monarchie.</p>
<quote>
<l>Affranchir ton pays d’un pouvoir monarchique ?</l>
<l>Si j’ai bien entendu tantôt ta politique,</l>
<l>Son salut désormais dépend d’un souverain</l>
<l>Oui, pour tout conserver, tienne tout en sa main.</l>
</quote>
<p><hi rend="sc">Lieux communs.</hi> — <hi rend="sc">Tous</hi> les arguments que nous venons de passer en revue se rapportent à certains principes généraux dont ils ne sont que les conséquences. Les principes sont une autre forme de la <hi rend="i">preuve</hi> : la Rhétorique ancienne les appelait <hi rend="i">lieux communs.</hi> Il ne faut pas donner à ce mot technique le sens fâcheux qu’il a dans la langue ordinaire ; les <hi rend="i">lieux communs</hi> sont devenus des banalités par l’abus qu’on en a fait.</p>
<p>Des lieux communs, les uns sont hors du sujet, et reposent sur l’autorité : on les appelle lieux communs <hi rend="i">extrinsèques.</hi> Les autres sont tirés du sujet même, et s’appuient sur le raisonnement : on les appelle lieux communs <hi rend="i">intrinsèques.</hi></p>
<p>Lieux communs extrinsèques. — On rangeait sous ce titre tout ce qui appartient à la loi ou bien au témoignage : textes de lois, titres, promesses, serments, dépositions des témoins. Tout cela n’est qu’un accident du sujet. Aristote y ajoutait froidement <hi rend="i">la torture.</hi></p>
<p><hi rend="sc">Lieux communs intrinsèques. La Définition. — La</hi><hi rend="i">définition</hi> est tirée du sujet même ; car elle explique la question tout entière, et persuade en déterminant le sens des mots. On connaît les belles définitions que Fléchier a faites de l’<hi rend="i">esprit</hi>, dans l’<hi rend="i">Or. fun. de M<hi rend="sup">me</hi> de Montausier</hi>, et d’une <hi rend="i">armée</hi>, dans l’Oraison <hi rend="i">funèbre de Turenne.</hi> Le vieil Horace, dans le procès de son fils, définit le <hi rend="i">crime</hi> en ces termes :</p>
<quote>
<l>Aimer nos ennemis avec idolâtrie</l>
<l>De rage en leur trépas maudire la patrie,</l>
<l>Souhaiter à l’État un malheur infini,</l>
<l>C’est ce qu’on nomme crime, et ce qu’il a puni.</l>
</quote>
<p><hi rend="sc">L’Énumération des parties.</hi> — L’<hi rend="i">Énumération</hi>, qui a quelque rapport avec la <hi rend="i">Définition</hi>, expose toutes les faces du sujet, toutes les circonstances du fait, toutes les parties de l’idée, Fléchier, dans l’exorde de l’ <hi rend="i">Oraison funèbre de Turenne</hi>, énumère <quote>« les effets glorieux de la vertu militaire, conduites d’armées, sièges de places, prises de villes, passages de rivières, attaques hardies, retraites honorables, campements bien ordonnés, combats soutenus, batailles gagnées, ennemis vaincus par la force, dissipés par l’adresse, lassés et consumés par une sage et noble patience. »</quote> Tout le monde sait par cœur la magnifique énumération des miracles et des justices de Dieu dans la première scène d<hi rend="i">’Athalie.</hi></p>
<quote>
<l>Faut-il, Abner, faut-il vous rappeler le cours</l>
<l>Des prodiges fameux accomplis en nos jours ? etc.</l>
</quote>
<p>3<hi rend="sc">° Les Circonstances. —</hi> On appelle ainsi la preuve tirée de la comparaison du sujet ou du fait en question avec la personne, le lieu, le temps, les motifs, etc.</p>
<p>Les circonstances sont le <hi rend="i">lieu commun</hi> par excellence du genre judiciaire ; l’Hippolyte de Racine, dans sa justification, plaide les <hi rend="i">antécédents</hi>, la <hi rend="i">cause</hi> et l<hi rend="i">’effet</hi>, etc.</p>
<quote>
<l>Examinez ma vie, et songez qui je suis. </l>
<l>Quelques crimes toujours précèdent les grands crimes.</l>
<l>Quiconque a pu franchir les bornes légitimes</l>
<l>Veut violer enfin les droits les plus sacrés.</l>
<l>Ainsi que la vertu, le crime a ses degrés....</l>
<l>Élevé dans le sein d’une chaste héroïne,</l>
<l>Je n’ai point de son sang démenti l’origine.</l>
<l>Pitthée, estimé sage entre tous les humains,</l>
<l>Daigna m’instruire encore au sortir de ses mains....</l>
</quote>
<p>4<hi rend="sc">° Le Genre</hi> et <hi rend="sc">l’Espèce.</hi> — Ce qui est vrai du premier l’est nécessairement de la seconde, qui s’y trouve comprise. C’est un lieu commun propre au genre judiciaire, où l’on cherche à prouver que les textes généraux de la loi sont applicables dans l’ <hi rend="i">espèce</hi> au sujet particulier. En voici un exemple philosophique et oratoire tout ensemble :</p>
<quote>
<p>« Comme il est nécessaire que chaque chose soit réunie à son principe, et que c’est pour cette raison, dit l’Ecclésiaste, <hi rend="i">que le corps retourne à la terre dont il a été tiré</hi>, il faut, par la suite du même raisonnement, que ce qui porte en nous la marque divine, ce qui est capable de s’unir à Dieu, y soit aussi rappelé. »</p>
<bibl>(<author>Bossuet</author>, <title>Oraison funèbre d’Henriette d’Angleterre.)</title></bibl>
</quote>
<p>5° <hi rend="sc">La Comparaison</hi>, qu’il ne faut pas confondre avec la figure de pensée qui porte le même nom, établit, comme cette figure, un rapport entre deux idées : mais ce rapport ne sert pas seulement à éclairer la pensée et à en augmenter l’effet ; il amène encore une conclusion, et, par là, il est le lieu d’un argument, et rentre dans la preuve. Bossuet compare le dévoûment de M. Le Tellier au sacrifice de Jésus-Christ, et en conclut implicitement que le sacrifice est un devoir.</p>
<quote>
<p>« Pouvait-il faire à Dieu un plus beau sacrifice que de lui offrir une âme pure de l’iniquité de son siècle, et dévouée à son prince et à sa patrie ? Jésus nous en a montré l’exemple : les Juifs mêmes le reconnaissaient pour un si bon citoyen, qu’ils ne crurent pouvoir donner auprès de lui une meilleure recommandation à ce centenier, qu’en disant à notre Sauveur : Il aime notre nation… Fidèle au prince comme à son pays, il n’a pas craint d’irriter les Pharisiens en défendant les droits de César, etc. »</p>
<bibl>(<title>Oraison funèbre de M. Le Tellier</title>.) </bibl>
</quote>
<p>6° <hi rend="sc">Les Contraires</hi>, qui se rapprochent de la <hi rend="i">Comparaison</hi> et de la <hi rend="i">Définition</hi>, consistent à prouver le sujet en tirant la conclusion de deux idées ou de deux faits opposés. Les <hi rend="i">contraires</hi> prouvent encore le sujet, en montrant ce qu’il n’est pas pour faire entendre ce qu’il est.</p>
<quote>
<p>« Si M. de Turenne n’avait su que combattre et vaincre ; s’il ne s’était élevé au-dessus des vertus humaines, si sa valeur et sa prudence n’avaient été animées d’un esprit de foi et de charité… je laisserais à la vanité le soin d’honorer la vanité… S’il avait fini ses jours dans l’aveuglement et dans l’erreur, je louerais en vain des vertus que Dieu n’aurait pas couronnées… Mais, grâce à Jésus-Christ, je parle d’un chrétien éclairé des lumières de la foi, etc. »</p>
<bibl>(<title>Or. fun. de Turenne, 1° partie</title>.)</bibl>
</quote>
<p>7° <hi rend="sc">Les choses qui répugnent</hi> prouvent en montrant que deux idées ou deux faits sont incompatibles. Ce lieu commun est aussi une partie de la justification d’Hippolyte.</p>
<quote>
<l>Seigneur, je crois surtout avoir fait éclater</l>
<l>La haine des forfaits qu’on ose m’imputer,</l>
<l>C’est par là qu’Hippolyte est connu dans la Grèce ;</l>
<l>J’ai poussé la vertu jusques à la rudesse.</l>
<l>On sait de mes chagrins l’inflexible rigueur ;</l>
<l>Le jour n’est pas plus pur que le fond de mon cœur,</l>
<l>Et l’on veut qu’Hippolyte, épris d’un feu profane....</l>
</quote>
<p><hi rend="sc">Utilité des lieux communs.</hi> — Nous nous sommes étendu sur cette partie de l’<hi rend="i">Invention</hi>, pour faire voir qu’elle n’est pas une fantaisie puérile des rhéteurs, et qu’elle trouve son application dans la poésie, à plus forte raison dans l’éloquence, quelquefois dans l’usage familier de la parole et du style. Les <hi rend="i">lieux communs</hi> sont un mécanisme, que l’habitude nous rend familier comme le mécanisme d’un instrument de musique. Ils ne font pas trouver les idées, mais ils donnent les moyens de les mettre habilement en œuvre. Ce qui est au-delà ne s’acquiert pas dans les écoles, et s’apprend toute la vie.</p>
<p><hi rend="i">Deuxième partie de l’Invention.</hi> Les <hi rend="sc">Mœurs. —</hi> Les preuves rendent la vérité claire, sinon évidente. L’influence personnelle de l’orateur, l’autorité de son caractère et de ses qualités la rendent persuasive ; car la seule évidence ne suffit pas toujours à entraîner et à persuader les hommes. Le droit, le devoir, la vérité, s’ils se trouvent en lutte avec l’intérêt ou la passion, ne sont pas toujours les plus forts. <quote>« La persuasion a donc au-dessus de la simple conviction que non-seulement elle fait voir la vérité, mais qu’elle la dépeint aimable, et qu’elle émeut les hommes en sa faveur : ainsi dans l’éloquence, tout consiste à ajouter à la preuve solide les moyens d’intéresser l’auditeur, et d’employer ses passions pour le dessein qu’on se propose. » <bibl>(<author>Fénelon</author>, <title>ii<hi rend="sup">e</hi> Dialogue</title>.)</bibl></quote> Il faut que l’homme parle à l’homme ; il faut, avec la force de la vérité, l’autorité personnelle de l’orateur et la puissance du sentiment. L’une s’exerce par les <hi rend="i">Mœurs</hi>, et l’autre par les <hi rend="i">Passions.</hi></p>
<p>Voilà pourquoi, sous ces deux noms, la sensibilité a sa part dans l’<hi rend="i">Invention</hi> oratoire. Il faut trouver le secret d’émouvoir, d’ébranler les hommes et de les persuader. Ainsi donc, sans réduire les sentiments à des <space/>procédés artificiels et à des régies de mécanisme, il est nécessaire d’en étudier les origines et les effets, pour apprendre à les conduire, et pour satisfaire aux conditions si délicates du ton, de l’à-propos et des convenances. La Rhétorique n’enseignera pas à trouver les mœurs et les passions à point nommé, comme dans les compartiments d’un casier ; à composer un caractère, à improviser des émotions. Tout le monde sait bien que la nature fait l’un, inspire les autres ; sans cela, l’orateur ne serait qu’un comédien. L’art sert uniquement à diriger les dispositions et les émotions naturelles, il analyse les passions pour arriver à les toucher.</p>
<p><hi rend="i">Mœurs réelles ; Mœurs oratoires.</hi> — Les <hi rend="i">Mœurs</hi> sont le caractère de l’ orateur, les qualités que le discours exprime, et qui inspirent à l’auditeur la confiance et la sympathie.</p>
<quote>
