-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
courtaud-divernesse_cours-elementaire-rhetorique_1872.xml
2571 lines (2570 loc) · 376 KB
/
courtaud-divernesse_cours-elementaire-rhetorique_1872.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../../Teinte/tei2html.xsl"?>
<?xml-model href="http://obvil.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fre">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Cours élémentaire de rhétorique</title>
<author key="Courtaud-Diverneresse, Jean-Jacques (1794-1879)" ref="https://data.bnf.fr/fr/16702765/jean-jacques_courtaud-diverneresse/">Jean-Jacques Courtaud-Diverneresse</author>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>OBVIL</edition>
<respStmt>
<name>Nicolas Bove</name>
<resp>Stylage sémantique</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Éric Thiébaud</name>
<resp>Stylage sémantique</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Stella Louis</name>
<resp>édition TEI</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Sorbonne Université, LABEX OBVIL</publisher>
<date when="2017"/>
<idno>http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/ecole/courtaud-divernesse_cours-elementaire-rhetorique_1872</idno>
<availability status="restricted">
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/">
<p>Copyright © 2017 Université Paris-Sorbonne, agissant pour le Laboratoire d’Excellence « Observatoire de la vie littéraire » (ci-après dénommé OBVIL).</p>
<p>Cette ressource électronique protégée par le code de la propriété intellectuelle sur les bases de données (L341-1) est mise à disposition de la communauté scientifique internationale par l’OBVIL, selon les termes de la licence Creative Commons : « Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification 3.0 France (CC BY-NC-ND 3.0 FR) ».</p>
<p>Attribution : afin de référencer la source, toute utilisation ou publication dérivée de cette ressource électroniques comportera le nom de l’OBVIL et surtout l’adresse Internet de la ressource.</p>
<p>Pas d’Utilisation Commerciale : dans l’intérêt de la communauté scientifique, toute utilisation commerciale est interdite.</p>
<p>Pas de Modification : l’OBVIL s’engage à améliorer et à corriger cette ressource électronique, notamment en intégrant toutes les contributions extérieures, la diffusion de versions modifiées de cette ressource n’est pas souhaitable.</p>
</licence>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl>Jean-Jacques Courtaud-Diverneresse, <hi rend="i">Cours élémentaire de rhétorique, appliqué aux trois langues française, grecque, latine, par J.-J. Courtaud-Divernéresse, docteur ès-lettres</hi>, <pubPlace>Paris</pubPlace>, <publisher>chez l’auteur, Delagrave</publisher>, <date>1872</date>, XVI-168 p. PDF : <ref target="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6460708j">Gallica</ref>. Graphies modernisées.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1872"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fre"/>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div>
<head>[Dédicace.]</head>
<salute>À MAINE DE BIRAN,</salute>
<salute>humble et pieux hommage.</salute>
</div>
<div>
<head>Préface.</head>
<p>La langue grecque peut, à juste titre, être nommée le berceau du langage et elle est, sans contredit, la plus belle qu’il ait été donné aux hommes de parler. À son début et à mesure qu’elle se développe, elle associe et l’Égypte et la Grèce et l’Asie Mineure, les trois parties principales du monde connu. Elle crée par Musée, par Linus, par Orphée, ces premiers prêtres inspirés du paganisme, les dieux de l’Olympe ; c’est dire qu’elle débute par des chants religieux, par des hymnes.</p>
<p>L’hymne, au temps d’Homère, n’a rien perdu de sa puissance. Le luth en main, le grand poète a des accents pour toutes les divinités : Cibèle, Jupiter, Junon, Apollon, Mercure, Diane, Minerve, et sans oublier Pan, le dieu des bergers et les Muses.</p>
<p>Vers le même temps ou, selon d’autres, un demi-siècle plus tard, apparaît Hésiode, le célèbre poète didactique qui, dans sa <hi rend="i">Théogonie</hi>, consacre, fixe irrévocablement la généalogie des dieux, dans son Héroogonie celle des demi-dieux. Ainsi, par le grec, commence et grandit l’idée religieuse. Au culte du ciel se joint le culte de la Terre, cette autre divinité mère et nourrice du genre humain ; et le même Hésiode, dans son poème des <hi rend="i">Travaux et des Jours</hi> célèbre ses bienfaits : il enseigne l’art de la cultiver.</p>
<p>La politique, c’est-à-dire la science du gouvernement des hommes et des peuples, tous les arts qui s’y rattachent, ceux de la paix et ceux de la guerre ont par avance trouvé dans l’auteur de l’Odyssée et de l’Iliade le plus noble chantre, le plus sublime interprète qui se puisse imaginer. Par lui l’épopée a conquis ses droits, et de ces deux chefs-d’œuvre, comme d’une source féconde, vont dériver en leur temps et le drame de la tragédie et celui de la comédie, La poésie elle-même n’aura plus de secrets : ils se sont tous révélés dans le vers d’Homère. Rejets, coupes, suspensions, repos, et les effets que sait produire l’art le mieux inspiré, la diction la plus savante, s’y montrent à qui sait les voir ; de telle sorte qu’il n’y aura plus qu’à marcher sur les pas du maître ; et c’est là ce qui fait de la personnalité d’Homère l’impérissable type du beau.</p>
<p>De concert avec la politique, la philosophie fait elle-même et fera longtemps encore la poésie dépositaire de sa pensée : témoins les vers dorés attribués à Pythagore. La tribune, le forum n’ont pas d’autre organe : Lycurgue et deux siècles plus tard, Dracon, puis Solon haranguent en vers. Enfin, Solon, des premiers, et dans le but probable de piquer la curiosité d’un peuple avide de nouveautés, rompt brusquement, un jour, la mesure poétique et ouvre à la prose la voie où elle va entrer. Dès lors, s’opère le partage des lettres et la poésie laisse une place à la prose.</p>
<p>L’histoire et la philosophie en ont fait, sans plus de retard, leur organe. Parmi les premiers écrivains en prose, nous devons citer l’historien Cadmus de Milet et son abréviateur Bion de Proconnèse, le philosophe et astronome Phérécyde de Scyros qui fut le maître de Pythagore et lui révéla le système de la métempsycose, puis Acusylas d’Argos, auteur d’une chronologie des rois de l’Argolide, mentionnée par Cicéron ; Charon de Lampsaque, cité par Denys d’Halicarnasse ; Hécatée de Milet, auteur d’un <hi rend="i">Périple autour du monde</hi>, dont il ne reste que quelques fragments, recueillis par Creuser ; Hellanicus de Milylène, auteur des <hi rend="i">Troïques</hi> et d’une histoire de l’Égypte ; Damastès de Sigée, son disciple, autre historien duquel il ne reste rien ; sans parler d’Eugéon de Samos et d’Eudémus de Paros et de Damoclès de Phigalée, etc.</p>
<p>Denys d’Halicarnasse se demande, quelque part, si la prose, à son début, fut simple, sans ornements, ou si, à l’imitation de la poésie, elle fut noble, pompeuse et il ajoute : <quote>« Il n’est pas aisé de le savoir, puisque les ouvrages des prosateurs de ce temps ne sont point parvenu jusqu’à nous. »</quote></p>
<p>À s’en référer au premier fragment d’Hécatée par lequel il commence son récit, il ne nous est pas facile, non plus, d’asseoir un jugement. <quote>« Hécatée, dit-il de lui-même, Hécatée de Milet fait ce narré : j’écris ces choses selon que je les estime vraies ; car les Grecs débitent des contes sans fin et ridicules à ce qu’ils paraissent<note place="bottom">Ἑκαταῖος Μιλήσιος ὧδε μυθέεται. Τάδε γράφω ὥς μοι ἀληθέα δόκει εἶναι. Οἱ γάρ Ἑλλήνων λόγοι πολλοί τε καὶ γελοῖοι, ὡς ἐμοὶ φαίνονται, εἰσί.</note>. »</quote></p>
<p>C’est là assurément une façon fort simple d’entrer en matière et qui peut sembler quelque peu embarrassée. Mais, après tout, c’est la manière consacrée, la même qu’on retrouve au début du livre d’Hérodote et de Thucydide, les deux grands historiens. Voyez plutôt : <quote>Θουκυδίδης Ἀθηναῖος ξυνέγραψε τὸν πόλεμον</quote> où d’autres, toutefois, soupçonneux ξυνέγραψα.</p>
<p>Qu’on lise, d’autre part, cette autre citation du même Hécatée qui nous fut pareillement conservée ; on y verra presque confirmée l’opinion de ceux qui veulent avec Strabon que la prose, à son origine, ne fut guère qu’une imitation de la langue des poètes ; qu’à part le rythme et la mesure, il s’y retrouvait le même mouvement dans la pensée, le même tour dans la phrase, le même coloris dans le style. Il s’agit des Héraclides persécutés par Eurysthée et qui étaient venus se placer sous la tutelle du roi Céyx : <quote>« Céyx, voyant le danger qui le menaçait, ordonna aux enfants d’Hercule de sortir de ses États : car il n’est pas en mon pouvoir de vous secourir. Afin donc que vous ne périssiez pas, que vous ne me perdiez pas moi-même, allez chez quelque autre peuple chercher un asile<note place="bottom">Κῆυξ δὲ ταῦτα δεινὰ ποιεύμενος, αὐτίκα ἐκέλευε Ἡρακλειδέων ἀπογόνους ἐκχωρέειν · οὐ γὰρ ὑμῖν δυνατός εἰμι ἀρήγειν. Ὡς μὴ ὦν αὐτοί τε ἀπόλησθε καί με ἐξώσητε, ἐς ἄλλον τινὰ δῆμον ἀποίχεσθε.</note>. »</quote></p>
<p>À cette figure ou, si l’on veut, à ce tour de phrase, « car il n’est pas en mon pouvoir… » qui consiste à passer brusquement du style indirect au style direct, qui ne reconnaît la manière usuelle d’Homère ?</p>
<p>Enfin a paru celui qu’on nomme le père de l’Histoire, Hérodote, et, un demi-siècle plus tard, Thucydide, le grand historien, <hi rend="i">le premier, qui écrivit dans le dialecte ionien</hi>, plus doux, plus clair, plus abondant ; le second, <hi rend="i">qui écrivit dans la langue attique</hi>, plus concis, plus serré, plus pressé d’arriver à son but ; mais l’un et l’autre et chacun en son genre, vrais modèles pour les hommes de goût.</p>
<p>On comprend que nous ne voulions pas dans une simple préface, pousser plus loin ces investigations. Il nous suffira de dire qu’à cette époque, grâce au pinceau d’Eschyle, de Sophocle, d’Euripide, d’Aristophane, la scène est près d’atteindre à la perfection des genres divers ; que sous la plume de Théocrite, de Pindare, l’Idylle et l’Ode ne vont plus rien laisser à désirer pour la grâce naïve, pour la sublime hardiesse ; que, dans la bouche de Démosthène, le plus puissant orateur, dans celle de Platon, le plus grand philosophe, l’éloquence de la tribune, celle du genre didactique, vont s’élever au comble de l’art et du talent, que toutes les sciences presque et l’histoire naturelle et la physique, et la métaphysique et la morale et l’économie politique et sociale, la logique, la rhétorique, la poétique même vont trouver dans Aristote un digne interprète ; l’art médical un non moins digne dans Hippocrate, l’oracle de la médecine, dans Galien son habile commentateur, dans Arétée, Aétius, Alexandre de Tralles, l’histoire naturelle dans Dioscoride, le célèbre botaniste, dans Théophraste le divin parleur, comme l’appelle Aristote, son maître.</p>
<p>Magnifiques régions à explorer que cette immense littérature grecque qui servit de type à la langue et à la littérature latines, et par cette dernière ou même le plus souvent sans elle à l’idiome que nous parlons !</p>
<p>Sans méconnaître les obligations que lui peut avoir le latin, nous devons confesser que le français ne commença à devenir ce qu’il est devenu depuis, que du jour où les nobles fugitifs de Bysance tombée au pouvoir des barbares, Lascaris, Budée, entre autres, vinrent étonner l’antique Lutèce des splendides merveilles de leur enseignement.</p>
<p>Le grec, de la sorte, se trouva présider à la grande réforme, et cela est si vrai qu’un siècle plus tard, au seizième, l’un des érudits dont s’honore le plus la France, H. Étienne, put, dans un ouvrage spécial, constater la <hi rend="i">conformité du français avec le grec</hi>.</p>
<p>Sur le modèle du Rhapsode s’étaient formés, ici le Troubadour, là le Trouvère et qui ne chantaient plus, il est vrai, les vers d’Homère, mais qui allaient, comme le divin chantre de la Grèce, redisant aux grands de la terre les gloires de leurs aïeux, formulant l’hymne des tournois.</p>
<p>Ainsi revivaient sous ce nom ces jeux mêmes d’Olympie pour lesquels s’était passionnée la Grèce : la lice s’ouvrait comme autrefois, aux preux, aux chevaliers, armés de toute pièce et il n’y manquait qu’un Pindare pour que la similitude fût parfaite. Mais dit Boileau, <hi rend="i">Art. poét.</hi>, ch. <num>i</num>,</p>
<quote>
<l>Durant les premiers ans du Parnasse françois,</l>
<l>Le caprice tout seul faisait toutes les lois.</l>
<l>La rime, au bout des mots assemblés sans mesure,</l>
<l>Tenait lieu d’ornements, de nombre et de césure.</l>
</quote>
<p>Enfin, au seizième siècle, parut Villon qui, le premier, tira la poésie du chaos ; puis Marot qui fit fleurir la ballade et, dit Le Brun, aiguisa en maître l’épigramme ; puis Ronsard, cet écrivain prodigieux pour son époque, qui, sachant à fond les auteurs anciens, tenta, mais sans trop de succès, d’appliquer à l’idiome naissant les règles de la poésie grecque et latine et s’essaya dans presque tous les genres, hormis le dramatique.</p>
<p>Plus heureux ou mieux inspiré, vint ensuite Malherbe qui ne fit qu’un petit nombre d’ouvrages, mais cités, après plus de deux cents ans, comme des modèles de pureté, de correction et d’harmonie de style.</p>
<p>L’idiome national, dès ce moment, commença à se produire, sous la plume du prosateur comme du poète, tel qu’il devint au siècle suivant, et l’étude du grec, disons-le, des chefs-d’œuvre grecs, plus encore que la connaissance du latin, a provoqué, déterminé cet essor. Amyot, le traducteur de Plutarque, Montaigne, le spirituel et judicieux philosophe, et son ami, La Boëtie<note place="bottom">Orthographié Laboëtie (NdE).</note>, tous trois formés à l’école des anciens, contribuèrent, pour leur bonne part, à l’épuration de la langue.</p>
<p>La scène, enfin, se dégageant des langes où l’avaient trop longtemps retenue les Mystères, cette malencontreuse conception de l’esprit religieux de l’époque, se montre, à l’aide du génie puissant de Corneille, digne de rivaliser bientôt avec le cothurne grec : le théâtre venait de retrouver par lui son Eschyle.</p>
<p>Sophocle, Euripide, à leur tour, vont revivre sous les noms de Racine, de Crébillon ; Aristophane, sous le nom de Molière.</p>
<p>La chaire, émule de l’Agora grec, du Forum romain, révèle, pour l’éloquence, pour l’ampleur du style, un second Démosthène, un autre Cicéron dans Bossuet, dans Bourdaloue, ces maîtres de la parole, reproduit, par l’organe de Fléchier, l’élégant et correct écrivain, cette pureté de style dont fut le parfait modèle le panégyriste d’Athènes, Isocrate, et que Rome, en la personne de Pline, avec l’éloge, fort spirituel sans doute, de l’empereur Trajan, ne put faire oublier.</p>
<p>Boileau, le poète du bon sens, à la fois écrivain satirique, didactique et philosophe, remet en lumière les mérites d’Horace, de Juvénal, de Perse ; Rousseau, pour la verve, le même Horace et Pindare, l’incomparable Pindare.</p>
<p>Fénelon, dans son exquise sensibilité, fait revivre tel épisode de l’Odyssée d’Homère, jusqu’au Philoctète de Sophocle. Pascal, plus sévère, rappelle l’admirable dialectique de Platon ; La Bruyère<note place="bottom">Orthographié Labruyère (NdE).</note>, l’aimable et judicieux esprit de Théophraste ; et il est réservé à La Fontaine<note place="bottom">Orthographié Lafontaine (NdE).</note> de faire oublier presque le fabuliste Ésope et Phèdre, son correct et ingénieux imitateur. Ainsi se montre, rival du siècle de Périclès, du siècle d’Auguste, le siècle de Louis XIV.</p>
<p>Vienne l’âge suivant et le premier qui apparaît, Voltaire, débute par rappeler le génie de Sophocle, du prince de la tragédie, dans son Œdipe ; le génie de Virgile, du grand Homère lui-même, dans son épopée de la <hi rend="i">Henriade</hi>. Écrivain presque universel, il traite tous les genres et il excelle en presque tous : il est, à la fois, poète tragique, épique, comique, satirique, didactique, conteur inimitable, romancier, historien et philosophe.</p>
<p>Dans la chaire, Massillon, avec moins d’élévation, mais avec plus de correction que Bossuet, soutient l’honneur de l’éloquence.</p>
<p>Non moins correct, non moins éloquent se montre Buffon, le grand naturaliste, Bernardin de Saint Pierre, cet amant passionné de la nature ; son rival et son maître, J.-J. Rousseau, plus enthousiaste encore.</p>
<p>Puis, dans les Encyclopédistes et, à leur tête, se produisent le patriarche de Ferney, ses disciples, Diderot, le plus vigoureux promoteur des idées nouvelles ; d’Alembert, le noble penseur et le grand géomètre et, pour clore ici la liste, l’Archimède moderne, le sublime auteur de la mécanique céleste, Laplace.</p>
<p><hi rend="i">N. B.</hi> — Nous n’avions point la pensée de rééditer cet humble opuscule, uniquement fait jadis pour les élèves qui furent confiés à notre direction au lycée de ***. Nous cédons, à la fin, aux pressantes sollicitations d’une institutrice, M<hi rend="sup">me</hi> **, dont le savoir, l’expérience ne sont pas moindres que la modestie, et qui voulut bien nous assurer qu’à part les citations grecques et latines, ce petit traité, par sa simplicité, par sa clarté, était on ne peut plus du goût des jeunes personnes. Ce témoignage nous décide à le réimprimer. Et puis, nous devions avoir à cœur, sans lui rien faire perdre de ses mérites, de lui donner, avec plus de précision, plus de correction.</p>
<p>Préceptes de rhétorique</p>
</div>
<div>
<head>Prolégomènes.</head>
<div>
<head>Éloquence.</head>
<p>L’éloquence, qu’il ne faut pas confondre avec la rhétorique, est <hi rend="i">le don naturel</hi>, autrement dit <hi rend="i">le talent, de porter la conviction dans l’esprit, la persuasion dans l’âme ou le cœur de l’auditeur</hi>. Plus simplement on la définit <hi rend="i">le talent de persuader</hi>.</p>
<p>La <hi rend="i">persuasion</hi>, dans son acception générale, embrasse la conviction ; elle en diffère dans son acception restreinte, en ce qu’elle parle <hi rend="i">au cœur</hi>, l’autre <hi rend="i">à l’esprit</hi>.</p>
<p>Convaincre, c’est donc porter la lumière dans l’esprit, c’est lui faire voir la vérité dans son évidence.</p>
<p>Persuader, c’est remuer et par là maîtriser l’âme ou le cœur de l’auditeur, c’est le contraindre à vouloir, à concevoir ce qu’on veut, ce qu’on conçoit soi-même.</p>
<p>La nature fait l’homme éloquent, comme elle fait le poète, ce qui veut dire qu’elle donne à l’un et à l’autre cet élan sublime, cette verve où il n’y ait rien de vulgaire<note place="bottom"><quote><l> Cui non sit publica vena.</l></quote><bibl>Juv., <title>Sat.</title>, VII, 53.</bibl></note>, cet enthousiasme qui ravit, étonne et transporte.</p>
<p>On appelle simplement disert celui dont le style est facile, clair, pur, élégant et harmonieux. Isocrate, chez les Grecs, est l’écrivain disert ; Démosthène, l’homme éloquent, <quote><hi rend="i">quem mirabantur Athenæ torrentem</hi></quote><note place="bottom">Juv., <hi rend="i">Sat.</hi>, X, 127.</note>.</p>
<p>L’éloquence, quels que soient ses dons les plus précieux, réclame la connaissance des règles qui ont, elles-mêmes, leur fondement dans la nature et dans l’observation. Le génie, par lui-même, pourra bien prendre l’essor, s’élever à une hauteur imposante ; mais, pour s’y maintenir, il lui faut un appui qu’il ne peut trouver que dans les <hi rend="i">enseignements</hi> de l’expérience, dans les préceptes de l’art, seuls capables de rectifier le jugement en épurant la raison et le goût.</p>
<p>Gardons-nous de croire qu’on a plus de force ou de puissance à proportion qu’on a moins d’art. <quote>« La vérité, comme le dit Quintilien, est que l’art ôte, en effet, quelque chose à la composition, mais comme la lime au fer qu’elle polit, comme la pierre au ciseau qu’elle aiguise, comme le temps au vin qu’il mûrit. »</quote></p>
<p>Et, sans vouloir décider si l’éloquence est plus redevable à la nature qu’elle n’est redevable à l’art, nous ajouterons avec Horace et en traduisant sa pensée, d’un goût et d’un sens exquis, que <quote>« l’une réclame le secours de l’autre et, d’accord, concourent au même but<note place="bottom"><quote><l> … alterius sic</l><l>Altera poscit opem res, et conjurat amice.</l></quote><bibl><title>Art poét.</title> 411.</bibl></note>. »</quote></p>
<p>L’éloquence, du reste, requiert, comme autant de qualités essentielles, la solidité du fond <hi rend="i">ou</hi> de la preuve, l’enchaînement nerveux des idées <hi rend="i">ou</hi> du raisonnement, la clarté lumineuse de l’exposition <hi rend="i">ou</hi> de la méthode, toutes les apparences de la plus sincère bonne foi, une diction, enfin, et un débit propres à soutenir l’attention des auditeurs.</p>
<p>Mais, plus que tous les mérites, ce qui distingue, ce qui caractérise l’éloquence, c’est une action vive, pleine d’une chaleur plus ou moins ardente, selon la nature et la force des obstacles que lui offre le sujet. De là cette merveilleuse aptitude, cette ingénieuse souplesse avec lesquelles elle se plie à tous les tons, se prête à tous les genres et parle tous les langages qui peuvent se faire entendre du cœur humain.</p>
<div>
<head>Trois genres d’éloquence.</head>