<p>« C’est, dit Rollin, une espèce de passions que les rhéteurs appellent <hi rend="i">êthos</hi>, qui consiste dans des sentiments plus doux, plus tendres, plus insinuants (que le pathétique, <hi rend="i">pathos)</hi>, mais qui n’en sont pas pour cela moins touchants ni moins vifs ; dont l’effet n’est pas de renverser, d’entraîner, d’emporter tout comme de vive force, mais d’intéresser et d’attendrir, en s’insinuant doucement jusqu’au fond du cœur… Elles consistent, pour ceux qui sont supérieurs, et qu’on a offensés, dans un caractère de douceur, de bonté, d’humanité, de patience, qui est sans fiel et sans aigreur, qui sait souffrir l’injure et l’oublier, et qui ne peut résister aux prières et aux larmes ; et, pour les autres, dans une facilité à reconnaître leurs fautes, à les avouer, à en marquer leur douleur, à s’humilier, à se soumettre, et à donner toutes les satisfactions qu’on peut désirer. Tout cela doit se faire d’une manière simple et naturelle, sans étude et sans affectation ; l’air, l’extérieur, le geste, le ton, le style, tout doit respirer je ne sais quoi de doux et de tendre, qui parte du cœur et qui aille droit au cœur. Les mœurs de celui qui parle doivent se peindre dans son discours sans qu’il y pense. On sent bien que non-seulement pour l’éloquence, mais pour le commerce ordinaire de la vie, rien n’est plus aimable qu’un tel caractère ; et l’on ne peut trop porter les jeunes gens à s’y rendre attentifs, à l’étudier et à l’imiter. »</p>
<bibl>(<title>Traité des Études</title>, liv. III, chap. <num>iii</num>, § 7.)</bibl>
</quote>
<p>Il est fâcheux pour la nature humaine que, dans l’éloquence, il ait fallu distinguer les mœurs <hi rend="i">réelles</hi> des mœurs <hi rend="i">oratoires</hi>, les qualités vraies et sincères de l’orateur de celles qu’il se donne aux yeux de son auditoire, l’honnêteté de l’hypocrisie. Cependant, cette distinction même est un hommage rendu la puissance de la probité et de la vertu, puisqu’un malhonnête homme est obligé d’en emprunter les apparences, pour persuader et pour séduire.</p>
<p>Au reste, comme l’éloquence s’adresse aux intérêts et aux passions, comme elle soutient des luttes souvent violentes et terribles, elle n’a pas toujours cette onction presque évangélique que Rollin lui demandait dans la naïve effusion de sa charité. Aussi la Rhétorique attribue-t-elle aux <hi rend="i">Mœurs</hi> un caractère plus général.</p>
<p>Pour faire bien entendre la puissance des mœurs dans l’éloquence, il est bon de montrer les effets des défauts contraires, et comment un orateur peut déplaire et irriter par des maximes odieuses, par un ton orgueilleux, par des maladresses ou des injures.</p>
<p>Dans <hi rend="i">la Mort de Pompée</hi>, les conseillers de Ptolomée, avec leur politique froidement immorale, entraînent leur maître, mais révoltent le spectateur.</p>
<quote>
<l>La justice n’est pas une vertu d’État.</l>
<l>Le choix des actions ou mauvaises ou bonnes</l>
<l>Ne fait qu’anéantir la force des couronnes :</l>
<l>Le droit des rois consiste a ne rien épargner ;</l>
<l>La timide équité détruit l’art de régner.</l>
<bibl>(Acte I, scène 1.)</bibl>
</quote>
<p>Dans <hi rend="i">Rodogune</hi>, Cléopâtre et Rodogune épouvantent les princes d’Arménie par la franchise atroce de leur haine.</p>
<label>CLEOPATRE.</label>
<quote>
<l>Embrasser ma querelle est le seul droit d’aînesse ;</l>
<l>La mort de Rodogune en nommera l’aîné....</l>
<l>Ce doit être envers moi le sceau de votre amour.</l>
<l>Sans ce gage, ma haine à jamais s’en délie ;<hi rend="i"/></l>
<l>Ce n’est qu’en m’imitant que l’on me justifie.</l>
<bibl>(Acte II, scène <num>iii</num>.)</bibl>
</quote>
<label>RODOGUNE.</label>
<quote>
<l>C’est à vous de choisir mon amour ou ma haine.</l>
<l>J’aime les fils du roi, je hais ceux de la reine :</l>
<l>Réglez-vous là-dessus, et sans me plus presser,</l>
<l>Voyez auquel des deux vous voulez renoncer....</l>
<l>Appelez ce devoir haine, rigueur, colère,</l>
<l>Pour gagner Rodogune, il faut venger un père.</l>
<l>Je me donne à ce prix : osez me mériter,</l>
<l>Et voyez qui de vous daignera m’accepter.</l>
<bibl>(Acte III, scène <num>iv</num>.)</bibl>
</quote>
<p>Dans <hi rend="i">le Cid</hi>, l’orgueil du comte pousse D. Diègue à bout.</p>
<quote>
<l>Mon nom sert de rempart à toute la Castille.</l>
<l>Sans moi, vous passeriez bientôt sous d’autres lois,</l>
<l>Et vous auriez bientôt vos ennemis pour rois.</l>
<l>Chaque jour, chaque instant, pour rehausser ma gloire,</l>
<l>Met lauriers sur lauriers, victoire sur victoire.</l>
<bibl>(Acte I, scène <num>vii</num>.)</bibl>
</quote>
<p>Dans <hi rend="i">Andromaque</hi>, le ton pressant et impérieux d’Oreste, réclamant à Pyrrhus le fils d’Hector, produit un effet contraire à son but avoué (quoique favorable à ses desseins secrets), et décide Pyrrhus à refuser.</p>
<quote>
<l>..........La Grèce avec douleur</l>
<l>Vous voit du sang troyen relever le malheur,</l>
<l>Et, vous laissant toucher d’une pitié funeste,</l>
<l>D’une guerre si longue entretenir le reste....</l>
<l>Vous-même, de vos soins craignez la récompense,</l>
<l>Et que dans votre sein ce serpent élevé</l>
<l>Ne vous punisse un jour de l’avoir conservé.</l>
<l>Enfin, de tous les Grecs satisfaites l’envie ;</l>
<l>Assurez leur vengeance, assurez votre vie ;</l>
<l>Perdez un ennemi d’autant plus dangereux</l>
<l>Qu’il s’essaiera sur vous à combattre contre eux.</l>
<bibl>(Acte I, scène II.)</bibl>
</quote>
<p>Les poëtes dramatiques fournissent, comme on voit, à l’étude des mœurs et des caractères une mine inépuisable. Nous les avons cités de préférence aux orateurs, parce que les exemples sont plus courts, plus faciles à retenir et plus familiers aux élèves. Souvent nous avons écarté à dessein ceux qui sont dans toutes les mémoires. Autrement, où trouver plus d’exemples, et de plus frappants, que dans <hi rend="i">Horace</hi> et <hi rend="i">Cinna, Iphigénie</hi> et <hi rend="i">Athalie</hi> ?</p>
<p>D’après cette étude, il est aisé d’apprécier les mœurs oratoires par leurs contraires, et de conclure que la <hi rend="i">probité</hi>, la <hi rend="i">modestie</hi>, la <hi rend="i">bienveillance</hi>, la <hi rend="i">prudence</hi>, sont des conditions essentielles de l’éloquence. Ce sont les qualités comprises sous le nom de mœurs dans <hi rend="i">l’Invention.</hi></p>
<p>1° La <hi rend="i">probité</hi>, premier terme de la définition que Caton l’Ancien donnait de l’orateur : <quote>« l’orateur, mon fils Marcus, est l’homme de bien qui sait parler. »</quote> — <quote>« L’homme digne d’être écouté</quote>, dit Fénelon, <quote>est celui qui ne se sert de la parole que pour la pensée, et de la pensée que pour la vérité et la vertu. » <bibl>(<title>Lettre à l’Académie</title>, § <num>iv</num>.)</bibl></quote> On comprend qu’il soit difficile de donner un exemple particulier d’une qualité qui se manifeste dans l’ensemble d’un caractère et par la vie tout entière d’un homme. Racine cependant a exprimé les mœurs les plus pures et les plus belles dans les <quote><hi rend="i">nobles traits dont il peignit Burrhus.</hi></quote> C’est par la <hi rend="i">probité</hi> que Burrhus se fait connaître du spectateur :</p>
<quote>
<l>— Burrhus pour le mensonge eut toujours trop d’horreur.</l>
<l>Vous m’avez de César confié la jeunesse....</l>
<l>Mais vous avais-je fait serment de le trahir ?...</l>
<l>Pourquoi de sa conduite écarter les flatteurs ?</l>
<l>Fallait-il dans l’exil chercher des corrupteurs ?...</l>
</quote>
<p>2° La <hi rend="i">modestie</hi>, qui efface les effets fâcheux de ce <hi rend="i">moi si haïssable</hi> dont parle Pascal, et qui même le fait disparaître tout à fait. Le rôle de Monime en est un modèle exquis. Elle dit à Mithridate jaloux et menaçant :</p>
<quote>
<l>Je n’ai point oublié quelle reconnaissance,</l>
<l>Seigneur, m’a dû ranger sous votre obéissance :</l>
<l>Quelque rang où jadis soient montés mes aïeux,</l>
<l>Leur gloire de si loin n’éblouit point mes yeux.</l>
<l>Je songe avec respect de combien je suis née</l>
<l>Au-dessous des grandeurs d’un si noble hyménée, etc.</l>
<bibl>(Acte IV, scène <num>iv</num>.)</bibl>
</quote>
<p>3° La <hi rend="i">bienveillance</hi> (ou le <hi rend="i">zèle)</hi>, qui séduit l’homme en s’adressant à son intérêt personnel, dont elle se montre uniquement occupée. Xipharès dit à Mithridate :</p>
<quote>
<l>J’irai… j’effacerai le crime de ma mère.</l>
<l>Seigneur, vous m’en voyez rougir à vos genoux :</l>
<l>J’ai honte de me voir si peu digne de vous ;</l>
<l>Tout mon sang doit laver une tache si noire.</l>
<l>Mais je cherche un trépas utile à votre gloire ;</l>
<l>Et Rome, unique objet d’un désespoir si beau,</l>
<l>Du fils de Mithridate est le digne tombeau.</l>
<bibl>(Acte III, scène I.)</bibl>
</quote>
<p>4° La <hi rend="i">prudence</hi>, qui met les timides et les irrésolus en garde contre l’incertitude, les audacieux et les violents contre la témérité et l’emportement. Acomat dit à Roxane, pour la décider à la révolte contre Amurat :</p>
<quote>
<l>Déclarons-nous, madame, et rompons le silence :</l>
<l>Fermons-lui, dès ce jour, les portes de Byzance ;</l>
<l>Et, sans nous informer s’il triomphe ou s’il fuit,</l>
<l>Croyez-moi, hâtons-nous d’en prévenir le bruit.</l>
<l>S’il fuit, que craignez-vous ? S’il triomphe, au contraire,</l>
<l>Le conseil le plus prompt est le plus salutaire.</l>
<l>Vous voudrez, mais trop tard, soustraire a son pouvoir</l>
<l>Un peuple dans ses murs prêt à le recevoir.</l>
<bibl>(<hi rend="i">Bajazet</hi>, acte I, scène <num>ii</num>)</bibl>
</quote>
<p>On lit dans <hi rend="i">les Deux Pigeons</hi> :</p>
<quote>
<l>....................Qu’allez-vous faire ?</l>
<l>Voulez-vous quitter votre frère ?</l>
<l>L’absence est le plus grand des maux.</l>
<l>Non pas pour vous, cruel ! au moins que les travaux,</l>
<l>Les dangers, les soins du voyage,</l>
<l>Changent un peu votre courage.</l>
<l>Encor si la saison s’avançait davantage !</l>
<l>Attendez les zéphyrs. Qui vous presse ? Un corbeau</l>
<l>Tout à l’heure annonçait malheur a quelque oiseau.</l>
<bibl>(La Fontaine, liv. IX., fable <num>ii</num>.)</bibl>
</quote>
<p>Ces qualités sont une partie considérable, sinon le fond même, du ton et des convenances oratoires. « <quote>Le ton</quote>, dit Buffon, <quote>n’est que la convenance du style à la nature du sujet.</quote> » Cette parfaite harmonie de l’expression et des idées, cette juste mesure qui s’éloigne toujours également de l’insuffisance et de l’excès, touchent de bien près aux mœurs oratoires. Si l’orateur est probe et bienveillant, prudent et modeste, il est difficile que la droiture et la bonté du caractère n’amènent pas la justesse, l’à-propos, la convenance dans la parole et dans les écrits. C’est ce que Rollin fait entendre en termes excellents dans les conseils qui terminent le passage cité plus haut, conseils aussi utiles pour l’usage du monde et pour la conduite de la vie que pour l’éducation de l’intelligence et le progrès du talent.</p>
<p><hi rend="i">Troisième partie de l’Invention</hi>.</p>
<p>Les Passions. — </p>
<quote>
<p>« On sait, dit encore Rollin, que les passions sont comme l’âme du discours ; que c’est ce qui lui donne une impétuosité et une véhémence qui emportent et entraînent tout, et que l’orateur exerce par là sur ses auditeurs un empire absolu et leur inspire tels sentiments qu’il lui plaît ; quelquefois en profitant adroitement de la pente et de la disposition favorable qu’il trouve dans les esprits, mais d’autres fois en, surmontant toute leur résistance par la force victorieuse du discours et les obligeant de se rendre comme malgré eux. »</p>
<bibl>(<title>Traité des Études</title>, liv. III, chap. <num>iii</num>, 7.)</bibl>
</quote>
<p>Toutes les passions se réduisent à deux, l’amour et la haine.</p>
<quote>
<p>« On inspire à l’auditeur l’indignation contre l’ingratitude, l’horreur contre la cruauté, la compassion pour la misère, l’amour pour la vertu. Voilà ce que Platon appelle agir sur l’âme de l’auditeur et émouvoir ses entrailles. »</p>
<bibl>(<author>Fénelon</author>, II° <hi rend="i">Dialogue.</hi>)</bibl>
</quote>
<p>S’il fallait donner une idée des passions par des exemples, les citations se multiplieraient à l’infini. La lecture des grands maîtres est le meilleur développement d’une question aussi vaste. Essayerons-nous de choisir dans les scènes immortelles de Corneille et de Racine, expression idéale de toutes les passions humaines ? Chimène, Horace, Émilie, Polyeucte, Hermione, Mithridate, Agrippine, Phèdre, Joad, ne sont-ils pas dans toutes les mémoires ? Si nous cherchons le pathétique dans une région plus sublime, au-delà des orages de la terre, notre éloquence sacrée n’en offre-t-elle pas des modèles au-dessus de l’admiration humaine ? Voyez Massillon faisant apparaître Jésus-Christ lui-même au dernier jour pour juger ses auditeurs et le prêtre qui leur parle. Écoutez Bossuet accablé de douleur et pénétré d’espérance devant le cercueil d’Henriette d’Angleterre ; écoutez les menaces foudroyantes qu’il adresse aux impies en racontant les égarements d’Anne de Gonzague, les accents d’amour divin que lui inspire la piété de la reine Marie-Thérèse, les adieux attendrissants par lesquels il prend congé du grand Condé et de la chaire chrétienne : vous aurez entendu le langage le plus puissant, le plus sublime, le plus pur qu’aient jamais parlé la passion et le sentiment.</p>
<p>La <hi rend="i">Lettre</hi> de Fénelon <hi rend="i">à l’Académie</hi> est une étude exquise de la passion chez l’orateur et chez le poëte ; elle ne laisse qu’un regret, c’est que le critique n’ait pas osé admirer ses contemporains. Dans les limites de ce petit ouvrage, nous ne pouvons pas même toucher une matière si riche ; mais l’étude des passions appelle quelques règles de goût qui appartiennent à l’<hi rend="i">Invention oratoire</hi>.</p>
<p>La première, c’est que, pour émouvoir et toucher, la passion doit être vraie et partir du cœur, on sait le vers de Boileau traduit littéralement d’Horace :</p>
<quote>
<l>Pour me tirer des pleurs, il faut que vous pleuriez.</l>
</quote>
<p>Une seconde règle est celle du <hi rend="i">ton</hi>, c’est-à-dire de l’à-propos et de la mesure. Est-il besoin de montrer les fâcheux effets du pathétique employé à faux ou sans préparation et sans ménagement ?</p>
<p>C’est encore une règle d’à-propos et de mesure que de s’arrêter à temps dans remploi naturel et légitime de la passion. Toute chose périt par l’excès, et <quote>rien</quote>, disait Cicéron, <quote>ne sèche si vite que les larmes</quote>.</p>
<p>Le goût indique également les circonstances ou le ton du discours appelle ou exclut la passion. C’est surtout à la fin qu’elle éclate, lorsqu’il s’agit de frapper les derniers coups et de décider la victoire. Mais que de fois se fait-elle jour, au début, dans le récit, dans la discussion, dans l’attaque et dans la défense !</p>
<p>Une règle commune à l’ensemble et aux détails, au discours et à la phrase, est celle de la progression. Buffon condamne les orateurs qui, « <quote>s’abandonnant au premier feu de leur imagination, prennent un ton qu’ils ne peuvent soutenir.</quote> » On comprend la nécessité de ménager ses forces et la sensibilité de l’auditeur ; on comprend mieux encore la puissance irrésistible où arrive l’éloquence après des efforts toujours plus énergiques et des coups toujours plus rudes.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>V. <hi rend="i">Des diverses parties du discours.</hi></head>
<p><hi rend="i">Deuxième partie de la Rhétorique</hi> : disposition —</p>
<p>La <hi rend="i">Disposition</hi> règle l’usage et l’économie des matériaux fournis par l’<hi rend="i">Invention.</hi> Elle y introduit l’ordre, et met les choses dans leur véritable point de vue, chacune à la place où elle doit produire le plus d’impression et d’effet.</p>
<p>Elle divise le discours d’après un plan méthodique et raisonné, conforme à l’instinct naturel de l’esprit humain, aux règles de l’expérience et aux nécessités du sujet.</p>
<p>Les rhéteurs anciens comptaient six parties du discours : <hi rend="i">Exorde, Proposition</hi> et <hi rend="i">Division, Narration, Confirmation, Réfutation</hi> et <hi rend="i">Péroraison.</hi> Cette disposition s’appliquait surtout au genre judiciaire, genre si important chez les Grecs et chez les Romains qu’ils y rapportaient toutes les règles de la Rhétorique. Elle convenait également au genre délibératif, où l’orateur parlait dans de grandes assemblées ou devant tout un peuple.</p>
<p>Dans l’éloquence moderne, et à plus forte raison dans le commerce de la vie, nous n’avons pas besoin d’une division si complète et si minutieuse. Aussi les parties du discours se réduisent-elles pour nous à trois principales, <hi rend="i">l’exorde</hi>, la <hi rend="i">confirmation</hi> et la <hi rend="i">conclusion</hi> ou <hi rend="i">péroraison.</hi> Les trois autres parties, qui peuvent devenir utiles ou même nécessaires, et qu’il faut étudier séparément, rentrent aisément dans les trois précédentes.</p>
<p>1° <hi rend="i">Exorde.</hi> — Tout discours a son exorde, comme toute pièce de théâtre a son exposition. Si court et si simple qu’il soit, l’exorde est une partie essentielle. Lors même que l’orateur ou l’écrivain s’en passe tout à fait, et qu’il entre immédiatement en matière, c’est qu’il s’adresse à des esprits déjà préparés et instruits ; il continue une discussion, il réplique, il réfute des opinions exprimées avant lui. Ses devanciers ou ses adversaires se sont chargés pour lui de son exorde. Maxime répond à Cinna :</p>
<quote>
<l>Oui, j’accorde qu’Auguste a droit de conserver</l>
<l>L’empire où sa vertu l’a fait seule arriver.</l>
</quote>
<p>C’est l’avantage du dialogue, où les idées s’appellent et se répondent.</p>
<p>Dans le discours proprement dit, il faut entrer en matière et occuper l’attention ; il faut aborder les auditeurs avec ménagement ou les attaquer de vive force, préparer l’esprit ou le saisir. De là deux espèces d’exorde : l’exorde par préparation ou insinuation, et l’exorde brusque, que les rhéteurs appelaient <hi rend="i">ex abrupto.</hi></p>
<p>L’exorde par préparation change de ton et de caractère suivant les circonstances. C’est une règle absolue, au début d’un discours ou d’un livre, de se concilier l’attention et la bonne volonté de l’auditeur ou du lecteur.</p>
<p><hi rend="i">Exorde insinuant.</hi> — Si l’orateur est dans une position délicate, s’il s’adresse à des esprit indifférents, aigris ou hostiles, il a besoin d’adresse et de ménagement pour se faire écouter. Il séduit l’attention par des paroles bienveillantes et flatteuses, il adoucit les préventions par un ton adroit et insinuant, il écarte, par les <hi rend="i">précautions oratoires</hi>, toute idée fielleuse et blessante. C’est ce que l’on appelle proprement <hi rend="i">l’exorde par insinuation.</hi></p>
<p>Pompée aborde Sertorius en le louant de sa gloire ;</p>
<quote>
<l>L’inimitié qui règne entre les deux partis</l>
<l>N’y rend pas de l’honneur tous les droits amortis.</l>
<l>Comme le vrai mérite a ses prérogatives</l>
<l>Qui prennent le dessus des haines les plus vives.</l>
<l>L’estime et le respect sont de justes tributs</l>
<l>Qu’aux plus fiers ennemis arrachent les vertus ;</l>
<l>Et c’est ce que vient rendre à la haute vaillance,</l>
<l>Dont je ne fais ici que trop d’expérience,</l>
<l>L’ardeur de voir de près un si fameux héros</l>
<l>Sans lui voir en la main piques ni javelots,</l>
<l>Et le front désarmé de ce regard terrible</l>
<l>Qui dans nos escadrons guide un feras invincible.</l>
<bibl>(<title>Sertorius</title>, acte III, scène <num>ii</num>.)</bibl>
</quote>
<p>Pharnace cherche à tromper la défiance de Mithridate :</p>
<quote>
<l>Seigneur, je ne vous puis déguiser ma surprise,</l>
<l>J’écoute avec transport cette grande entreprise ;</l>
<l>Je l’admire ; et jamais un plus hardi dessein</l>
<l>Ne mit à des vaincus les armes à la main.</l>
<l>Surtout, j’admire en vous ce cœur infatigable</l>
<l>Qui semble s’affermir sous le faix qui l’accable ;</l>
<l>Mais, si j’ose parler avec sincérité,</l>
<l>En êtes-vous réduit à cette extrémité ?</l>
</quote>
<p>Le Paysan du Danube s’excuse auprès du sénat romain des vérités qu’il va lui dire :</p>
<quote>
<l>Romains, et vous, sénat, assis pour m’écouter,</l>
<l>Je supplie avant tout les dieux de m’assister.</l>
<l>Veuillent les immortels, conducteurs de ma langue,</l>
<l>Que je ne dise rien qui doive être repris.</l>
<l>Sans leur aide, il ne peut entrer dans les esprits</l>
<l>Que tout mal et toute injustice.</l>
</quote>
<p><hi rend="i">Exorde grave et sublime.</hi> — Voilà comme procède l’orateur quand il s’engage dans un pas difficile, et qu’il sent le terrain mal assuré sous ses pieds. Si, au contraire, il est sûr de son influence et de son autorité, sa parole prend alors une gravité, une énergie, une grandeur qui peut aller jusqu’au sublime. Ces exordes majestueux appartiennent surtout à l’éloquence de la chaire ; cependant, on les rencontre aussi au barreau, à la tribune, dans la famille même. On sait avec quelle simplicité héroïque le vieil Horace engage Camille à se consoler de la mort de son amant :</p>
<quote>
<l>Ma fille, il n’est plus temps de répandre des pleurs.</l>
<l>Il sied mal d’en verser où l’on voit tant d’honneurs ;</l>
<l>On pleure injustement des pertes domestiques</l>
<l>Quand on en voit sortir des victoires publiques.</l>
<l>Rome triomphe d’Albe, et c’est assez pour nous ;</l>
<l>Tous nos maux à ce prix doivent nous être doux.</l>
</quote>
<p>Auguste, délibérant avec ses conseillers, annonce dans un magnifique langage les incertitudes où le jette la comparaison du pouvoir et de la liberté :</p>
<quote>
<l>Cet empire absolu sur la terre et sur l’onde,</l>
<l>Ce pouvoir souverain que j’ai sur tout le monde,</l>
<l>Cette grandeur sans borne et cet illustre rang</l>
<l>Qui m’a jadis coûté tant de peine et de sang ;</l>
<l>Enfin, tout ce qu’adore en ma haute fortune</l>
<l>D’un courtisan flatteur la présence importune</l>
<l>N’est que de ces beautés dont l’éclat éblouit,</l>
<l>Et qu’on cesse d’aimer sitôt qu’on en jouit, etc.</l>
<bibl>(Acte II, scène <num>i</num>.)</bibl>
</quote>