<p>Le champ de l’éloquence est sans limites. Néanmoins, tous les sujets qu’embrasse son domaine, peuvent se réduire à trois classes, appelées, chez les anciens, <hi rend="i">genres de causes</hi> ; et l’on doit dire, suivant la remarque d’Aristote, que <quote>« tout discours se réfère à trois objets, à la <hi rend="i">personne</hi> qui parle, au <hi rend="i">sujet</hi> qu’on traite et à l’<hi rend="i">auditeur</hi> auquel on s’adresse<note place="bottom"><quote><p>Σύγκειται ἐκ τριών ὁ λόγος, ἔκ τε τοῦ λέγοντος καὶ περὶ οὖ λέγει καὶ πρὸς ὅν.</p></quote><bibl>Aristt., <title>Rhét.</title>, I, ch. 3.</bibl></note> »</quote> ; <quote>« que tel est plus spécialement du ressort du <hi rend="i">présent</hi>, tel autre du <hi rend="i">passé</hi>, tel autre de l’<hi rend="i">avenir</hi><note place="bottom"><quote><p>χρόνοι δ'ἑκάστου τούτων εἰσί.</p></quote><bibl>Ibid.</bibl></note>. »</quote></p>
<div>
<head>Genre démonstratif.</head>
<p>Ou bien l’éloquence se propose de charmer un auditoire par la grâce et le piquant des idées, la pompe du style ; ce qu’elle fait dans les panégyriques, dans les oraisons funèbres, dans les discours académiques ou prononcés en quelque cérémonie publique, dans les épîtres ou dédicaces et généralement dans tous les sujets qui, ayant pour objet la louange et le blâme, cherchent à démontrer jusqu’à quel point l’une ou l’autre est fondée ; de là le <hi rend="i">genre dit démonstratif</hi>.</p>
</div>
<div>
<head>Genre judiciaire.</head>
<p>Ou bien l’éloquence ne s’applique pas uniquement à plaire ; elle veut instruire, éclairer la conscience des juges, convaincre. Intéressé à détruire les préventions qui s’élèvent contre lui ou contre la cause qu’il défend, l’orateur, dès lors, emploie tout son art, rassemble toutes ses forces, pour pouvoir, d’après l’exposé des faits, l’ensemble et le résultat des preuves, mettre le tribunal en état de décider du fond du litige, de <hi rend="i">juger</hi> conformément à la loi et à l’équité ; d’où la dénomination de <hi rend="i">genre judiciaire</hi>.</p>
</div>
<div>
<head>Genre délibératif.</head>
<p>Le troisième et le plus haut genre d’éloquence porte la conviction et la lumière dans l’esprit, le trouble et l’agitation dans l’âme, amène l’auditoire à partager les sentiments, les opinions, les passions de l’orateur qui semble lui faire prendre, à son gré, la résolution la plus convenable aux circonstances et la <hi rend="i">délibération</hi> la plus utile au bien public ; d’où il a été appelé <hi rend="i">genre délibératif</hi>.</p>
<p>La distinction des <hi rend="i">trois genres</hi>, conçue par Aristote<note place="bottom"><hi rend="i">Rhét.</hi>, liv. I, ch. 3.</note>, est, depuis cet écrivain, généralement admise et nous avons dû la faire connaître. Mais nous ferons observer qu’elle n’est pas tellement rigoureuse que leur confusion ne puisse bien avoir lieu. Par exemple : On demande l’inscription du poète Archias sur l’état civil et à quel titre ? parce qu’il a un génie qui doit faire honneur à l’empire romain (Cicer., <hi rend="i">pro Archiâ</hi>) ; voilà le <hi rend="i">judiciaire</hi> uni au <hi rend="i">démonstratif</hi>. On met en délibération le choix d’un général, et le panégyrique que Cicéron fait de Pompée lui vaut les suffrages du peuple (<hi rend="i">Idem, pro lege Maniliâ</hi>) ; voilà le <hi rend="i">délibératif</hi> uni au <hi rend="i">démonstratif</hi>. Ailleurs, dans le plaidoyer pour Milon, on voit l’orateur demander que les juges délibèrent sur l’utilité de conserver à la patrie un citoyen honnête, courageux, dévoué et innocent ; voilà le judiciaire uni au <hi rend="i">délibératif</hi> et au <hi rend="i">démonstratif</hi>.</p>
<p>Au reste, cette classification des genres, bien qu’elle soit rejetée de nos jours par certains rhéteurs comme peu fondée, ne laisse pas que de se recommander par son extrême simplicité : « louer ou blâmer, accuser ou défendre, conseiller ou dissuader ».</p>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div>
<head>Rhétorique ou art oratoire</head>
<div>
<head>Étymologie et définition.</head>
<p>La rhétorique, du grec ἡ ῥητορική, l’<hi rend="i">art de dire</hi>, se définit l’<hi rend="i">art de parler de chaque chose d’une manière convenable</hi> ; elle se confond avec l’<hi rend="i">art oratoire</hi> :</p>
<quote>
<l>Manier, avec art, passion et figure,</l>
<l>Jusque dans ses transports, écouter la nature,</l>
<l>Être subtil et pur, puis vif et véhément,</l>
<l>Tantôt être concis et tantôt plus coulant ;</l>
<l>Plaire, instruire, toucher, voilà la Rhétorique.</l>
</quote>
<p>On nomme <hi rend="i">traité</hi> de rhétorique ou simplement rhétorique un <hi rend="i">recueil</hi> des règles constitutives du beau langage.</p>
<p>Dans tous les temps, aux âges les plus reculés comme de nos jours, il se rencontra des gens qui eurent plus ou moins de facilité à s’exprimer, de disposition à se faire écouter. Les voyant agir sur les esprits, calmer ou exciter les emportements, substituer à la force grossière la douce persuasion, maîtriser dans une certaine mesure les cœurs, on dut, ne fût-ce que par un sentiment d’envie, admirer, puis ambitionner leurs succès. Dès lors eurent lieu des aperçus, des observations sur les procédés simples et naturels de cette primitive éloquence. Ces observations recueillies furent les premiers rudiments de l’art oratoire, comme il s’est fait pour tous les autres arts : l’instinct inspira, l’expérience éclaira, l’usage avec le temps perfectionna.</p>
</div>
<div>
<head>Division de la rhétorique.</head>
<p>Quelque sujet qu’il traite l’écrivain a une triple tâche à remplir : la <hi rend="i">première</hi>, de chercher et de trouver les arguments qui doivent faire valoir la matière qu’il s’est choisie ; la <hi rend="i">deuxième</hi>, de les classer, de les disposer dans l’ordre qui convient à chacun d’eux ; la <hi rend="i">troisième</hi> de les embellir, de les relever de tous les ornements dont ils sont susceptibles, et, s’il s’agit d’un discours qui doit être lu en public, l’orateur aura une <hi rend="i">quatrième</hi> tâche à remplir, c’est de le prononcer avec le ton, la décence, la gravité, les convenances, en un mot, que réclament le sujet, le lieu et l’auditoire. De-là quatre parties ou divisions de la rhétorique : Invention, Disposition, Élocution, Action.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Première partie. Invention.</head>
<p>L’invention oratoire consiste à <hi rend="i">découvrir dans un sujet tout ce qu’il contient de propre à persuader.</hi> Or, pour persuader, il faut, suivant les cas, instruire, plaire et toucher. Il suffit quelquefois du premier moyen ; mais, le plus souvent, ce n’est pas trop des trois. On instruit par les <hi rend="i">preuves</hi>, on plaît par les <hi rend="i">mœurs</hi>, on touche par les <hi rend="i">passions</hi>, triple ressource que l’invention doit mettre en œuvre.</p>
<div>
<head>Chapitre premier. Des preuves.</head>
<p>La preuve est le premier objet que doit se proposer l’écrivain ; car, ce qu’il doit faire avant tout, c’est d’éclairer, d’instruire et de convaincre. On définit la preuve : « toute raison qu’apporte le dialecticien pour donner à ce qu’il affirme ou ôter à ce qu’il nie le caractère de vérité, de certitude ou de vraisemblance. »</p>
<p>La preuve peut n’être qu’<hi rend="i">oratoire</hi> : c’est alors le simple récit, l’exposé ou le développement des faits qu’on veut établir. Elle est d’usage dans tous les sujets où il s’agit moins de <hi rend="i">discussion</hi> que d’<hi rend="i">élocution</hi>, les harangues, les oraisons funèbres, et tout ce qui enfin appartient au <hi rend="i">genre démonstratif</hi>.</p>
<p>Mais, si le fait ne peut, sans contestation, être mis en évidence, la preuve qui sert à l’établir, est dite <hi rend="i">dialectique</hi>, bien différente du simple récit des faits, de l’exposé du droit ou de l’opinion.</p>
<div>
<head>Distinction. Lieux communs.</head>
<p>Les preuves dialectiques ou de discussion sont, les unes, <hi rend="i">renfermées dans le sujet</hi> et dites <hi rend="i">intrinsèques</hi>, les autres, prises <hi rend="i">hors du sujet</hi> et dites <hi rend="i">extrinsèques</hi>. Sans rejeter absolument cette classification imaginée par les rhéteurs et les aspects sous lesquels ils se plurent à les envisager, aspects divers, nommés par eux <hi rend="i">lieux communs ou oratoires</hi>, nous dirons que la véritable, l’unique source des preuves est dans le sujet, où la pénétration et la réflexion doivent chercher à les découvrir ; qu’il suffit de recommander de se bien pénétrer des circonstances qui se rattachent à l’objet qu’on considère, circonstances relatées dans ce vers :</p>
<quote>
<l>Quis ? quid ? ubi ? quâ vi ? quoties ? cur ? quo modo ? quando ?</l>
</quote>
<p rend="noindent">c’est-à-dire qu’on se demande quelle est la personne, la chose, le lieu, les voies, le nombre de fois, la cause, la manière, l’époque ou le temps.</p>
<p>Les principaux lieux intrinsèques sont : la <hi rend="i">définition</hi>, l’<hi rend="i">énumération des parties</hi>, le <hi rend="i">genre</hi> et l’<hi rend="i">espèce</hi>, la <hi rend="i">cause</hi> et l’<hi rend="i">effet</hi>, la <hi rend="i">similitude</hi> et les <hi rend="i">contraires, ce qui a précédé, accompagné ou suivi</hi>, etc. Les extrinsèques sont : les <hi rend="i">divers témoignages, divins ou humains, qu’on allègue</hi> ; les <hi rend="i">oracles</hi>, les <hi rend="i">augures</hi>, la <hi rend="i">renommée</hi>, les <hi rend="i">aveux</hi>, les <hi rend="i">serments</hi> ; pour le barreau : les <hi rend="i">lois</hi>, les <hi rend="i">coutumes</hi>, les <hi rend="i">titres</hi>, les <hi rend="i">arrêts des cours de justice</hi>, les <hi rend="i">écrits des savants jurisconsultes</hi>, etc. ; pour la chaire : l’<hi rend="i">Écriture sainte</hi>, la <hi rend="i">tradition de l’Église</hi>, les <hi rend="i">Pères</hi>, les <hi rend="i">canons</hi>, etc.</p>
<p>Voici ce que dit Rollin, appuyé de l’autorité de Quintilien, de l’importance de la preuve : <quote>« Les preuves sont la partie de l’art oratoire la plus nécessaire, la plus indispensable et qui en est comme le fondement ; car les expressions, les pensées, les figures et toutes les autres sortes d’ornements viennent seulement au secours des preuves et ne servent qu’à les faire valoir et à les mettre dans le plus grand jour possible. »</quote></p>
<p>Tel est, d’autre part, l’usage qu’on peut faire des deux sortes de preuves intrinsèques et extrinsèques :</p>
<p>Massillon, voulant prouver que personne n’est à sa place dans un État où le prince ne gouverne point par lui-même, procède d’abord par les preuves intrinsèques : <quote>« Nul n’est à sa place dans un État où le prince ne gouverne pas par lui-même. Le mérite est négligé, parce qu’il est ou trop modeste pour s’empresser ou trop noble pour devoir son élévation à des sollicitations et à des bassesses. L’intrigue supplante les plus grands talents. Des hommes souples et bornés s’élèvent aux premières places, et les meilleurs sujets deviennent inutiles. »</quote></p>