<p>L’éloquence sacrée, où l’idée du beau domine dans son expression la plus pure et la plus sainte, présente les plus grands modèles d’exordes pathétiques et sublimes. Nous ne pouvons que rappeler ici ceux des Oraisons funèbres de Henriette de France, de Henriette d’Angleterre, de Marie-Thérèse et d’Anne de Gonzague, celui du sermon sur <hi rend="i">l’Unité de l’Église</hi>, où éloquence s’élève au ton de l’ode et de l’épopée, et celui de l’Oraison funèbre de Turenne, par Fléchier.</p>
<p><hi rend="i">Exorde simple</hi>. — L’exorde ne demande pas toujours tant d’habileté ni tant d’éclat. Dans la délibération, dans la discussion des affaires, où le charme de la parole compte pour peu de chose, où il faut aller droit au fait, l’exorde est souvent simple jusqu’à la nudité ; mais cette simplicité a sa grandeur et sa force. Agrippine dit à Néron :</p>
<quote>
<l>Approchez-vous, Néron, et prenez votre place :</l>
<l>On veut sur vos soupçons que je vous satisfasse ;</l>
<l>J’ignore de quel crime on a pu me noircir ;</l>
<l>De tous ceux que j’ai faits je vais vous éclaircir.</l>
<l>Auguste est plus simple encore avec Cinna :</l>
<l>Prends un siège, Cinna, prends, et sur toute chose</l>
<l>Observe exactement la loi que je t’impose, etc.</l>
</quote>
<p>Voilà l’exorde par préparation, tour à tour simple et insinuant, grave et sublime, simple et vigoureux. Mais, dans les grandes passions, l’éloquence se passe des préparations même les plus courtes : elle attaque et frappe sans avertir, c’est l’exorde brusque ou <hi rend="i">ex abrupto</hi>.</p>
<p><hi rend="i">Exorde ex abrupto.</hi> On a cité mille fois l’exorde de la <hi rend="i">Première Catilinaire</hi> : « <quote><hi rend="i">Jusques à quand abuseras-tu de notre patience, Catilina</hi> ?</quote> » Ici les exemples abondent ; il suffit presque d’ouvrir au hasard les chefs-d’œuvre des poëtes, d’entendre Camille devant Horace :</p>
<quote>
<l>Donne-moi donc, barbare, un cœur comme le tien ;</l>
<l>Et si tu veux enfin que je t’ouvre mon âme,</l>
<l>Rends-moi mon Curiace, ou laisse agir ma flamme.</l>
<bibl>(Acte V, scène v.)</bibl>
</quote>
<p>ou Burrhus aux pieds de Néron :</p>
<quote>
<l>Non, quoi que vous disiez, cet horrible dessein</l>
<l>Ne fut jamais, seigneur, conçu dans votre sein.</l>
<bibl>(Acte V, scène <num>vi</num>.)</bibl>
</quote>
<p>L’exorde, quand il n’est pas, comme dans ces exemples, un cri du cœur, un élan de la passion, se tire de vérités générales et imposantes, comme les paroles que nous avons citées d’Auguste ou du Paysan du Danube, comme le début de l’oraison funèbre de Henriette de France. Le danger des maximes générales est de tourner au lieu commun, dans le sens fâcheux du mot. Aussi l’exorde se tire-t-il plutôt encore de circonstances propres au sujet ou à l’orateur d’une comparaison, d’un souvenir, d’un accident. L’emploi des textes sacrés a souvent inspiré aux prédicateurs des exordes singulièrement heureux.(Oraisons funèbres de Henriette d’Angleterre, d’Anne de Gonzague, de Turenne, etc.)</p>
<p>2° <hi rend="i">Proposition</hi> et <hi rend="i">Division.</hi> — La <hi rend="i">Proposition</hi>, où l’orateur énonce sommairement le sujet, se fond souvent dans l’exorde, et ne s’en détache que dans les discours de longue haleine, comme les grands plaidoyers, les sermons, les oraisons funèbres ; encore Bossuet ne la sépare-t-il presque jamais. En voici un curieux exemple, tiré de <hi rend="i">la Mort de Pompée.</hi> Septime dit au roi Ptolomée :</p>
<quote>
<l>Pompée a besoin d’aide ; il vient chercher la vôtre ;</l>
<l>Vous pouvez, comme maître absolu de son sort,</l>
<l>Le servir, le chasser, le livrer vif ou mort.</l>
<l>Des quatre, le premier vous serait trop funeste.</l>
<l>Souffrez donc qu’en deux mots j’examine le reste.</l>
</quote>
<p>A la <hi rend="i">Proposition</hi> se rattache la <hi rend="i">Division</hi>, qui n’en est qu’un accident. Un sujet vaste et compliqué peut se partager en divers points, que l’orateur traite successivement. Il trace ainsi le chemin à ses auditeurs : <quote>« Il rafraîchit leur attention</quote>, dit Quintilien, <quote>en leur montrant à chaque partie des repos déterminés ; de même que dans une longue route, les bornes qui marquent les distances diminuent beaucoup la fatigue ; car c’est une satisfaction de mesurer la tâche accomplie, et un encouragement pour en achever le reste, que de savoir ce que l’on a devant soi.</quote> » Ainsi procèdent dans les sermons Bossuet, Bourdaloue, Massillon : l’orateur se proposa d’instruire, et, dans des questions de dogme ou de morale, il a besoin de s’assurer constamment l’attention de son auditoire.</p>
<p>Fénelon a fortement blâmé cet usage des <hi rend="i">divisions</hi>, même chez les prédicateurs. <quote>« Les divisions</quote>, dit-il, <quote>ne mettent qu’un ordre apparent ; de plus, elles dessèchent et gênent le discours ; elles le coupent en deux ou trois parties qui interrompent l’action de l’orateur et l’effet qu’elle doit produire. Il n’y a plus d’unité véritable ; ce sont deux ou trois discours différents qui ne sont unis que par une liaison arbitraire. » <bibl>(<title>II° Dialogue</title>.)</bibl></quote> Nous croyons ces critiques beaucoup trop sévères : Fénelon, qui, dans son premier Dialogue, ne proscrit pas la division, pourvu qu’elle soit simple et claire, s’accuse lui-même dans le second d’être <quote><hi rend="i">bizarre sur cet article</hi></quote>. La division ne convient pas aux petits sujets, où elle est inutile ; mais elle porte la lumière dans les complications et les difficultés des grands. Quant à dessécher le discours, c’est la faute de l’orateur, et non de la méthode. Quelle soit complète, claire, progressive et naturelle, elle intéressera l’auditeur en l’instruisant. On peut s’en convaincre par la <hi rend="i">Proposition</hi> et la <hi rend="i">Division</hi> du sermon de Bossuet sur <hi rend="i">l’Unité de l’Église</hi> :</p>
<quote>
<p>« Écoutez, voici le mystère de l’unité catholique, et le principe immortel de la beauté de l’Église. Elle est belle et une dans son tout, c’est ma première partie, où nous verrons la beauté de tout le corps de l’Église ; belle et une en chaque membre, c’est ma seconde partie, où nous verrons la beauté particulière de l’Église gallicane dans ce beau tout de l’Église universelle ; belle et une et d’une beauté et d’une unité durables, c’est ma dernière partie, où nous verrons dans le sein de l’unité catholique des remèdes pour prévenir les moindres commencements de division et de trouble. »</p>
</quote>
<p>3° <hi rend="i">Narration.</hi> — La <hi rend="i">Narration</hi> est le récit des faits. Elle n’est guère une partie nécessaire du discours que dans le genre judiciaire ; quand les faits sont connus, il n’y a plus de récit. Dans le discours, la narration, qui devient un moyen de persuasion et presque une partie de la preuve, est soumise à certaines conditions, déterminées par l’intérêt de l’orateur et de la cause.</p>
<p><hi rend="i">Trois sortes de narrations.</hi> — <hi rend="i">Narration historique.</hi> La narration de l’historien n’est donc pas la même que celle du poëte et de l’orateur. Elle doit être vraie, fidèle et complète. <quote>« La pensée de l’historien, a dit un ancien, est un miroir pur, limpide, parfaitement exact à son centre ; il doit reproduire les formes des objets telles qu’il les reçoit, sans en altérer les traits, la couleur et la forme. » <bibl>(<author>Lucien</author>, <title>De la manière d’écrire l’histoire</title>, <num>li</num>.)</bibl></quote></p>
<p>Toutefois cette fidélité rigoureuse n’exclut pas l’art et la délicatesse du récit, ni l’éloquence et l’énergie des tableaux. Il suffit de nommer Tacite et Tite-Live, ces deux maîtres de l’histoire, qui ont été des peintres immortels.</p>
<p><hi rend="i">Narration poétique.</hi> — Le poëte et l’orateur ont la liberté, interdite à l’historien, de donner aux événements l’aspect et la physionomie qui doivent plaire ou persuader. Ils embellissent le récit, chacun à sa manière ; ils l’enrichissent de traits et d’images qui intéressent l’esprit et le frappent ; ils en retranchent, l’un ce qui ne plaît pas, l’autre ce qui peut nuire à la cause.</p>
<p>La narration poétique orne ou imagine les événements. Elle supprime tout ce qui est plat, fade et sans couleur ; elle agrandit ou crée les personnages, décrit et peint les objets ; donne aux hommes, aux sentiments, aux actions un caractère idéal ; introduit le merveilleux dans les scènes de la vie humaine. Fénelon, dans le <hi rend="i">Télémaque</hi>, a la grâce facile et charmante des Grecs. Combien de fois pourrions-nous citer nos grands poëtes tragiques, auxquels on a reproché l’abus de la narration : combat de Rodrigue contre les Maures, des Horaces et des Curiaces, récit de la mort de Mithridate, du sacrifice d’Ériphile, de la mort d’Hippolyte, et cent autres ! Est-il besoin de rappeler, dans la comédie, les brillantes narrations des <hi rend="i">Fâcheux</hi> et du <hi rend="i">Menteur</hi> ?</p>
<p><hi rend="i">Narration oratoire</hi>. — Il n’est pas permis à l’orateur d’imaginer les faits et de créer, comme fait le poëte. La <hi rend="i">narration oratoire</hi> doit être vraie, quoique les grands orateurs eux-mêmes n’aient pas toujours obéi à cette loi. Elle ne doit jamais descendre au mensonge, ni altérer ; la vérité ; mais elle peut l’adoucir. Elle en atténue les traits blessants ou odieux ; elle fait valoir, elle met en relief et en lumière les détails favorables du récit, qui servent à convaincre et à persuader. En un mot, elle plaide, ce que la narration historique ne fait pas.</p>
<p>Hors du barreau, dans le genre démonstratif, la narration oratoire change de caractère. Il ne s’agit pas de gagner les juges par le récit habile et insinuant des faits. L’orateur n’a plus qu’à intéresser et à toucher par le récit de la vérité, avec plus de passion que l’historien, moins d’imagination que le poëte. Tel est le récit de la bataille de Rocroy, où l’exactitude de l’historien s’allie admirablement à la conviction de l’orateur et à l’enthousiasme du poète, sans les fantaisies du dernier.</p>
<p>On comprendra mieux encore la différence de la narration historique et de la narration oratoire, si l’on compare ce récit de Bossuet à celui de Voltaire, qui, dans le <hi rend="i">Siècle de Louis XIV</hi> raconte les mêmes événements presque dans les mêmes termes, en réduisant le magnifique langage de Bossuet à la simplicité de l’histoire. On peut faire la même étude sur le récit de la mort de la duchesse d’Orléans par Bossuet et par madame de La Fayette.</p>
<p>4° <hi rend="i">Confirmation</hi>. — La <hi rend="i">Confirmation</hi> est une partie essentielle du discours : elle en est le corps et la substance. L<hi rend="i">’exorde</hi> a préparé l’auditeur ; la <hi rend="i">proposition</hi> et la <hi rend="i">narration</hi> l’ont instruit et éclairé ; la <hi rend="i">confirmation</hi> lui montre la vérité dans toute sa lumière et porte la conviction dans son esprit.</p>