<p>Il continue par les preuves extrinsèques : <quote>« Souvent un David, seul capable de sauver l’État, n’emploie sa valeur, dans l’oisiveté des champs, que contre les animaux sauvages, tandis que des chefs timides, effrayés de la seule présence de Goliath, sont à la tête des armées du Seigneur. Souvent un Mardochée, dont la fidélité est même écrite dans les monuments publics, qui par sa vigilance a découvert autrefois des complots funestes au souverain et à l’empire, seul en état par sa probité et par son expérience de donner de bons conseils et d’être appelé aux premières places, rampe à la porte du palais, tandis qu’un orgueilleux Aman est à la tête de tout, abuse de son autorité et de la confiance du maître. »</quote></p>
<div>
<head>Définition.</head>
<p>Par la <hi rend="i">définition</hi>, l’écrivain trouve, soit dans l’étymologie du mot, soit dans la nature ou les qualités essentielles de l’objet mis en question, ce qu’il lui faut pour le bien faire connaître. Fénelon nous donne une idée juste de l’éloquence par la définition qu’il fait du véritable orateur. <quote>« L’homme digne d’être écouté, est celui qui ne se sert de la parole que pour la pensée, et de la pensée que pour la vérité et la vertu. »</quote> (<hi rend="i">Lettre à l’Académie</hi>).</p>
<p>Le poltron, pour l’étymologiste, est<quote> « celui qui se coupe le pouce, <hi rend="i">pollicem sibi truncat</hi> »</quote>, pour ne pas aller à la guerre.</p>
<p>L’homme, pour le philosophe, est <quote>« un animal raisonnable »</quote>. Pour le poète, qui s’est pénétré de son néant, c’est <quote>« une vapeur, une ombre »</quote>. Écoutons J.-B. Rousseau (liv. I, ode 13) :</p>
<quote>
<l>L’homme, en sa course passagère,</l>
<l>N’est rien qu’une vapeur légère,</l>
<l>Que le soleil fait dissiper ;</l>
<l>Sa clarté n’est qu’une nuit sombre,</l>
<l>Et ses jours passent comme l’ombre,</l>
<l>Que l’œil suit et voit échapper.</l>
</quote>
</div>
<div>
<head>Énumération des parties.</head>
<p>L’<hi rend="i">énumération</hi> consiste à détailler les diverses parties d’un tout pour juger de l’ensemble et en tirer une conclusion : « Il y a peu d’élus », et, pour le prouver, Massillon montre que le vice est dans tous les cœurs, dans tous les états, dans toutes les conditions. <quote>« La bonne foi n’est plus que la vertu des simples ; les haines sont éternelles, les réconciliations sont des feintes : on se déchire, on se dévore les uns les autres. Les jeux sont devenus ou des trafics, ou des fraudes, ou des fureurs »</quote> ; plus bas : <quote>« La ville est une Ninive pécheresse ; la cour est le centre de toutes les passions humaines. Tous les états, toutes les conditions ont corrompu leurs voies : les pauvres murmurent contre la main qui les frappe ; les riches oublient l’auteur de leur abondance ; les grands ne semblent nés que pour eux-mêmes ; la licence paraît le seul privilège de leur élévation ; le prêtre est devenu semblable au peuple : tous les hommes se sont égarés. »</quote></p>
<p>Par l’énumération suivante, Racine (chœur d’<hi rend="i">Athalie</hi>, acte I<hi rend="sup">er</hi>, scène 4<hi rend="sup">e</hi>) nous révèle la munificence de Dieu :</p>
<quote>
<l>Il donne aux fleurs leur aimable peinture,</l>
<l> Il fait naître et mûrir les fruits ;</l>
<l> Il leur dispense avec mesure</l>
<l>Et la chaleur des jours et la fraîcheur des nuits.</l>
</quote>
</div>
<div>
<head>Genre et espèce.</head>
<p>On prouve <quote>« qu’il faut aimer la vertu <hi rend="i">qui est genre</hi>, en montrant »</quote> que la justice, que la bonne foi, que l’honneur, etc., <hi rend="i">qui sont des espèces</hi>, méritent tout notre amour ; par contre, qu’il faut aimer la justice, la bonne foi, l’honneur, etc., parce que la vertu <hi rend="i">qui les comprend</hi>, est aimable.</p>
</div>
<div>
<head>Cause et effet.</head>
<p>La <hi rend="i">cause</hi> qui a motivé une action ou une entreprise peut les rendre louables ou blâmables. Il en est de même de l’<hi rend="i">effet</hi> ou du résultat.<quote> « L’unique crime d’Euryale, s’écrie Nisus, c’est d’avoir trop aimé son ami »</quote>, Nisus seul est coupable :</p>
<quote>
<l>Tantum infelicem nimium dilexit amicum.</l>
</quote>
<bibl><title>Æn.</title>, IX., v. 425.</bibl>
<p>La condamnation des fils de Brutus eut un effet favorable à la République : ce fut un acte louable à ce point de vue. L’effort qu’il dut coûter à un père, le rend héroïque ; pour d’autres, moins fortement trempés, il est barbare.</p>
</div>
<div>
<head>Similitude.</head>
<p>La <hi rend="i">similitude</hi> est une comparaison ; comme elle, elle établit des rapprochements entre les objets et nous amène à juger de l’un par l’autre. Telle est la comparaison que fait Racine (<hi rend="i">Athalie</hi>, acte II, scène 9) du tendre enfant avec le lis du vallon :</p>
<quote>
<l> Heureuse, heureuse l’enfance</l>
<l>Que le Seigneur instruit et prend sous sa défense !</l>
<l> Tel, en un secret vallon,</l>
<l> Sur le bord d’une onde pure,</l>
<l> Croît, à l’abri de l’aquilon,</l>
<l> Un jeune lis, l’amour de la nature.</l>
<l>Loin du monde élevé, de tous les dons des cieux</l>
<l> Il est orné, dès sa naissance,</l>
<l> Et du méchant l’abord contagieux</l>
<l> N’altère point son innocence.</l>
</quote>
<p>C’est par la similitude que Bourdaloue prouvera que <quote>« si un État, une maison, un navire ne peuvent être bien gouvernés que par une habile direction, à plus forte raison, y a-t-il une haute intelligence qui préside au gouvernement du monde. »</quote></p>
</div>
<div>
<head>Contraires.</head>
<p>Par <hi rend="i">les contraires</hi> on dit d’abord ce qu’une chose n’est pas ; puis vient l’esquisse de ce qu’elle est ; c’est un tableau opposé à l’autre.</p>
</div>
<div>
<head>Antécédents. Adjoints et conséquents.</head>
<p>Ce qui a précédé, accompagné ou suivi ; autrement dit les <hi rend="i">antécédents</hi>, les <hi rend="i">adjoints</hi>, (du latin <hi rend="i">adjuncta</hi>), les <hi rend="i">conséquents</hi> deviennent d’un grand poids pour établir la preuve. « Vous avez eu de fréquents démêlés avec un tel, vous l’avez menacé : voilà des antécédents. Vous l’avez rencontré, provoqué sur la voie publique et vous étiez armé : voilà des adjoints. Il est tué, vous disparaissez, peu confiant dans la justice, dans la bonté de votre cause : voilà des conséquents. »</p>
</div>
<div>
<head>Témoignages. Renommée.</head>
<p>À considérer les <hi rend="i">lieux extrinsèques</hi>, les témoignages divins tels que les oracles, les augures, les prodiges, les réponses des prêtres, etc., sont, au point de vue religieux et dans la croyance des peuples, d’une haute importance. C’est un oracle, avec l’interprétation du devin Calchas, qui décida le sacrifice de la fille d’Agamemnon, d’Iphigénie.</p>
<p>Les témoignages que rendent les hommes, n’inspirent pas tous le même degré de confiance. <quote>« Pour être digne de foi, dit Cicéron, il faut jouir d’un certain crédit. Or, ce crédit vient du rang, de la considération, de la fortune, de l’âge, du savoir, de l’expérience. Bien que l’autorité que donne la science ne soit pas constamment une garantie de vertu et d’honnêteté, il n’en est pas moins vrai que l’instruction est un puissant moyen de persuasion ; l’on est porté à croire ceux que l’expérience paraît avoir éclairés. »</quote></p>
<p>D’autre part, on se demande si le témoignage n’est pas intéressé, si le témoin n’est pas suborné, corrompu (voy. Cic., pour Flaccus, c. 3 ; pour Cœlius, c. 26) ; si le serment qu’il prête, qu’a prêté la partie adverse, n’est pas un parjure (Cic., pour Rabirius, c. 13).</p>
<p>La renommée est, suivant les cas ou les besoins de la cause, une vaine rumeur, un faux bruit ou la voix du peuple, le cri de la conscience publique.</p>
<p>Sans pousser plus loin cette appréciation des lieux communs, dont nous ne nous exagérons pas le mérite, nous nous bornerons à dire que si on y prête son attention, l’esprit saura bien, à l’occasion, tirer du profit de ces méthodes artificielles, à son insu même. Et c’est là, croyons-nous, ce qui a engagé des écrivains, aussi judicieux qu’Aristote et Cicéron, à consacrer, l’un après l’autre, un ouvrage spécial à la doctrine des lieux communs. (Voir l’<hi rend="i">Organum</hi> d’Aristote.)</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Logique : Concevoir, Juger et Raisonner.</head>
<p>Concluons de tout ce qui vient d’être dit des lieux oratoires comme autant de sources de preuves, que leur investigation est un talent qui présuppose de la pénétration, de la sagacité et de la justesse dans l’esprit. La nature donne les deux premières qualités. La troisième peut être développée par le secours des règles : c’est l’objet de la logique à qui seule il est donné de diriger l’entendement dans les trois principales fonctions, <hi rend="i">concevoir, juger</hi> et <hi rend="i">raisonner</hi>, autrement dit, la <hi rend="i">conception</hi>, le <hi rend="i">jugement</hi> et le <hi rend="i">raisonnement</hi>.</p>
<div>
<head>Conception et idée.</head>
<p>La <hi rend="i">conception</hi> est la <hi rend="i">faculté</hi> qu’a notre âme <quote>« de se représenter les objets et leurs rapports avec les idées qui leur sont propres »</quote>. L’idée est donc la <hi rend="i">représentation</hi> d’un objet, dans l’esprit : elle a ses qualités qui sont de deux sortes, les unes appelées <hi rend="i">logiques</hi> parce qu’elles sont du domaine de la <hi rend="i">raison</hi> ; les autres de <hi rend="i">goût</hi>, parce que le goût en décide.</p>
</div>
<div>
<head>Jugement et proposition.</head>
<p>Les idées, de leur nature, ne sont pas isolées : elles peuvent avoir de l’affinité ou des dissemblances. Or, joindre deux idées qui ont du rapport ou disjoindre celles qui se contredisent, c’est <hi rend="i">juger</hi>. Y a-t-il union ? le jugement est affirmatif. Y a-t-il séparation ? le jugement est négatif.</p>
<p>Le jugement est, par lui-même, quelque chose d’intérieur, mais il se peut manifester extérieurement, à l’aide de la parole ou, si l’on veut, des <hi rend="i">mots</hi> ou <hi rend="i">termes</hi>, d’où résulte la <hi rend="i">proposition</hi>.</p>
<p>Parmi les propositions, les unes sont simples, d’autres composées, d’autres <hi rend="i">complexes</hi>. La proposition est simple, quand elle n’a qu’<hi rend="i">un sujet</hi> et <hi rend="i">un attribut</hi> : le ciel est une merveille.</p>
<p>Elle est <hi rend="i">composée</hi>, quand elle a <hi rend="i">plusieurs sujets</hi> ou <hi rend="i">plusieurs attributs</hi> ou <hi rend="i">plusieurs tant sujets qu’attributs</hi> : le ciel et la terre sont des merveilles <hi rend="i">ou</hi> de beaux et merveilleux ouvrages.</p>
<p>Elle est dite <hi rend="i">complexe</hi>, lorsque le sujet ou l’attribut ou l’un et l’autre se trouvent modifiés : le ciel dont vous contemplez l’immensité, est l’œuvre de Dieu, ou bien est une œuvre qui n’a point d’égale.</p>
<p>Il n’est point besoin de dire que la proposition qui n’est que la traduction verbale ou littérale du <hi rend="i">jugement</hi>, aura les qualités ou défauts du <hi rend="i">jugement</hi>.</p>
</div>
<div>
<head>Raisonnement et argumentation.</head>
<p>De la comparaison des idées est résulté le <hi rend="i">jugement</hi>. Du rapprochement des jugements va résulter, à son tour, le <hi rend="i">raisonnement. Raisonner</hi> c’est donc rapprocher des jugements pour découvrir ce qu’ils ont de commun ou de disparate, de vrai ou de faux. On le fait en prenant pour point de départ un jugement qui offre toute certitude et auquel on compare le jugement qu’on veut vérifier ; puis on tire la conclusion, qui n’est autre qu’un troisième <hi rend="i">jugement</hi>.</p>
<p>On procède de même pour la <hi rend="i">proposition</hi>, et c’est là ce qu’on nomme <hi rend="i">argumenter</hi>. L’art de l’argumentation consiste donc à poser en principe une proposition d’une certitude avérée, à montrer ensuite la liaison de la proposition contestée avec la proposition incontestable, d’où la <hi rend="i">conséquence</hi> ou <hi rend="i">conclusion</hi>.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Formes d’argumentation.</head>
<p>Les formes diverses d’argumentation prennent le nom d’<hi rend="i">arguments</hi> : ils sont au nombre de huit ; ce sont : le syllogisme, l’enthymème, l’épichérème, le sorite, le dilemme, l’exemple, l’induction et l’argument dit <hi rend="i">personnel</hi>.</p>
<div>
<head>Syllogisme.</head>
<p>Le syllogisme est formé de trois propositions dont la première, <hi rend="i">plus générale</hi>, se nomme <hi rend="i">majeure</hi> ; la deuxième, <hi rend="i">moins étendue</hi>, se nomme <hi rend="i">mineure</hi> et toutes les deux prémisses, comme précédant la troisième qui en est la <hi rend="i">conclusion</hi>. Exemple : il faut aimer ce qui contribue à notre bonheur. Or l’étude contribue à notre bonheur, donc il faut aimer l’étude.</p>
</div>
<div>
<head>Enthymème.</head>
<p>Le syllogisme (du grec συλλογισμός) avec ses trois propositions, c’est-à-dire <hi rend="i">en forme</hi>, se rencontre rarement dans la composition oratoire, ou il s’y offre <hi rend="i">renversé</hi>. Le plus souvent il cède la place à l’enthymème (en grec ἐνθύμημα), qui est un syllogisme tronqué ou réduit à deux propositions, nommées, la première <hi rend="i">antécédent</hi>, et la deuxième <hi rend="i">conséquent</hi>. Exemple : l’étude contribue au bonheur, donc il faut aimer l’étude. Dans l’ordre inverse : il faut aimer l’étude, car elle contribue au bonheur. Aristote l’appelle <hi rend="i">la démonstration oratoire</hi>, <quote>ἀπόδειξις ῥητορική</quote> (<hi rend="i">Rhét.</hi>., 1) ; ailleurs, il le proclame <hi rend="i">l’argument le plus puissant</hi>, <quote>ἐνθύμημα κυριώτατον τῶν πίστεων</quote> (<hi rend="i">ibid.</hi>).</p>
</div>
<div>
<head>Épichérème.</head>
<p>L’épichérème (du grec ἐπιχείρημα) que Cicéron (<hi rend="i">de Invent.</hi>, I, 34) nomme <hi rend="i">ratiocinatio</hi> ou le <hi rend="i">raisonnement par excellence</hi>, est un syllogisme où chacune des prémisses reçoit un développement qui vient à l’appui de la proposition. Il ne souffre rien d’obscur ni de douteux, rien qui puisse laisser quelque méfiance dans l’esprit. On le peut regarder comme l’analyse parfaite d’un long discours. Ainsi l’admirable plaidoyer que Cicéron composa pour Milon, son ami, peut se ramener à l’épichérème suivant : « Il est permis de tuer quiconque nous tend des embûches pour attenter à notre vie : la loi naturelle, le droit des gens, maints exemples, tout le prouve ; or Clodius a tendu des embûches à Milon pour attenter à sa vie : ses armes, ses soldats, ses manœuvres et autres circonstances le démontrent, donc il fut permis à Milon de tuer Clodius. »</p>
</div>
<div>
<head>Sorite.</head>
<p>Le sorite (du grec ὁσωρίτης ; sous-entendu συλλογισμός) se compose de plusieurs propositions tellement liées et enchaînées les unes aux autres que l’attribut de la première devient le sujet de la seconde, l’attribut de la seconde le sujet de la troisième, et ainsi de suite jusqu’à la dernière avec l’attribut de laquelle on ramène le sujet de la première. Tel est l’exemple suivant : « Les avares sont pleins de désirs; ceux qui sont pleins de désirs sont privés de beaucoup de choses ; ceux qui sont privés de beaucoup de choses sont malheureux ; donc les avares sont malheureux. »</p>
</div>
<div>
<head>Dilemme.</head>
<p>Le dilemme (du grec δίλεμμα) est formé de <hi rend="i">deux propositions</hi> qui, sans milieu possible, ne laissent aucune réplique, aucun faux-fuyant à l’adversaire. Il est dit <hi rend="i">argument cornu</hi>, parce que ce sont comme deux cornes qui frappent à droite et à gauche. « Lorsqu’un voleur, le poignard à la main, dit au voyageur qu’il arrête : <hi rend="i">la bourse ou la vie</hi>, il fait un dilemme. » C’est un dilemme encore que cette invective de Cicéron (<hi rend="i">de Invent.</hi>, I, 29) à l’adresse de quelqu’un : <quote>« <hi rend="i">Si improbus est, cur uteris ? Si probus, cur accusas</hi> ? » </quote>; ce reproche de saint Charles disant aux évèques : <quote>« <hi rend="i">Si tanto muneri impares, cur tam ambitiosi ? Si pares, cur tam negligentes</hi> ? »</quote> ; cette alternative de trophée ou de trépas glorieux, Virg., <hi rend="i">Æn.</hi>, X, v. 448 :</p>
<quote>
<l>Aut spoliis ego jam raptis laudabor opimis,</l>
<l>Aut leto insigni.</l>
</quote>
</div>
<div>
<head>Exemple.</head>
<p>L’exemple (en grec τὸ παράδειγμα) a beaucoup de rapport avec l’induction, dit Aristote (<hi rend="i">Rhét.</hi>, II, ch. <num>xx</num>), lequel remarque ailleurs que <quote>« le discours oratoire consiste tantôt en exemples, tantôt en enthymèmes et que certains orateurs aiment à employer l’exemple, d’autres l’enthymème ».</quote> (<hi rend="i">Rhét.</hi>, I). Ajoutons avec lui (liv. II, ch. <num>xx</num>) <quote>« qu’il y a deux sortes d’exemples, l’un qui s’appuie sur des événements arrivés, l’autre sur de pures inventions, des paraboles, des fables, etc. Voici, à peu près, de quelle manière procède l’<hi rend="i">exemple</hi>. Supposez un orateur qui demande que les Grecs fassent des préparatifs contre le roi de Perse et ne souffrent pas qu’il soumette l’Égypte. Il dira que Darius ne tenta point de passer la mer, avant de s’être assuré de l’Égypte, et qu’il ne la franchit qu’après sa prise de possession ; que, plus tard, Xerxès ne l’entreprit point qu’il ne fût maître de ce pays, qu’alors il passa ; que le roi actuel vienne donc à s’emparer de l’Égypte et il effectuera le passage de la mer : voilà pourquoi il faut en empêcher la conquête. »</quote> Aristt., <hi rend="i">Rhét.</hi>, II, ch. <num>xx</num>.</p>
<p>À défaut de traits historiques, mais toujours préférables dans le genre délibératif, parce qu’ils ont plus de poids, on recourt bien à la <hi rend="i">parabole</hi> ou à l’<hi rend="i">apologue</hi>, d’une invention toujours facile.</p>
<p>Qu’on veuille prouver <quote>« que les magistrats ne doivent pas être élus par le sort »</quote>, on dira : <quote>« C’est comme si l’on avait recours au sort pour le choix des athlètes, pour le choix d’un pilote, etc ».</quote> Aristt., <hi rend="i">Rhét.</hi>, liv. II.</p>
<p>On sait l’apologue qu’employa Stésichore, sous forme d’exemple, contre les ambitieuses prétentions de Phalaris d’Agrigente, <quote>« celui du cheval demandant vengeance à l’homme contre l’injure du cerf et qui devient son esclave. Ainsi il adviendra, ajoute l’orateur, aux Himériens. »</quote></p>
</div>
<div>
<head>Induction.</head>
<p>L’exemple, s’il y en a plusieurs qui se suivent, et qu’ils précèdent l’enthymème, a toutes les apparences de l’<hi rend="i">induction qui procède, elle-même, par une suite d’exemples venant tous à l’appui de ce qu’on veut prouver. De cette énumération-là résulte la conclusion du tout.</hi></p>
<p>Si je voulais montrer que le méchant, au comble de la grandeur et de la puissance, ne peut être heureux, prenant les despotes les plus signalés, je m’appuierais de l’exemple de Tibère, de Néron, de Domitien, etc., de cette foule de scélérats que fournit surabondamment l’histoire et je conclurais « qu’il n’y a pas de bonheur pour les puissants, s’ils ne sont honnêtes. »</p>
<p>Que je veuille prouver « que tout n’est que vanité sur la terre, je dirai : “La santé, la vie, la gloire ne sont que vanité ; les grandeurs, les plaisirs, les richesses ne sont que vanité, donc tout n’est que vanité.” » Telle serait la structure aride et sèche d’une <hi rend="i">induction</hi> purement logique ; mais voyons comment Bossuet a su l’embellir sans en altérer la force :</p>
<quote>
<p>« La santé n’est qu’un nom, la vie n’est qu’un songe, la gloire n’est qu’une apparence, les grâces et les plaisirs ne sont qu’un dangereux amusement. Tout est vain en nous, excepté l’humble et sincère aveu que nous faisons devant Dieu de nos vanités et le jugement arrêté qui nous fait mépriser tout ce que nous sommes. »</p>
</quote>
<p>De ce qu’il arrive le plus souvent que l’énumération ne peut être complète, il faut en inférer que l’induction n’est guère qu’un raisonnement purement oratoire : il n’a pas la précision philosophique.</p>
</div>
<div>
<head>Argument personnel.</head>
<p>Reste enfin l’argument dit <hi rend="i">personnel</hi> ou <hi rend="i">ad hominem</hi>. Il consiste à opposer à la partie adverse ce qu’elle a dit ou fait elle-même : c’est la combattre avec ses propres armes.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Raisonnements de l’orateur différents de ceux du logicien.</head>
<p>Cette esquisse abrégée qu’on vient de faire des arguments divers, est une preuve suffisante que l’étude de la logique est indispensable à l’orateur. Or la logique est, pour la pensée, du domaine de la philosophie. La philosophie, d’autre part, apprend à l’homme à se connaître, à connaître ses devoirs ; et par là devient nécessaire, elle-même, la connaissance de ces doctrines abstraites que quelques-uns ne dédaignent que parce qu’ils n’en sentent pas le prix. Pour arriver à parler en orateur, il faut avoir appris à penser en philosophe. Ainsi l’avait compris Cicéron, ainsi l’a proclamé, après lui, d’Aguesseau.</p>
<p>Toutefois, s’ils sont les mêmes pour le fond, les raisonnements de l’orateur et ceux du dialecticien doivent différer pour la forme. Ceux-ci se peuvent comparer à un squelette dont toutes les parties se produisent à nu, exactement liées et fidèlement rapportées, tandis que l’art oratoire réprouve cette contexture sèche et osseuse qui n’inspirerait que le dégoût ; il aime à dessiner un beau corps dont les chairs fraîches et délicates laissent entrevoir des muscles vigoureux, des formes bien prises, où tout est relevé par une agréable fusion de couleurs.</p>