<p>L’orateur et l’écrivain doivent choisir parmi les preuves ; car elles se pèsent plus qu’elles ne se comptent, et il en est de secondaires, de médiocres, qu’on peut laisser de côté, quand on a mieux à dire. Joad, pour affermir ses lévites, ne calcule pas les faibles moyens de résistance qu’il peut opposer aux soldats d’Athalie ; il n’a qu’un motif de confiance :</p>
<quote>
<l>J’attaque en téméraire une reine orgueilleuse,...</l>
<l>Mais ma force est au Dieu dont l’intérêt me guide....</l>
<l>Dieu sur ses ennemis répandra la terreur.</l>
</quote>
<p><hi rend="i">L’ordre</hi> des preuves dépend des convenances du sujet. La progression continue a ses avantages quand on est sûr d’occuper l’auditeur dès les premiers mots. Ainsi raisonne Mithridate avec ses fils :</p>
<quote>
<l>Ne vous figurez point que de cette contrée</l>
<l>Par d’éternels remparts Rome soit séparée, etc.</l>
</quote>
<p>Mais un <hi rend="i">ordre</hi> plus puissant et plus suivi consiste à mettre les preuves les plus concluantes au début et à la conclusion de la <hi rend="i">confirmation</hi>, et les plus faibles au milieu. L’esprit est saisi dès l’abord, maintenu par le développement des preuves, et soumis, en terminant, à des impressions plus fortes encore et plus durables. C’est la disposition que Quintilien appelait l’ordre homérique, parce qu’elle reproduit l’ordre de bataille adopté par le vieux Nestor : <quote>« En tête, il place les cavaliers avec les chevaux et les chars ; à l’arrière-garde, des fantassins nombreux et braves, pour soutenir le fort du combat ; il pousse au centre les mauvais soldats, afin de les faire combattre même malgré eux. » <bibl>(<title>Iliade</title>, <num>iv</num>, 297.)</bibl></quote></p>
<p>Ainsi Clytemnestre, disputant sa fille à la fatalité qui la réclame, fait parler d’abord l’amour paternel ; elle épouvante Agamemnon par l’atrocité du crime qu’il va commettre :</p>
<quote>
<l>Quoi ! l’horreur de souscrire à cet ordre inhumain</l>
<l>N’a pas, en le traçant, arrêté votre main ?</l>
</quote>
<p>C’est après ces reproches sanglants qu’elle discute l’autorité des oracles, contre laquelle elle se sent impuissante :</p>
<quote>
<l>Un oracle dit-il tout ce qu’il semble dire ?</l>
</quote>
<p>C’est là qu’elle propose une cruauté pour une autre, le sacrifice d’Hermione au lieu de celui d’Iphigénie<note resp="author">Cet argument est emprunté à l’<hi rend="i">Electre</hi> de Sophocle.</note> ; c’est là qu’elle demande si la gloire d’Hélène mérite d’être achetée si cher :</p>
<quote>
<l>Si du crime d’Hélène on punit sa famille,</l>
<l>Faites chercher a Sparte Hermione sa fille....</l>
<l>Que dis-je ? cet objet de tant de jalousie,</l>
<l>Cette Hélène qui trouble et l’Europe et l’Asie,</l>
<l>Vous semble-t-elle un prix digne de vos exploits ?</l>
</quote>
<p>Mais, après ces raisons trop faibles pour balancer les arrêts des dieux et l’orgueil de toute la Grèce, la passion éclate dans toute sa puissance ; l’amour maternel, argument irrésistible aux yeux de Clytemnestre, frappe les derniers coups, et les plus forts :</p>
<quote>
<l>Un prêtre, environné d’une foule cruelle,</l>
<l>Portera sur ma fille une main criminelle, etc.</l>
</quote>
<p><hi rend="i">Amplification.</hi> — Il ne suffit pas de choisir et de disposer les preuves : il faut en tirer tout l’effet possible, en leur donnant toute leur force. On y parvient par l <hi rend="i">amplification oratoire</hi>, qui développe la preuve et la pensée, qui la fait pénétrer dans les esprits, en la présentant dans toute son <hi rend="i">ampleur</hi>, sans diffusion comme sans sécheresse. L’amplification (qu’il ne faut pas prendre dans l’acception fâcheuse donnée souvent à ce mot) fait voir un objet sous toutes ses faces, qu’elle éclaire également.</p>
<p>On a vu, par les exemples cités plus haut, que <hi rend="i">les lieux communs</hi>, tels que <hi rend="i">l’énumération des parties, la définition</hi>, etc., sont des moyens d’amplification sûrs et solides, pourvu qu’ils soient employés à propos.</p>
<p>Une autre forme d’amplification, qui est souvent nécessaire, toujours puissante et irrésistible, consiste à redoubler la pensée, pour la faire comprendre et adopter.</p>
<p>Massillon et Bourdaloue excellent dans ces développements par redoublement d’idées, qui augmentent sans cesse la lumière et la force. Dans Bossuet, amplification, pour se laisser moins voir, et pour être plus variée dans la forme, n’en est pas moins féconde et puissante. L’exorde de l’Oraison funèbre de Henriette de France n’est que le développement du texte par redoublement d’idées. Tous les grands poètes appellent constamment l’amplification au secours de la logique et de la passion ; mais Molière y excelle entre tous. Voici l’un des plus curieux et des plus beaux exemples que notre langue présente de ce procédé oratoire :</p>
<quote>
<l>Eh quoi ! vous ne ferez nulle distinction</l>
<l>Entre l’hypocrisie et la dévotion ?</l>
<l>Vous voulez les traiter d’un semblable langage ?</l>
<l>Rendre le même honneur au masque qu’au visage ?</l>
<l>Égaler l’artifice à la sincérité,</l>
<l>Confondre l’apparence et la réalité,</l>
<l>Estimer le fantôme autant que la personne,</l>
<l>Et la fausse monnaie à l’égal de la bonne ?</l>
</quote>
<p>5° <hi rend="i">Réfutation.</hi> — La <hi rend="i">Réfutation</hi>, qui consiste à détruire les arguments d’un adversaire, n’est en réalité qu’une partie de la confirmation. Réfuter la thèse contraire, c’est prouver la nôtre. Beaucoup de discours développés ne comportent pas de <hi rend="i">réfutation.</hi></p>
<p>La réfutation ne procède pas toujours de même dans la dialectique et dans l’éloquence.</p>
<p>Dans la dialectique, ou discussion philosophique, elle attaque les arguments de l’adversaire par les procédés de l’école, en démontrant qu’il est tombé dans les vices de raisonnement qu’on appelle <hi rend="i">sophismes</hi> ou <hi rend="i">paralogismes.</hi> Le <hi rend="i">sophisme</hi> est une erreur volontaire, un effet de la mauvaise foi ; le <hi rend="i">paralogisme</hi> est involontaire, c’est une faiblesse de l’esprit.</p>
<p>Il est difficile de trouver chez les grands écrivains des exemples de sophismes, sinon de ceux qu’ils réfutent ; car ils ne sont, grands qu’à la condition d’être vrais. Cependant les écrivains célèbres n’en sont pas toujours exempts ; et, d’ailleurs, les poëtes comiques nous fournissent, dans la peinture des erreurs et des travers de l’humanité, d’abondants exemples de faux raisonnements. Nous en indiquerons les plus saillants.</p>
<p><hi rend="i">Principaux sophismes</hi> : 1° I<hi rend="i">gnorance du sujet (qui pro quo).</hi> Ce <hi rend="i">sophisme</hi> ou <hi rend="i">paralogisme</hi> consiste à fausser la question en démontrant ce qui n’est pas contesté, ou ce qui est hors du sujet ; ou bien encore à imputer à l’adversaire une opinion qui n’est pas la sienne. Écoutons Rousseau attaquer Molière, à propos du <hi rend="i">Misanthrope</hi> :</p>
<quote>
<p>« Convenons que l’intention de l’auteur étant de plaire à des esprits corrompus, ou sa morale porte au mal, ou le faux bien qu’elle prêche est plus dangereux que le mal même, en ce qu’il séduit par une apparence de raison ; en ce qu’il fait préférer l’ usage et les maximes du monde à exacte probité ; en ce qu’il fait consister la sagesse dans un certain milieu entre le vice et la vertu ; en ce qu’au grand soulagement des spectateurs il leur persuade que, pour être honnête homme, il suffit de n’être pas un franc scélérat. »</p>
<bibl>(<title>Lettre à d’Alembert sur les spectacles.</title>)</bibl>
</quote>
<p>Voici le reproche que Philaminte fait à Clitandre dans <hi rend="i">les Femmes savantes</hi> :</p>
<quote>
<l>Il fait profession de chérir l’ignorance</l>
<l>Et de haïr surtout et l’esprit et la science.</l>
<l>Clitandre y répond en divisant la question.</l>
<l>Cette vérité veut quelque adoucissement ;</l>
<l>Je m’explique, madame, et je hais seulement</l>
<l>La science et l’esprit qui gâtent les personnes,</l>
<bibl>(<author>Molière</author>, <title>les Femmes savantes</title>, IV, <num>iii</num>.)</bibl>
</quote>
<p>2° <hi rend="i">Pétition de principes</hi> ou <hi rend="i">cercle vicieux.</hi> C’est un paralogisme fréquent dans le monde et dans la conversation. Il consiste à donner pour solution la question elle-même, à définir un objet par le terme qui a besoin d’être défini. Tout le monde connaît le fameux raisonnement du <hi rend="i">Malade imaginaire</hi> sur la vertu soporifique de l’opium. On en trouve un non moins plaisant dans <hi rend="i">le Médecin malgré lui.</hi> — </p>
<quote>
<p>« Je touche au but du premier coup, et je vous apprends que votre fille est muette. — Oui ; mais je voudrais bien que vous me puissiez dire d’où cela vient. — Il n’est rien de plus aisé ; <hi rend="i">cela vient de ce qu’elle a perdu la parole</hi>. — Fort bien. Mais la cause, s’il vous plaît, qui fait qu’elle a perdu la parole ? — Tous nos meilleurs auteurs vous diront que <hi rend="i">c’est l’empêchement de l’action de sa langue.</hi> — Mais encore, vos sentiments sur cet empêchement de l’action de sa langue ? — Aristote, là-dessus, dit de fort belles choses. »</p>
<bibl>(Acte II, scène <num>ii</num>.)</bibl>
</quote>
<p>Le <hi rend="i">cercle vicieux</hi> n’est qu’une variété de la <hi rend="i">pétition de principes.</hi> On prouve une proposition par une autre qui s’appuie sur la proposition même qui est à démontrer ; on explique une proposition inconnue ou incertaine par une autre plus incertaine encore et plus inconnue. L’esprit tourne alors dans un cercle sans issue.</p>
<quote>
<p>« Quel avantage, dit Pascal, pensait nous procurer Platon en disant de l’homme que c’était un animal à deux pieds, sans plumes ! Comme si l’idée que j’en ai naturellement, et que je ne puis exprimer, n’était pas plus nette et plus sûre que celle qu’il me donne par son explication inutile et même ridicule ; puisqu’un homme ne perd pas l’humanité en perdant ses deux jambes, et qu’un chapon ne l’acquiert pas en perdant ses plumes. — Il y en a qui vont jusqu’à cette absurdité d’expliquer un mot pas le mot même. J’en sais qui ont défini la lumière en cette sorte : La lumière est un mouvement luminaire des corps lumineux. Comme si on pouvait entendre les mots de luminaire et de lumineux sans celui de lumière. »</p>
<bibl>(<title>Pensées, de l’Esprit géométrique</title>, 1, 1, édit. annotée par M. Havet, page 445.)</bibl>
</quote>
<p>3° <hi rend="i">Erreur sur la cause</hi>. Ici l’erreur tient à une induction vicieuse. Sur un rapport apparent, sur une analogie, une coïncidence dues au hasard, on conclut d’un effet réel à une cause qui ne l’est pas. C’est l’origine de tous les préjugés et de toutes les erreurs populaires.</p>