<p>Un dialecticien qui aurait eu à prouver sa juste reconnaissance pour le poète Archias, son précepteur, se serait exprimé avec la sécheresse que voici : « Nous devons principalement consacrer nos talents à la défense de ceux qui les ont formés ; or, le poète Archias a formé mes talents, donc je dois les employer à sa défense. » Bien différente est la méthode de l’orateur romain. Il rompt l’ordre logique des propositions, et puis de quelles grâces il va les revêtir !</p>
<quote>
<p>« Magistrats, si j’ai quelque talent, dont je sens toute l’exiguïté, quelque habitude de la parole où je confesse que je ne suis pas sans expérience ; ou si ce faible mérite me vient de mon application à l’étude des beaux-arts, pour laquelle je conviens qu’à aucune époque de ma vie je n’éprouvai d’aversion ; de tout cela Licinius, un des premiers, a, je dirai presque le droit de m’en redemander le fruit. Car, d’aussi loin que ma pensée peut revenir sur le passé et se rappeler le souvenir de ma première enfance, en remontant jusque-là, je vois qu’il est le premier qui m’ait engagé, qui m’ait guidé dans la carrière que j’ai embrassée. Que si cette voix, encouragée par lui, formée par ses leçons, trouva quelquefois à secourir les malheureux, celui-là donc qui me fournit le moyen de soulager les uns, de protéger les autres, me fait un devoir de m’employer de tous mes moyens pour le défendre et le sauver. »</p>
</quote>
</div>
<div>
<head>Conclusion.</head>
<p>Concluons de tout cela que l’orateur, pour ôter à ses raisonnements la roideur anguleuse de la dialectique, doit éviter tout ce qui sent la contrainte. Il présentera ses arguments sous diverses formes, renversera l’ordre logique des propositions, les atténuera, les soutiendra, et, au besoin, les corroborera par des idées intermédiaires, les modifiera enfin par une infinité de ménagements, de précautions, de figures.</p>
<p>Manque-t-il de bonnes raisons ? c’est alors qu’il saura employer une foule de traits séduisants et variés pour dissimuler la faiblesse, la pauvreté de sa cause. Usant du privilège de son art, il n’est pas tenu, comme le logicien, de ne jamais rien avancer que de vrai, de rigoureusement vrai ; il pourra recourir au probable ; mais l’habileté de la méthode, l’ingénieuse symétrie de l’exposition, l’éclat, le brillant du style devront faire illusion.</p>
<p>Voyez le plaidoyer de Cicéron pour Cœlius, accusé d’avoir voulu empoisonner l’un de ses créanciers, dans une pensée cupide, quel talent y déploie le défenseur ! Ne pouvant s’appuyer sur aucune preuve qui fit éclater l’innocence de son client, et, forcé, à défaut de meilleures raisons, de recourir aux simples présomptions, avec quelle adresse il en use pour prouver que le jeune homme n’a pu, en même temps, s’adonner à l’étude, si pénible, si attachante, de l’éloquence et se laisser aller aux désordres qu’on lui reproche !</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Chapitre II. Des mœurs.</head>
<p>Les mœurs, au point de vue de l’art oratoire, sont le deuxième moyen de persuasion. Suivant la définition qu’on en donne, c’est « le soin que doit prendre l’orateur de montrer en lui des sentiments d’honnêteté, de bonté, de justice, de vertus, en un mot, propres à lui rendre favorable l’auditeur. »</p>
<p>S’il ne fait ou ne laisse apparaître ce reflet dans son langage, dans son maintien, dans toute sa personne, il risque fort, avec les plus beaux discours, d’échouer complètement.</p>
<div>
<head>Distinction des mœurs : réelles et oratoires.</head>
<p>Les mœurs réelles, distinctes des mœurs oratoires qui n’en sont que l’empreinte, ont, sans doute, plus d’efficacité. Avec les dehors hypocrites de la vertu, l’orateur peut bien éblouir les esprits, séduire les cœurs, lorsqu’il n’est pas connu, mais bientôt le contraste de sa moralité avec l’étalage de ses qualités d’emprunt, ne manquerait pas de révolter l’auditoire et de le couvrir de ridicule.</p>
<p>C’est donc sur l’autorité de la vertu que l’éloquence devra établir son autorité. Le discoureur ne se proclamera pas sans doute <quote>« pourvu de toutes les vertus »</quote> ; mais, d’eux-mêmes, ses nobles sentiments se peindront dans son langage. Aristt., <hi rend="i">Rhét.</hi>, II, 1.</p>
<p>Le précepte de Boileau ne s’adresse pas moins à l’orateur qu’au poète (<hi rend="i">Art poét.</hi>) :</p>
<quote>
<l>Que votre âme et vos mœurs, peintes en vos ouvrages,</l>
<l>N’offrent jamais de vous que de nobles images.</l>
</quote>
<p>C’est donc une obligation pour l’orateur d’être honnête homme. Aussi les anciens (Quintil., XII, 1) l’ont-ils défini <quote><hi rend="i">vir probus dicendi peritus</hi>, « l’homme de bien qui sait parler »</quote>.</p>
<p>Qu’un homme dont la probité, l’incorruptible probité impose, paraisse en public, tout un peuple qui doit l’écouter, est aussitôt silencieux, prêtant une oreille attentive : lui, de sa parole, il modère, calme l’ire populaire.</p>
<quote>
<l>Tûm, pietate gravem ac meritis, si forte virum quem</l>
<l>Conspexere, silent : adrectisque auribus adstant ;</l>
<l>Iste regit dictis animos et pectora mulcet.</l>
</quote>
<p>Ainsi parle Virgile, <hi rend="i">Énéide</hi>, lib. I, v. 150, et cette parole du poète est généralement présumée un hommage rendu à l’orateur romain, à Cicéron.</p>
<p>À la probité doit se joindre la modestie. Rien n’offense un auditoire autant que la sotte vanité de l’homme qui parle devant lui (Quintil., IX, 1). Il se met en défiance contre ce qu’il dit ; il devient un juge peu accommodant, un censeur intraitable qui ne condescend à rien de ce qui le révolte. On ne le persuade point, on ne le convainc point.</p>
<p>Il faut unir à la modestie la bienveillance : on est porté à croire ceux qui nous veulent du bien. Notre confiance se mesurant au degré d’intérêt qu’ils nous portent, il nous est bien difficile de n’être pas complètement de leur avis, du moment que nous croyons trouver en eux de vrais et sincères amis.</p>
</div>
<div>
<head>Expression des mœurs.</head>
<p>Exemple de l’expression des mœurs. Lorsque Théodose, aux fêtes de Pâques, fit remettre en liberté les prisonniers détenus dans les prisons publiques, et qu’il ajouta : « Je voudrais pouvoir ressusciter les morts ! » il faisait preuve de beaucoup d’humanité, sans dire pourtant de lui-même qu’il fût humain.</p>
<p>Le discours suivant, extrait d’un poème portugais dit <hi rend="i">las Lusiadas</hi>, et qu’un vieux cacique, <hi rend="i">Colocolo</hi>, adresse aux autres généraux sauvages prêts à s’entrégorger pour le commandement, peut être donné comme un modèle parfait de l’expression des mœurs oratoires, dans le but d’opérer la persuasion.</p>
<quote>
<p>« Caciques, illustres défenseurs de la patrie, le désir ambitieux de commander n’est point ce qui m’engage à vous parler. Je ne me plains pas que vous disputiez avec tant de chaleur un honneur qui peut-être serait dû à ma vieillesse et qui ornerait mon déclin. C’est ma tendre affection pour vous, mon amour pour la patrie qui me sollicitent à vous, demander quelques instants d’attention.</p>
<p>» Hélas ! quelle assez haute opinion pourrions-nous avoir de nous-mêmes pour prétendre à quelque grandeur et ambitionner des titres fastueux, nous qui avons été les malheureux sujets et les esclaves des Espagnols ? Votre colère, généreux caciques, votre fureur ne devrait-elle pas s’exercer plutôt contre nos tyrans ? Pour quoi tournez-vous contre vous-mêmes ces armes qui pourraient exterminer vos ennemis et venger notre patrie ? Ah ! si vous voulez périr, cherchez une mort qui vous procure de la gloire. D’une main brisez ce joug honteux, de l’autre attaquez les Espagnols et ne répandez pas dans une querelle stérile les précieux restes d’un sang qui fut réservé pour la vengeance. J’applaudis à la fière émulation de vos courages. Ce même orgueil que je condamne augmente l’espoir que je conçois. Mais que votre aveugle fureur ne s’acharne pas contre elle-même et ne se serve pas de ses propres armes pour anéantir le pays qu’elle doit dé fendre. Si vous avez résolu de ne point cesser vos querelles, trempez vos glaives dans mon sang glacé : j’ai vécu trop longtemps ; heureux qui meurt sans voir ses compatriotes malheureux et malheureux par leur faute.</p>
<p>» Écoutez-moi : votre valeur, caciques, est égale, vous êtes tous également illustres par votre naissance ; vos cœurs, également grands, sont également dignes de commander, également capables de subjuguer l’univers. Ce sont ces dons célestes qui causent vos querelles. Vous manquez de chef, chacun de vous mérite de l’être. Puisqu’il n’y a aucune différence entre vos courages, que la force du corps décide donc ce que l’égalité de vos mérites n’eût jamais décidé. »</p>
</quote>
<p>L’auteur de la <hi rend="i">Pharsale</hi>, Lucain, prête à l’inflexible Caton un discours où se reflètent, avec une admirable expression des mœurs oratoires et philosophiques, la mâle vertu et la haute raison du grand homme, supérieur aux coups de la fortune. Le voici avec sa traduction :</p>
<quote>
<l>Quid quæri, Labiene, jubes ? an liber in armis</l>
<l>Occubuisse velim potius, quam regna videre ?</l>
<l>An sit vita nihil ? si longa an differat ætas ?</l>
<l>An nocæt vis ulla bono ! fortunaque perdat,</l>
<l>Opposita virtute, minas ? laudandaque velle</l>
<l>Sit satis et nunquam successu crescat honestum ?</l>
<l>Scimus, et hoc nobis non altius inseret Ammon.</l>
<l>Hæremus cuncti Superis, temploque tacente,</l>
<l>Nil facimus non sponte Dei ; nec vocibus ullis</l>
<l>Numen eget, dixitque semel nascentibus auctor</l>
<l>Quidquid scire licet. Sterilesne elegit arenas,</l>
<l>Ut caneret paucis, mersitque hoc pulvere verum ?</l>
<l>Estne Dei sedes, nisi terra et pontus et aer</l>
<l>Et cœlum et virtus ? Superos quid quærimus ultra ?</l>
<l>Jupiter est quodcumque vides, quocumque moveris,</l>
<l>Sortilegis egeant dubii, semperque futuris</l>
<l>Casibus ancipites : me non oracula certum</l>
<l>Sed mors certa facit : pavido fortique cadendum</l>
<l>Hoc satis est dixisse Jovem.</l>
<p>« Que veux-tu, Labienus, que je demande ? si je préfère mourir libre, les armes à la main, plutôt que de voir un roi ? Si la vie n’est rien, comparée à l’éternité ? si la violence a quelque prise contre l’homme de bien ? si la fortune perd ses menaces contre le boulevard de la vertu ? s’il suffit d’avoir des intentions louables et que l’honneur n’emprunte rien du succès, nous le savons, et Ammon ne nous le gravera pas plus profondément.</p>