<p>Le poëte Lysidas fait contre Molière un sophisme de ce genre dans <hi rend="i">la Critique de l’École des femmes</hi> : « <quote>Arnolphe ne donne-t-il pas trop librement son argent à Horace ? Et puisque c’est le personnage ridicule de la pièce, fallait-il lui faire faire l’action d’un honnête homme ? </quote> »</p>
<p>Rousseau, pour prouver que Molière, dans <hi rend="i">le Misanthrope</hi>, s’est proposé de rendre la vertu ridicule, emploie le même sophisme. <quote>« Vous ne sauriez me nier deux choses : l’une, qu’Alceste est dans cette pièce un homme droit, sincère, estimable, un véritable homme de bien ; l’autre, que l’auteur lui donne un personnage ridicule. C’en est assez, ce me semble, pour rendre Molière inexcusable. » <bibl>(<title>Lettre sur les spectacles</title>.)</bibl></quote> La Harpe fait voir le vice et la mauvaise foi de ce raisonnement, en montrant que le ridicule du personnage ne porte pas sur sa droiture et sa probité, mais sur des travers réels qui tiennent à l’excès de ces bonnes qualités.</p>
<p>4° <hi rend="i">Dénombrement imparfait</hi>. Dans ce sophisme, l’un des plus communs et qui se reproduit tous les jours, on affirme la vérité d’une analyse, d’une énumération où certaines parties de la question ont été omises. Le brillant dilemme du vieil Horace défendant son fils pèche par un vice de ce genre.</p>
<quote>
<l>Où penses-tu choisir un lieu pour son supplice ?</l>
<l>Sera-ce entre ces murs, que mille et mille voix</l>
<l>Font résonner encor du bruit de ses exploits ?</l>
<l>Sera-ce hors des murs, entre ces mêmes places</l>
<l>Qu’on voit fumer encor du sang des Curiaces,</l>
<l>Entre leurs trois tombeaux, et dans ce champ d’honneur</l>
<l>Témoin de sa vaillance et de notre bonheur ?</l>
</quote>
<p>Il est cependant un lieu où Horace peut subir le supplice : c’est celui où il a tué sa sœur.</p>
<p>5° <hi rend="i">Erreur des faits accidentels</hi>. C’est encore un sophisme par induction. Il consiste à conclure du particulier au général, d’un fait accidentel, d’une vérité partielle et relative, à une loi universelle et absolue. Ainsi raisonnent dans la colère Orgon et Alceste : ils imputent à l’humanité la méchanceté d’un homme.</p>
<quote>
<l>Quoi ! sous un beau semblant de ferveur si touchante</l>
<l>Cacher un cœur si double, une âme si méchante ?</l>
<l>Et moi qui l’ai reçu gueusant et n’ayant rien....</l>
<l>C’en est fait : je renonce à tous les gens de bien,</l>
<l>J’en aurai désormais une horreur et effroyable,</l>
<l>Et m’en vais devenir pour eux pire qu’un diable.</l>
<l><hi rend="i">Tartufe</hi>, V. <num>i</num>.</l>
<l>Le voilà devenu mon plus grand adversaire ! </l>
<l>Et jamais de son cœur je n’aurai de pardon</l>
<l>Pour n’avoir pas trouvé que son sonnet fût bon !</l>
<l>Et les hommes, morbleu ! sont faits de cette sorte !</l>
<l>C’est à ces actions que la gloire les porte !</l>
<l>Voilà la bonne foi, le zèle vertueux,</l>
<l>La justice et l’honneur que l’on trouve chez eux !</l>
<l>Allons ! c’est trop souffrir les chagrins qu’on nous forge.</l>
<l>Tirons-nous de ce bois et de ce coupe-gorge.</l>
<l>Puisque entre humains ainsi vous vivez en vrais loups,</l>
<l>Traîtres ! vous ne m’aurez de ma vie avec vous.</l>
<bibl><title>Le Misanthrope</title>, V, <num>i</num>.</bibl>
</quote>
<p>6° <hi rend="i">Équivoque</hi> ou <hi rend="i">Ambiguïté des mots.</hi> Ici, l’on abuse des acceptions diverses des mots pour déplacer la discussion et égarer l’esprit.</p>
<quote>
<l>— Un sot savant est sot plus qu’un sot ignorant.</l>
<l>— Le sentiment commun est contre vos maximes,</l>
<l>Puisque <hi rend="i">ignorant</hi> et <hi rend="i">sot</hi> sont termes synonymes.</l>
<bibl><title>Les Femmes savantes</title>, IV, <num>iii</num>.</bibl>
</quote>
<p>Rousseau, attaquant Molière, équivoque sur les mots.</p>
<quote>
<p>« On pourrait dire qu’il a loué dans Alceste non la vertu, mais un véritable défaut, qui est la haine des hommes. À cela je réponds qu’il n’est pas vrai qu’il ait donné cette haine à son personnage : il ne faut pas que ce nom de Misanthrope en impose, comme si celui qui le porte était ennemi du genre humain. Une pareille haine ne serait pas un défaut, mais une dépravation de la nature et le plus grand de tous les vices. Le vrai Misanthrope est un monstre. S’il pouvait exister, il ne ferait pas rire ; il ferait horreur. »</p>
<bibl>(<title>Lettres sur les spectacles.</title>)</bibl>
</quote>
<p>Ces principes sont communs à la dialectique et à l’éloquence, ajoutons à la conversation. Au barreau, dans la chaire, à la tribune comme dans l’école, dans les livres comme dans les discours, dans un cabinet, d’affaires, dans un salon, il faut savoir distinguer et saisir, au milieu de leurs manœuvres, de leurs feintes, de leurs détours, les sophismes de chicane, d’intérêt, de passion. Mais l’orateur ne se sert pas uniquement de cette tactique subtile, de cette escrime adroite et minutieuse, pour atteindre et frapper l’adversaire. Dans la passion, ses mouvements sont plus hardis, ses attaques plus franches, ses coups plus violents et plus irrésistibles. S’il est sûr de son génie, il perce l’adversaire à jour par la plaisanterie, il le terrasse par la passion.</p>
<p>La plaisanterie est une arme dangereuse, qu’il faut manier avec adresse et légèreté, qui peut se retourner cruellement contre l’orateur ; mais, employée à propos, elle a des effets redoutables.</p>
<p>La passion est une arme toute-puissante quand elle a pour soutien la force de la vérité. C’est elle qui, dans la bouche de Bossuet, dénonce la mauvaise foi, la présomption des incrédules, et les confond par des paroles foudroyantes, après avoir mis sous leurs yeux, comme des preuves éclatantes de la vérité, les erreurs d’Anne de Gonzague ou les vertus de M. Le Tellier. C’est la passion qui inspire à nos poëtes dramatiques tant d’attaques et de répliques éloquentes.</p>
<p>6° <hi rend="i">Péroraison. —</hi> La <hi rend="i">Péroraison</hi> est la dernière partie du discours. La vérité est démontrée ; il faut conclure, en résumant les points principaux, et entraîner par un dernier effort du sentiment. De là deux parties dans la <hi rend="i">Péroraison</hi>.</p>
<p>1° La <hi rend="i">Récapitulation</hi> ou <hi rend="i">Conclusion</hi> est indispensable ; un discours d’affaires, une lettre se passent d’une péroraison, mais jamais d’une conclusion. Il faut réduire et resserrer en quelques mots les principales preuves, et en déduire la vérité.</p>
<p>2° La <hi rend="i">péroraison pathétique</hi> émeut une dernière fois les passions, arrache les larmes, fait éclater la colère, enflamme l’enthousiasme, en un mot, entraîne l’auditeur, et le précipite dans la voie où le discours l’a conduit. Voyez les péroraisons de l’Oraison funèbre de Condé, des discours de Burrhus à Néron, de Joad, aux lévites, mille autres encore, monuments immortels de vérité et de passion, dont l’effet sera toujours irrésistible tant qu’il se trouvera des hommes dignes de les sentir.</p>
</div>
<div>
<head>VI. <hi rend="i">Quelles sont, parmi les règles de l’art oratoire, celles qui s’appliquent à toute composition.</hi></head>
<p>Les grands principes de la composition sont les mêmes pour tous les genres. Quels que soient les sujets où s’applique l’esprit humain, que la raison ou l’imagination domine, le fond exige toujours le même ordre et la même méthode, déterminés par le bon sens et le goût.</p>
<p>La première règle propre à l’art oratoire est l’ancienne division de la Rhétorique en trois parties. Cette division est commune à tous les arts, et elle est éternelle. Depuis les créations les plus brillantes et les plus hardies de l’imagination jusqu’aux expositions les plus calmes et les plus froides de la raison, depuis les chefs-d’œuvre des poëtes jusqu’aux lettres d’affaires, il faut toujours satisfaire à cette triple condition de l’invention, du plan et de l’élocution. Il n’y a de différence que dans les détails de l’exécution.</p>
<p><hi rend="i">Invention</hi>. — Les <hi rend="i">arguments</hi> et les <hi rend="i">lieux communs</hi> appartiennent plus à la dialectique et à la philosophie qu’à l’éloquence. Mais tous les genres de composition littéraire où la vérité se développe, se discute et se défend, ont besoin de ces moyens et de ces armes qu’on laisse trop dédaigneusement se rouiller dans la poussière des écoles. On pourrait même aller plus loin, et dire presque de l’<hi rend="i">enthymème</hi> et du <hi rend="i">dilemme</hi> ce que Dumarsais dit des figures de rhétorique : <quote>« qu’il s’en fait plus en un seul jour de marché à la halle qu’il ne s’en fait en plusieurs jours d’assemblées académiques. » <bibl>(<title>Des Tropes</title>, ch. I.)</bibl></quote></p>
<p>Quant aux <hi rend="i">lieux communs</hi>, malgré la défaveur que la conversation et l’usage ont attachée à ce nom, croira-t-on que la <hi rend="i">définition</hi> et l’<hi rend="i">énumération des parties</hi> conviennent uniquement aux brillants passages de Fléchier que nous avons cités ? L’avocat, l’orateur politique, le philosophe, le publiciste, le savant, l’homme du monde même, ne se trouvent-ils pas tous les jours forcés de définir un objet, d’en énumérer tous les détails, de présenter leur pensée sous toutes ses faces, pour la faire pénétrer dans les esprits rebelles ? Le lieu commun des <hi rend="i">contraires</hi> est une des formes les plus favorables à la démonstration philosophique de la vérité : l’homme comprend mieux les objets, quand on lui explique ce qu’ils ne sont pas que quand on les lui montre directement, en lui laissant la peine de les reconnaître et de les étudier tout seul. Le lieu commun des <hi rend="i">circonstances</hi>, employé constamment au barreau par l’attaque et par la défense, est un de ceux qui font tous les jours les frais de la conversation ; la médisance s’exerce mille fois plus encore que l’art oratoire sur les <hi rend="i">antécédents</hi> et les <hi rend="i">conséquents</hi>, les <hi rend="i">causes</hi> et les <hi rend="i">effets.</hi> Or souvent, certaines compositions littéraires, comédies, satires, essais de morale, ne sont autre chose que des conversations excellentes tenues par les gens les plus délicats et les plus profonds. Personne même n’a plus employé que La Bruyère ces procédés de style qui définissent la pensée et la produisent sous tous ses aspects.</p>
<p>On voit, par cette courte revue, que les lieux communs, ramenés des formules arides de l’école à l’expression animée et vraie de la vie, sont d’un emploi journalier dans la philosophie, dans la science, dans la conversation même du monde.</p>
<p>L’histoire, il est vrai, ne fait guère usage des diverses formes de la preuve ; car elle expose et raconte la vérité sans la démontrer. Les faits conduisent et soutiennent l’historien ; témoin et juge des événements, il ne discute ni ne plaide. Mais il est d’autres parties de l’art oratoire où il trouve son enseignement et son profit, surtout dans les règles de l<hi rend="i">’élocution</hi> et du style.</p>
<p>Les règles des <hi rend="i">mœurs</hi> et des <hi rend="i">passions</hi> s’appliquent à toutes les compositions littéraires. Toute œuvre où l’homme met quelque chose de ses sentiments et de son âme, pour toucher l’âme d’autrui, demande une étude profonde des mœurs et des passions. La dignité, la probité, le respect de soi-même et des autres, le zèle pour leurs intérêts, sont des règles universelles et absolues. Quant aux passions, le goût en règle et modère les élans, les excite ou les tempère selon les convenances ; mais nous avons vu qu’il faut émouvoir ou entraîner, ou du moins plaire et séduire, sous peine d’être ennuyeux. Dans une lettre, dans une conférence, dans une simple conversation, la mesure, la politesse, le bon goût et l’à-propos, la vivacité, la verve et l’entraînement ne sont autre chose que ces <hi rend="i">mœurs</hi> et <hi rend="i">ces passions</hi> classées dans la rhétorique comme une partie de la science.</p>
<p>On nous répondra peut-être que le bon sens et l’usage sont les meilleurs maîtres en pareille matière, et que la science gâte les dons naturels, en substituant l’étude et l’affectation aux inspirations naïves. S’il en était ainsi, l’on trouverait toutes ces qualités au plus haut degré dans les ignorants, ce qui ne s’est pas vu encore. Les grands maîtres de l’art oratoire, depuis Aristote et Cicéron jusqu’à Rollin et Buffon, n’ont jamais prétendu donner des recettes de convenance et de pathétique ; ils ont ajouté seulement à l’instinct et au goût naturels les conseils de l’expérience, pour leur faciliter la voie et les préserver de l’erreur.</p>
<p><hi rend="i">Disposition.</hi> — Les règles de la <hi rend="i">Disposition</hi> ne sont pas moins générales que celles de l’<hi rend="i">invention.</hi> Une lettre et un rapport ont une exposition, un développement et une conclusion, ni plus ni moins qu’une oraison funèbre et une tragédie. Il faut, même dans les matières étrangères à la littérature, un <hi rend="i">exorde</hi>, ou une exposition nette, précise, intéressante, qui mette les lecteurs ou les auditeurs au fait, avec aisance et sans brusquerie, et les prépare à goûter ce qu’on veut leur faire entendre. Il faut une <hi rend="i">confirmation</hi>, c’est-à-dire le développement raisonné, progressif de toutes preuves qui n’appartiennent pas aux démonstrations mathématiques. En effet, dans les sciences exactes, il n’y a ni liberté ni choix ; la vérité est rigoureuse et n’abandonne rien à l’indépendance de l’esprit. Mais, du moment que l’on sort des démonstrations et des déductions absolues, il faut, comme le dit Buffon, <quote>« pour ceux dont la tête est ferme et le sens exquis, il faut des choses, des pensées, des raisons ; il faut savoir les présenter, les nuancer, les ordonner… il faut agir sur l’âme, et toucher le cœur en parlant à l’esprit. » <bibl><title>Disc. sur le style</title>.</bibl></quote></p>
<p>Dans ce beau langage, Buffon n’a fait que résumer les règles de l’éloquence communes à l’orateur, au philosophe et au savant. Combien de fois le prédicateur, le publiciste, le philosophe, n’ont-ils pas à dénoncer, à poursuivre, à détruire les erreurs volontaires et les sophismes ? Dans les agitations des temps modernes, quand la confusion s’est répandue dans tous les esprits et que l’âme découragée est tentée de s’écrier avec le grand poëte : « <quote>Il n’y a plus de juste ni d’injuste</quote><note resp="author"><bibl><author>Virgile</author>, <title>Géorgiques</title>.</bibl></note>. » n’est-il pas nécessaire de s’habituer à distinguer l’erreur, de s’exercer à la saisir corps à corps, et à la frapper sous les mille replis où elle s’enveloppe ? Le mensonge est partout à côté de la vérité. Les peintures plaisantes et naïves de la comédie nous montrent que les sophismes ne sont pas moins fréquents dans le commerce ordinaire de la vie que dans les hautes régions des spéculations morales et philosophiques. Nous rencontrons à chaque pas mille copies des immortels originaux de Molière, leurs faux raisonnements comme leurs ridicules. Ne devons-nous donc pas un peu de reconnaissance à la rhétorique et à la logique, sciences voisines et sœurs, qui nous mettent en garde contre les illusions et les fantômes créés à chaque instant par la sottise et la malignité humaines ?</p>
<p><hi rend="i">Amplification</hi>. — Une autre règle de l’art oratoire indispensable à tous les genres littéraires, une autre obligation que les poètes et les philosophes ont à la rhétorique, c’est de leur apprendre par les exemples, la théorie et l’exercice, à développer la pensée et à lui donner toute sa puissance. La vérité trop souvent est faible, si on la réduit à son expression brève et sèche ; il faut la redoubler, la ramener sous des formes nouvelles pour la présenter dans tout son jour : c’est ce que l’<hi rend="i">amplification</hi> enseigne à tous les écrivains.</p>
<p>La nécessité de la conclusion et l’utilité de la <hi rend="i">péroraison</hi> hors de la rhétorique se prouvent assez toutes seules.</p>
<p><hi rend="i">Élocution.</hi> — Reste une troisième partie de l’art oratoire, que nous n’avons pas traitée encore, et dont les règles s’appliquent à tous les genres littéraires : c’est l’<hi rend="i">élocution.</hi> Quand nous en étudierons les caractères et les principes, nous expliquerons à quelles parties de la littérature se rapportent ces règles de la rhétorique.</p>
<p>Ainsi, dans l’art oratoire, il n’y a pas de règles inutiles, et beaucoup sont nécessaires à tous les écrivains. Nous n’allons pas jusqu’à prétendre qu’elles soient toutes obligatoires et applicables à tout. Il en est dont l’usage est rare, dont l’utilité se réduit à développer les forces de l’intelligence ; de même que l’escrime et la gymnastique donnent au corps la souplesse et la vigueur.</p>
<p>Il ne faut pas croire non plus que les lois générales du goût et du style ne servent qu’aux écrivains. Elles ont leur application dans le travail journalier des affaires et de la vie, comme dans les études. Il peut paraître singulier, de nos jours, que pour écrire une lettre, soutenir une correspondance, rédiger un rapport, il soit bon d’avoir étudié les principes de l’art oratoire. Cependant, si l’on fait tous les jours des arguments, des lieux communs, des figures, sans le savoir, comme le Bourgeois gentilhomme faisait de la prose, pourquoi ne pas nous rendre compte des règles de la pensée et du discours ? Le style des sciences ou des affaires n’est pas le style des lettres ; mais pourquoi en bannir la facilité, l’élégance, la pureté du langage ? Pourquoi les condamner à la platitude, sinon à la barbarie ? La précision, la propriété, le bonheur des termes sont des qualités où l’étude et l’art ne sont pas indifférents. Le mépris que les hommes d’action, d’affaires, de science ont quelquefois pour le charme et l’harmonie du langage paraît d’une sévérité singulière, quand on songe à Descartes, à Pascal, à Bossuet, à Buffon, à Voltaire, à Montesquieu.</p>
<p>Rollin, excellent juge en matière d’éducation comme de littérature, marque aux élèves le style dont il convient de se servir en faisant un rapport.</p>
<quote>
<p>« Cette partie, dit-il, est d’un usage bien plus fréquent, puisqu’elle embrasse tous les emplois de la robe et qu’elle a lieu dans toutes les cours souveraines ou subalternes, dans toutes les compagnies, dans tons les bureaux et toutes les commissions. Il y a une sorte d’éloquence propre à ce genre de discours, qui consiste, si je ne me trompe, à parler avec clarté et avec élégance. Le but que se propose un rapporteur est d’instruire les juges, ses confrères, de l’affaire sur laquelle ils ont à prononcer avec lui ; or, pour le faire avec succès, il faut que la distribution méthodique de la matière qu’il entreprend de traiter, et l’ordre qu’il mettra dans les faits et les preuves, y répandent une si grande netteté, que tous puissent sans peine et sans effort entendre l’affaire qu’on leur rapporte. Tout doit contribuer à cette clarté : les pensées, les expressions, les tours et même la manière de prononcer. J’ai dit qu’à la netteté il fallait joindre quelque agrément, parce que souvent, pour instruire, il faut plaire. Les juges sont hommes comme les autres, et, quoique la vérité et la justice les intéressent par elles-mêmes, il est bon de les attacher plus fortement encore par quelque attrait et par quelque appât… Cette manière de s’exprimer, qui n’est soutenue ni par le brillant des pensées et des expressions, ni par le pathétique des mouvements, mais qui a un air aisé, simple, naturel, est la seule qui convienne aux rapports, et elle n’est pas si facile qu’on se l’imagine… Il faut s’attacher à bien étudier le premier genre d’éloquence, qui est le simple, en bien prendre le caractère et le goût, et s’en proposer les plus parfaits modèles ; être très-réservé à faire usage du second genre, qui est l’orné et le tempéré, n’en emprunter que quelques traits et quelques agréments avec une sage circonspection, dans des occasions rares ; mais s’interdire très-sévèrement le troisième style, qui est le sublime. Ce que l’on pratique au collège, en rhétorique, surtout en philosophie, peut servir beaucoup aux jeunes gens, pour les former à la manière de bien faire un rapport. »</p>
<bibl>(<title>Traité des Études</title>, liv. IV, chap. <num>i</num>, 1, <num>vi</num>).</bibl>
</quote>
<p>Il n’y a pas beaucoup à retrancher de ces sages et simples paroles pour y trouver les règles du langage des affaires.</p>
<p>Buffon, dans son <hi rend="i">Discours sur le style</hi>, avait déjà résolu la question qui nous occupe. Salué avec admiration par ses contemporains comme écrivain et comme savant, membre, à ce double titre, de deux académies, il exposait à ses auditeurs les règles générales de l’éloquence, telles qu’il les comprenait après Platon et Aristote, Cicéron et Tacite, Bossuet et Fénelon. Sa belle définition du style, qu’il appelle l’<quote rend="i">ordre et le mouvement qu’on met dans ses pensées</quote>, n’est autre chose que la définition de l’ <hi rend="i">art oratoire</hi>, dans son application la plus haute. C’est la conscience que le génie a de ses œuvres, de sa puissance, des secrets par lesquels il éclaire et persuade les hommes. Aussi Buffon passe-t-il en revue toutes les règles oratoires communes a tous les genres de discours ou d’écrits : l’ <hi rend="i">ordre d’invention</hi> où le génie trouve et détermine les parties principales et les grandes vues du sujet ; où il donne aux idées, par la méditation, la substance et la force ; — <hi rend="i">l’égalité</hi> du style et du ton ; — l’<hi rend="i">unité</hi> de la composition et la discrétion dans l’emploi des divisions ; — <hi rend="i">l’ordre de disposition</hi>, où se classent, après la réflexion et la comparaison, toutes les pensées essentielles du sujet ; — la sévérité pour les traits saillants qui altèrent la vérité, et les idées déliées et brillantes qui énervent le style ; — la répugnance pour la phrase emphatique et l’idée ; — la <quote rend="i">bonne foi avec soi-même, qui fait la bienséance pour les autres et la vérité du style</quote>(admirable définition des mœurs oratoires) ; — le naturel et la vérité du ton, conditions premières de la grandeur et du sublime. Après cette magnifique leçon d’éloquence et de rhétorique, Buffon termine en appliquant aux divers genres littéraires les principes qu’il vient de poser.</p>