<p>» Nous dépendons tous des dieux, et, soit que son temple se taise, nous ne faisons rien que de son gré. L’Être suprême n’a besoin d’aucunes paroles. Il nous a dit, quand il nous fit naître, tout ce qu’il faut savoir. A-t-il bien choisi un stérile désert pour se communiquer à un petit nombre et enfoui dans ces sables la vérité ? Dieu a-t-il quelque autre sanctuaire que la terre et la mer et l’air et le ciel et le giron de la vertu ? Pourquoi chercher des divinités ailleurs ? Jupiter est tout ce que tu vois, tout ce qui fait vibrer tes sens. Laisse les sortilèges aux esprits incertains, toujours inquiets de l’avenir. Ce ne sont pas les oracles, c’est l’infaillible mort qui fait ma certitude. Lâche ou brave, il faut mourir et il suffit que Jupiter l’ait dit<note place="bottom">Ce morceau a été traduit avec quelques variantes dans ma traduction de <hi rend="i">Lucain</hi> liv. IX, v. 567.</note>. »</p>
</quote>
</div>
<div>
<head>Bienséances oratoires.</head>
<p>La prudence qui suppose les lumières, le jugement, le bon sens, est la base fondamentale des mœurs oratoires. Elle est le guide et comme la boussole qui doit diriger l’orateur. C’est elle qui lui apprend les égards que prescrivent les temps, les lieux, les personnes et mille circonstances qui se rapportent plus ou moins au sujet ; c’est ce qu’on nomme <hi rend="i">bienséances oratoires</hi>. Notons bien qu’il ne peut jamais s’en dispenser, qu’à lui seul ce sentiment des convenances constitue tout le mérite de l’art oratoire : c’est le <hi rend="i">quid decet ? quid non</hi> ? donné pour règle par les anciens.</p>
<p>Un homme dont l’Université a gardé bon souvenir, mais qui sut, à l’occasion, mesurer le blâme avec plus de tact qu’il ne mesura l’éloge, Fontanes, va nous offrir un parfait modèle des convenances que doit observer l’orateur, dans ce passage d’une harangue qu’il prononça, lors de la translation aux Invalides de l’épée du grand Frédéric. Le style, le ton, l’idée, à la fois royaliste et religieuse, tout est dans le goût de l’auditoire.</p>
<quote>
<p>« Des sages, je ne puis le dissimuler, ont fait quelques reproches à Frédéric. S’ils admirent en lui l’administrateur infatigable et le grand capitaine, ils n’ont pas la même estime pour quelques opinions du philosophe roi. Ils auraient voulu qu’il connût mieux les droits des peuples et la dignité de l’homme. Aux écrits du philosophe de Sans-Souci, ils opposent avec avantage ce livre où Marc-Aurèle, qui fut aussi guerrier et philosophe, rend grâce au ciel, en commençant, de lui avoir donné une mère pieuse et de bons maîtres qui lui ont imposé la crainte et l’amour de la Divinité. Au lieu de cette philosophie dédaigneuse et funeste qui livre au ridicule les traditions les plus respectées, les sages dont je parle, aiment à voir cette philosophie grave et bienfaisante qui s’appuie sur la doctrine des âges, qui enfante les beaux sentiments, qui donne un prix aux belles actions et qui fit, plus d’une fois, en montant sur le trône, les délices et le bonheur du genre humain. Ils pensent, en un mot, qu’un roi ne peut impunément professer le mépris de ces maximes salutaires qui garantissent l’autorité des rois. Je m’arrête, il siérait mal, en ce moment, d’accuser avec amertume la mémoire d’un grand monarque dont la postérité vient de subir tant d’infortunes. Son image n’est déjà que trop attristée du spectacle de notre gloire et de ces pompes triomphales que nous formons des débris de son diadème. »</p>
</quote>
</div>
<div>
<head>Précautions oratoires.</head>
<p>Aux bienséances viennent naturellement se joindre les précautions oratoires.</p>
<p>Pour ne pas blesser la délicatesse de ceux devant qui il parle, l’orateur est souvent forcé d’employer des ménagements tout particuliers, de recourir à des tours étudiés pour avancer certaines choses qui autrement paraîtraient dures et choquantes. C’est ce qu’on appelle <hi rend="i">précautions oratoires</hi>. On en use quand on rencontre des préventions qu’il faut détruire, des préjugés, des opinions, des passions invétérées qu’il faut combattre sans trop les heurter et dans maintes circonstances, plus ou moins difficiles, où l’amour-propre et la dignité de l’orateur peuvent se trouver compromis.</p>
<p>En résumé, disons avec Cicéron <quote>« qu’il importe essentiellement au succès que veut obtenir un orateur, que son auditoire ait la meilleure opinion de ses mœurs, de ses principes, de sa conduite. Par là il pourra compter sur sa bienveillance. Qu’il fasse, en outre, tout concourir à ce but, et son ton, etson air, et sa réserve, et la douceur de son langage. S’engage-t-il dans une discussion trop vive, il faut qu’il paraisse le faire à regret et par nécessité. Tout ce qui dénote une âme droite, des sentiments modestes, une humeur paisible, inspire de la bienveillance. Les mouvements affectueux, non moins que les bienséances observées, que le soin pris constamment de n’offenser personne, ont le pouvoir de charmer et en charmant de persuader. »</quote></p>
<p>Mais qu’à part ces émotions douces, ces moyens insinuants qui s’adressent au cœur, il faille, à l’occasion, ravir, entraîner, subjuger l’auditoire, c’est au <hi rend="i">pathètique</hi> alors qu’il faut recourir, ce qui veut dire remuer fortement les <hi rend="i">passions</hi>.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Chapitre III. Des passions.</head>
<p>Les passions, suivant la définition qu’en donnent les rhéteurs et les philosophes, « sont ces mouvements vifs et irrésistibles » qui nous entraînent vers les objets ou nous en détournent. C’est le <hi rend="i">troisième</hi> et le plus puissant moyen de persuasion, celui qui constitue l’éloquence proprement dite.</p>
<quote>
<p>« Tout discours qui vous laissera froid, qui ne remuera point vos entrailles, quelque éclat qu’il ait d’ailleurs, ne sera pas un discours éloquent dit Platon. Au contraire, si l’orateur que vous écoutez, fait sur votre âme une vive impression, dit à son tour Cicéron, s’il vous pénètre, vous attendrit, vous échauffe, vous ravit, croyez, sans crainte de vous tromper, qu’il a atteint le but de l’éloquence. »</p>
</quote>
<p>Ajoutons que c’est uniquement en s’adressant aux <hi rend="i">passions</hi> qu’on peut achever de triompher des résistances, qu’on peut maîtriser l’auditoire, contraindre ses volontés, l’arrachera ce qu’on croit mauvais ou pernicieux, pour le porter à ce qu’on croit bon ou salutaire : c’est là la puissance de Demosthène et de Cicéron chez les anciens, de Massillon et de Mirabeau chez les modernes, c’est le cachet du grand orateur. On doit donc adresser à ce dernier le même conseil que Boileau donne aux poètes :</p>
<quote>
<l>Que, dans tous vos discours, la passion émue</l>
<l>Aille chercher le cœur, l’échauffe et le remue.</l>
</quote>
<p>Mais le plus sûr moyen d’attendrir, de remuer les autres, c’est de se sentir attendri, remué soi-même ; tel est le précepte d’Horace (<hi rend="i">Art poét.</hi>, v. 103) :</p>
<quote>
<l> …… Si vis me flere, dolendum est</l>
<l>Primum ipsi tibi ; tunc tua me infortunia lædent.</l>
</quote>
<p><quote>« Il n’est pas possible, observe, à son tour, Cicéron, que celui qui écoute, se porte à la douleur, à la haine, à l’envie, à la crainte, aux pleurs, à la pitié, si l’orateur ne se montre touché des sentiments qu’il veut inspirer aux autres. »« Je ne sais point, dit Antoine à Crassus (<hi rend="i">de Orat.</hi>, 22, 45), ce qui se passe en vous, pour moi, je le, proteste, je n’ai jamais essayé d’inspirer aux juges la douleur, la pitié, l’indignation, la haine, que je n’aie vivement ressenti les émotions que je voulais faire passer dans leur âme. »</quote> Le véritable moyen de réussir c’est uniquement de s’abandonner aux inspirations de son âme ; car on ne parvient point à sentir par système et par règles. Mais il faut que la nature nous ait donné une sensibilité exquise jointe à une vive imagination.</p>
<div>
<head>Sensibilité et imagination.</head>
<p>On définit la sensibilité <hi rend="i">une disposition du cœur à recevoir aisément les impressions de la douleur, de la pitié, de la joie, de l’enthousiasme</hi>. <quote><hi rend="i">Pectus est quod disertos facit</hi>, dit Quintilien, <hi rend="i">l’âme fait l’orateur</hi></quote>, et il n’y a rien à espérer d’un auteur apathique :</p>
<quote>
<l>Son âme est sans chaleur ; jamais sur son visage</l>
<l>La sensibilité ne grava son image.</l>
<l>Il entend, sans pâlir, les cris des malheureux</l>
<l>Et la douleur d’autrui ne mouille point ses yeux.</l>
</quote>
<p>L’humanité et avec elle le pompeux spectacle des merveilles que la nature offre à nos avides regards, voilà sur quels objets doit s’exercer incessamment notre sensibilité, et c’est la source la plus abondante du pathétique.</p>
<p>L’orateur lui doit d’exprimer ce qu’il sent avec vivacité et énergie, de s’identifier avec celui qu’il défend, de s’approprier ses idées, ses opinions.</p>
<p>Au même but concourt pareillement l’<hi rend="sc">imagination</hi>, cette puissante faculté qui nous peint les objets avec tant de vérité que nous les croyons voir de nos yeux, <quote><hi rend="i">ità expresse ut cerni videantur</hi></quote>.</p>
<p>C’est à elle que nous devons ces scènes, ces effets dramatiques qui nous émeuvent si puissamment dans le théâtre ancien et moderne, ces situations touchantes ou terribles qui abondent dans les romans de nos jours.</p>
<p>Mais, dira-t-on, on n’acquiert pas plus l’imagination qu’on n’acquiert une autre faculté. Sans doute, on peut néanmoins féconder la mesure qu’on reçoit de la nature. On y réussit par la réflexion, par la contention d’esprit et par l’application donnée aux objets qu’on veut peindre, aux ressorts qu’on veut mettre en jeu, par l’étude approfondie du cœur humain, le commerce des hommes, l’imitation des grands modèles, par de fréquentes compositions.</p>
<p><hi rend="i">Modèle touchant de sensibilité</hi>. — Germanicus meurt dans la persuasion qu’il a été empoisonné par Pison et Plancine. Pouvait-il parler à ses amis et leur recommander sa vengeance d’une minière plus touchante qu’il ne le fait par le discours suivant (Tacite, <hi rend="i">Annales</hi>) ?</p>
<quote>
<p>« Si je succombais à la loi du destin, j’aurais encore droit de me plaindre des dieux qui m’enlèveraient prématurément, et à la fleur de l’âge, aux auteurs de mes jours, à mes enfants et à ma patrie. Victime, aujourd’hui, de la scélératesse de Pison et de Plancine, je dépose mes dernières prières dans votre cœur. Dites à mon père et à mon frère de quelles amertumes je fus abreuvé, de quels pièges je fus environné et quelle affreuse mort termina ma déplorable existence. Ceux que mes hautes espérances, ceux que les liens du sang, ceux même que l’envie intéressait à mon sort, donneront des larmes à un prince qui, naguère florissant, n’a survécu à tant de combats que pour succomber sous les intrigues d’une femme. Portez, vous en avez le droit, portez vos plaintes au Sénat, invoquez les lois. Le premier devoir de l’amitié n’est pas de verser d’impuissantes larmes sur la tombe d’un ami, mais de se rap peler, mais d’exécuter ses dernières volontés. Ceux même qui ne le connurent pas, pleureront Germanicus, vous le vengerez, vous, si vous teniez plus à sa personne qu’à sa fortune. Montrez au peuple romain la petite fille du divin Auguste, la veuve de Germanicus. Comptez-lui nos six enfants. Le cri de la pitié publique s’élèvera avec la voix des accusateurs, et ceux qui feindraient.des ordres coupables, n’obtiendront ni créance ni pardon. »</p>