<quote>
<p>« Le sublime, dit-il, ne peut se trouver que dans les grands sujets. La poésie, l’histoire et la philosophie ont toutes le même objet, et un très-grand objet : l’homme et la nature. La philosophie décrit et dépeint la nature ; la poésie la peint et l’embellit : elle peint aussi les hommes, elle les agrandit, les exagère, elle crée les héros et les dieux ; l’histoire ne peint que l’homme, et le peint tel qu’il est. Ainsi le ton de l’historien ne deviendra sublime que quand il fera le portrait des plus grands hommes, quand il exposera les plus grandes actions, les plus grands mouvements, les plus grandes révolutions ; partout ailleurs, il suffira qu’il soit majestueux et grave. Le ton du philosophe pourra devenir sublime, toutes les fois qu’il parlera des lois de la nature, des êtres en général, de l’espace, de la matière, du mouvement et du temps, de l’âme, de l’esprit humain, des sentiments, des passions ; dans le reste, il suffira qu’il soit noble et élevé. Mais le ton de l’orateur et du poëte, dès que le sujet est grand, doit toujours être sublime, parce qu’ils sont les maîtres de joindre à la grandeur de leur sujet autant de couleur, autant de mouvement, autant d’illusion qu’il leur plaît ; et que devant toujours peindre et toujours agrandir les objets, ils doivent aussi partout employer toute la force et déployer toute l’étendue de leur génie. »</p>
</quote>
</div>
<div>
<head>VII. <hi rend="i">Quelles sont les qualités générales du style, et parmi ces qualités, celles qui caractérisent plus particulièrement les chefs-d’œuvre de la prose française.</hi></head>
<div>
<head>I.</head>
<p>Lorsque la <hi rend="i">Disposition</hi> a déterminé le dessein et le plan des idées, il reste à les traduire, ou, comme dit Buffon, à <quote><hi rend="i">réaliser par l’expression</hi></quote>. Il faut que la pensée prenne un corps ; il faut que le souffle pénètre ces éléments inanimés, et leur donne la couleur, le mouvement et la vie. C’est la partie de l’art oratoire qu’on appelle l’<hi rend="i">Élocution</hi> ou le <hi rend="i">style</hi>, la troisième partie de la Rhétorique.</p>
<p><hi rend="i">L’Élocution</hi>, comme son nom l’indique, est la traduction de la pensée par la parole. Le mot <hi rend="i">style</hi> a le même sens, avec une nuance de plus. On sait que, chez les anciens, le <hi rend="i">style</hi> était l’instrument qui servait à tracer les mots, signes de la pensée. Il devenait, comme la plume, un confident du travail et de l’inspiration, presque un ami pour l’écrivain. Aussi, le mot de style fait-il entendre quelque chose d’original et de vivant qui n’est pas dans l’élocution. L’élocution appartient à tout le monde ; le style est à l’écrivain. Tel est le sens du fameux mot de Buffon, que l’on altère souvent en le citant : « <quote>Le style est l’homme même.</quote> » Buffon n’a pas voulu dire que le style reflète, comme un miroir, les qualités et les défauts de l’écrivain ; il a lui-même expliqué sa pensée en ajoutant :</p>
<quote>
<p>« La quantité des connaissances, la singularité des faits, la nouveauté même des découvertes, ne sont pas de sûrs garants de l’immortalité ; si les ouvrages qui les contiennent ne roulent que sur de petits objets, s’ils sont écrits sans goût, sans noblesse et sans génie, ils périront, parce que les connaissances, les faits et les découvertes s’enlèvent aisément, se transportent et gagnent même à être mis en œuvre par des mains plus habiles. Ces choses sont hors de l’homme : le style est l’homme même. Le style ne peut donc ni s’enlever, ni se transporter, ni s’altérer. »</p>
</quote>
<p>Ce caractère personnel et original du style n’en exclut pas les qualités et les caractères généraux ; car le bon sens et le goût le soumettent, comme l’<hi rend="i">invention</hi> et la <hi rend="i">disposition</hi>, à des règles fixes et universelles. L’originalité, sans doute, ne s’emprunte pas : les secrets des écrivains de génie s’évanouissent, ou tournent en défauts sous la main des imitateurs. Mais, dans le génie même des grands maîtres, il y a des qualités nécessaires à tous les esprits, et où tous peuvent prétendre. Dans le style inimitable de Pascal, de Bossuet, de Mme de Sévigné et de Fénelon, dans celui de Corneille, de Racine, de Molière et de La Fontaine, il est des parties qui peuvent servir à l’usage même ordinaire de la vie aussi bien qu’à la plus sublime éloquence. C’est par là que le commerce de ces sublimes génies forme notre langage, par le choix excellent des termes, comme il élève l’âme, l’éclaire et la fortifie par la beauté des pensées et des sentiments. C’est par là que ces maîtres immortels descendent jusqu’à l’éducation des esprits les plus humbles et les plus obscurs, et leur enseignent la parfaite justesse de l’idée et du langage. Ajoutons, d’ailleurs, qu’il y a des originalités plus humaines et des génies moins désespérants : Massillon, par exemple. C’est l’étude des uns et des autres qui nous apprend les qualités générales et éternelles de style.</p>
<p>1° <hi rend="i">Clarté. —</hi> La première est la <hi rend="i">Clarté</hi>, plus facile à définir par ses contraires que directement. Elle consiste à ne laisser aucun doute, aucune hésitation sur le sens de la pensée, à la faire entendre tout de suite, sans équivoque et sans embarras.</p>
<p>La clarté de la pensée fait celle du style. Sauf certaines matières de théologie, de métaphysique, de science pure, où les profanes ne pénètrent pas, la vérité doit être claire pour tous. Autrement, si l’écrivain n’est pas compris, c’est en général parce qu’il ne se comprend pas lui-même :</p>
<quote>
<l>Avant donc que d’écrire, apprenez à penser.</l>
<l>Selon que notre idée est plus ou moins obscure,</l>
<l>L’expression la suit, ou plus nette ou plus pure.</l>
<l>Ce que l’on conçoit bien s’énonce clairement,</l>
<l>Et les mots, pour le dire, arrivent aisément.</l>
<bibl>Boileau, <title>Art poétique</title>, I, <num>v</num>, 153.</bibl>
</quote>
<p>L’obscurité est cependant un défaut que les plus grands maîtres n‘ont pas toujours évité. Tantôt la pensée est incomplète et embarrassée. Corneille fait dire à Rodogune que les princesses ne se marient pas à leur gré :</p>
<quote>
<l>Le destin des États est arbitre du leur,</l>
<l>Et l’ordre des traités règle tout dans leur cœur.</l>
<l>C’est lui que suit le mien, et non pas la couronne ;</l>
<l>J‘aimerai l’un de vous, parce qu’il me l’ordonne ;</l>
<l>Du secret révélé j’en prendrai le pouvoir,</l>
<l>Et mon amour pour naître attendra mon devoir.</l>
<l>(<hi rend="i">Rodogune</hi>, acte III, scène <num>iv</num>.)</l>
<l>Tantôt l’expression est recherchée et contournée ;</l>
<l>Son éloquence accorte, enchaînant avec grâce</l>
<l>L’excuse du silence à celle de l’audace,</l>
<l>En ternes trop choisis accusait le respect</l>
<l>D’avoir tant retardé cet hommage suspect.</l>
<bibl><author>Corneille</author>, <title>Othon</title>, acte II, scène <num>i</num>.</bibl>
</quote>
<p>On trouve, même dans Racine, des constructions défectueuses. Alexandre dit en parlant de Porus :</p>
<quote>
<l>Et voyant de son bras voler partout l’effroi,</l>
<l>L’Inde sembla m’ouvrir un champ digne de moi.</l>
</quote>
<p>Dans la phrase, c’est l’Inde qui voit voler l’effroi du bras de Porus ; dans la pensée du poëte, c’est Alexandre.</p>
<p>Ces taches sont rares chez les grands écrivains car le génie ne s’accommode pas de l’obscurité. À voir la clarté et la netteté admirables de tous nos classiques, la limpidité et la transparence de quelques privilégiés, il semble que tous auraient eu devant les yeux ces excellents conseils de La Bruyère, conseils aussi utiles aux écoliers et aux hommes du monde qu’aux orateurs et aux écrivains :</p>
<quote>
<p>« Tout écrivain, pour écrire nettement, doit se mettre à la place de ses lecteurs, examiner son propre ouvrage comme quelque chose qui lui est nouveau, qu’il lit pour la première fois, où il n’a nulle part, et que l’auteur aurait soumis à sa critique, et se persuader ensuite qu’on n’est pas entendu seulement à cause que l’on s’entend soi-même, mais parce qu’on est en effet intelligible. »</p>
<bibl>(Chap. I, <title>Des ouvrages de l’esprit.)</title></bibl>
</quote>
<p>Notre siècle, cependant, a vu s’altérer cette clarté précieuse qui faisait la gloire de la langue française. De malheureuses influences morales ont changé le sens des mots pour les plier aux mensonges des intérêts et des passions. Le sophisme a transporté les termes des idées qu’ils exprimaient aux idées contraires, donné aux vices les noms des vertus, et appliqué au faux les signes du vrai.</p>
<p>Une autre influence, pour n’être que littéraire, n’en a pas été moins funeste à la clarté du langage et du style. La recherche des images neuves, l’affectation de la science, les rêveries vagues et vaporeuses des littératures étrangères, qui ne les préservent ni de l’emphase, ni du mauvais goût, ont dénaturé, dans la littérature du <num>xix<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, l’exquise clarté de nos bons et grands écrivains. Il faut que l’éducation y ramène les jeunes gens par l’étude des vrais modèles.</p>
<p>2° <hi rend="i">Propriété. —</hi> La <hi rend="i">Propriété</hi> consiste dans le rapport parfait du mot et de la pensée. Elle est une condition de la clarté.</p>
<quote>
<p>« Parmi toutes les différentes expressions qui peuvent rendre une seule de nos pensées, il n’y en a qu’une qui soit la bonne : on ne la rencontre pas toujours en parlant ou en écrivant. Il est vrai néanmoins qu’elle existe, que tout ce qui ne l’est point est faible, et ne satisfait point un homme d’esprit qui veut se faire entendre. »</p>
<bibl>(<author>La Bruyère</author>, <title>Des ouvrages de l’esprit.)</title></bibl>
</quote>
<p>C’est en ce sens qu’il n’y a pas de termes entièrement synonymes. Chaque idée, en effet, a un signe <hi rend="i">propre</hi> et particulier qui ne se peut changer. J.-B. Rousseau dans l’<hi rend="i">Ode à la Fortune</hi>, a sacrifié la <hi rend="i">propriété</hi> du mot à l’harmonie du vers :</p>
<quote>
<l>L’inexpérience indocile,</l>
<l>Du <hi rend="i">compagnon</hi> de Paul-Émile</l>
<l>Fit tout le succès d’Annibal.</l>
</quote>
<p>Le mot propre était <hi rend="i">collègue.</hi></p>