</quote>
<p>Voyez ce que peut l’imagination dans cet autre tableau de Didon mourante. Rien de plus frappant, de mieux senti et de plus attachant !</p>
<quote>
<l>Illa graves oculos conata attollere, rursus</l>
<l>Deficit : infixum stridet sub pectore vulnus.</l>
<l>Ter sese attollens, cubitoque aduixa levavit.</l>
<l>Ter revoluta toro est, oculisque errantibus alto</l>
<l>Quæsivit cœlo lucem, ingemuitque repertâ.</l>
</quote>
<bibl>Virg., <title>Æn.</title>, liv. IV.</bibl>
<p>Avec quelle puissance d’imagination Milton, dans son <hi rend="i">Paradis perdu</hi>, a-t-il su nous tracer, à son tour, le sombre désespoir et l’orgueil intraitable de Satan, lorsque, échappé des enfers et voyant pour la première fois le chef-d’œuvre de la Divinité, le soleil, il s’écria :</p>
<quote>
<l>Globe resplendissant, majestueux flambeau !</l>
<l>Toi qui sembles le Dieu de ce monde nouveau,</l>
<l>Toi dont le seul aspect fait pâlir les étoiles,</l>
<l>Et commande à la nuit de replier ses voiles,</l>
<l>Bienfait de mon tyran, chef-d’œuvre de ton roi,</l>
<l>Toi qui charmes le monde et n’affliges que moi,</l>
<l>Soleil, que je te hais ! et combien ta lumière</l>
<l>Réveille les regrets de ma splendeur première !</l>
<l>Hélas ! sans ma révolte, assis au haut des cieux,</l>
<l>Un seul de mes regards eût éclipsé tes feux,</l>
<l>Et sur mon trône d’or, presque égal à Dieu même,</l>
<l>J’aurais vu sous mes pieds ton brillant diadème.</l>
</quote>
<bibl>Trad. par Delille.</bibl>
</div>
<div>
<head>Pathétique.</head>
<p>Le recours aux passions ou, autrement dit, l’emploi du <hi rend="i">pathétique</hi> veut être réglé par le <hi rend="i">discernement</hi>. S’il est des sujets qui le réclament impérieusement, d’autres ne l’admettent que dans une certaine mesure. De là la nécessité de bien connaître la nature des passions et de démêler les nuances qui les distinguent, afin de prêter à chacune d’elles le caractère et le langage qui leur conviennent. Boileau (<hi rend="i">Art poét.</hi>) a dit :</p>
<quote>
<l>Chaque passion parle un différent langage,</l>
<l>La colère est superbe et veut des mots altiers,</l>
<l>L’abattement s’exprime en des termes moins fiers.</l>
</quote>
<p>Si l’on ne doit point habiller de grands mots, de ceux qu’Horace (<hi rend="i">Art poét.</hi>) nomme <quote><hi rend="i">sesquipetlalia verba</hi></quote>, les petites idées, il faut pareillement se garder des grands mouvements, des élans passionnés, dans les mesquines affaires : on se couvrirait de ridicule, à la façon de l’Intimé dans <hi rend="i">les Plaideurs</hi> de Racine.</p>
<p>Alors même que le sujet comporte le pathétique, il ne faut pas s’y livrer trop brusquement et sans préparation, la passion n’agit victorieusement que sur ceux qui paraissent déjà convaincus. L’orateur qui se passionne quand l’auditoire est froid et calme, ressemble à un homme îvre au milieu de gens à-jeun ; <quote><hi rend="i">vinolentus inter sobrios</hi></quote>, dit Cic. (<hi rend="i">Or</hi>., c. 28.)</p>
<p>Il résulte de là qu’il est nécessaire d’étudier les dispositions de ses auditeurs. Le discernement veut qu’on les prenne par le côté favorable : sont-ils paisibles, on les disposera insensiblement à se pénétrer des passions qu’on veut exciter dans leur âme. Les suppose-t-on déjà pénétrés, émus, convaincus, on continuera, sans autres préparations, à les enflammer, à les passionner davantage. Ainsi fait Cicéron au début de sa première <hi rend="i">Catilinaire</hi> : <quote>« <hi rend="i">Quousque tandem, Catilina, abutere patientiâ nostrâ…</hi> ? »« Jusques à quand, Catilina, abuseras-tu de notre patience ? »</quote> La situation, l’urgence, l’animation des esprits, le sujet, tout réclamait cette sortie brûlante du magistrat chargé de veiller aux grands intérêts de l’État, contre un factieux que signalait à la vindicte des lois la voix de la conscience publique.</p>
<p>Il ne faut pas moins de discernement pour reconnaître dans son sujet la passion principale, celle qui doit y dominer, à laquelle doivent se rallier, se coordonner les autres pour ajouter à l’effet.</p>
<p>C’est ainsi que dans son admirable plaidoyer pour Milon, Cicéron ramène tout à la <hi rend="i">haine</hi> qu’il se propose d’exciter contre Clodius. <quote>« De là la peinture qu’il fait des rapines, des fureurs, des violences, des attentats publics et particuliers de ce citoyen pervers ; le contraste de son caractère et de ses mœurs exécrables avec la loyauté, la générosité, le noble patriotisme de Milon ; l’habileté avec laquelle il met en jeu l’amour-propre et le ressentiment de Pompée et de ceux d’entre les juges qui n’avaient pas été à l’abri des criminelles tentatives de cet affreux scélérat ; l’amour de la patrie qu’il éveille dans tous les cœurs par le pressentiment des maux irrésistibles qu’eût amenés à la République la présence de Clodius, les craintes qu’il fait concevoir à tous les auditeurs pour leur fortune, pour leurs femmes, pour leurs enfants, si cet abominable monstre eût vécu ; le dévouement de Milon représenté comme moyen ménagé par la Providence pour débarrasser le pays d’un pareil fléau, l’enthousiasme religieux qu’il réveille dans tous les cœurs pour le culte des dieux, pour la majesté des autels, pour les cérémonies saintes, si souvent, si effrontément profanées par cet impie. »</quote></p>
<p>Certes tous ces tableaux, tous ces développements doivent avoir pour résultat de faire détester le nom et la mémoire de Clodius, de faire aimer, au contraire, la personne de Milon. L’orateur a besoin encore de savoir discerner les occasions diverses où il lui faut recourir aux passions, sous quelles formes il doit les employer et dans quelle mesure. Le bon sens dit qu’elles ne doivent pas agir indistinctement ou toutes à la fois, qu’elles doivent se précéder on se suivre, venir à l’appui les unes des autres, de la même manière que se soutiennent les divers corps d’une armée dans la bataille.</p>
<p>Le pathétique, dans la mise en œuvre des passions, réclame donc une sorte de filiation, de gradation d’idées et de mouvements qui constituent l’ordre moral dans lequel elles pénètrent, s’insinuent, ou, suivant le degré de force, font irruption dans l’âme des auditeurs. C’est là la marche naturelle des passions : elles naissent, grandissent, éclatent. Ainsi s’opère graduellement la persuasion, à mesure que les cœurs sont plus fortement touchés. Citons comme un parfait modèle le discours de Germanicus à ses légions révoltées.</p>
<quote>
<p>« Mon épouse, ni mon fils ne me sont pas plus chers que mon père et la chose publique. Mais l’empereur a pour le défendre son imposante dignité, l’empire romain ses autres armées. Ma femme et mes enfants que je vouerais à la mort pour votre gloire, je les soustrais, maintenant à vos fureurs, afin que les crimes dont nous sommes menacés ici, n’aient d’autre expiation que mon sang ; que le meurtre de l’arrière-petite-fille d’Auguste, l’assassinat de la bru de Tibère ne vous rendent plus coupables encore. Et jusqu’où, ces jours derniers, ne s’est point portée votre audace ? qu’avez-vous respecté ? quel nom donnerai-je à cette multitude ? vous dirai-je soldats, vous qui, les armes à la main, avez assiégé, cerné le fils de votre Empereur ! citoyens, vous qui avez foulé, à ce point, l’autorité du Sénat, méconnu les égards dus à l’ennemi, les privilèges sacrés des ambassadeurs, violé le droit des gens. Le divin Jules, d’un seul mot, comprima la sédition de son armée, en appelant Romains ceux qui se refusaient à leur serment. Le divin Auguste, d’un regard, d’un coup d’œil, épouvanta les légions d’Actium. Nous sommes loin encore de ressembler à ces héros, toutefois, comme nous sommes issus d’eux, si quelque soldat d’Espagne ou de Syrie nous témoignait du mépris, il y aurait lieu d’en être étonné, indigné. Mais vous, première et vingtième légions, qui avez, l’une, reçu vos drapeaux de la main de Tibère, l’autre, eu tant de part à ses largesses, à ses combats, est-ce là la reconnaissance que vous témoignez à votre général ? Cette nouvelle, la porterai-je à mon père qui n’apprend rien que d’agréable des autres provinces ? Lui dirai-je que ses recrues, que ses vétérans sont insatiables d’argent, de congés ? qu’on ne fait ici qu’égorger les centurions, chasser les tribuns, emprisonner les députés, que le camp, les fleuves regorgent de sang ? que je traîne moi-même une vie précaire à la merci de furieux ? »</p>
</quote>
<p>Faut-il que les amis du jeune prince l’aient réduit à subir cette honte ? Mort, ses soldats eussent lavé cette tache dans le sang des ennemis, en tirant vengeance eux-mêmes de leur défaite. Ainsi s’accroît le pathétique. Que l’immortel souvenir d’Auguste et de Drusus vienne à se réveiller dans leur cœur et le repentir y va pénétrer et la révolte s’arrêter, honteuse de ses emportements.</p>
<quote>
<p>« Ah ! pourquoi, le premier jour du rassemblement, m’avez-vous arraché le fer que j’allais m’enfoncer dans le sein ? ô imprudents amis ! il faisait mieux et me prouvait plus d’intérêt celui qui m’offrait son glaive. Je serais mort, du moins, sans avoir été le témoin de tant d’excès de la part de mon armée. Vous vous seriez choisi un chef qui eût laissé ma mort impunie, soit, mais eût-vengé le meurtre de Varus et le massacre de ses trois légions. Car, à Dieu ne plaise que les Belges, bien qu’ils en fassent l’offre, puissent s’attribuer le mérite, l’honneur d’avoir relevé le nom romain, ramené au devoir les peuples de Germanie ! Que ton âme, divin Auguste, en possession du ciel, que ton image, ô mon père Drusus, que ta mémoire, avec ces mêmes soldats dont l’âme s’ouvre au sentiment de l’honneur et de la gloire, effacent cette tache et tournent nos dissensions civiles à la perte de nos ennemis ! Vous, pareillement dont je vois changés les visages et les cœurs, si vous rendez ses députés au Sénat, à l’empereur l’obéissance, à moi ma femme et mon fils, dérobez-vous à la contagion, rompez avec les séditieux : ce sera le gage de votre repentir, la garantie de votre fidélité. »</p>
</quote>
<p>Comme on le voit, l’orateur n’a pas moins besoin de calmer que d’exciter les passions. C’est une double tâche qui lui incombe et souvent à la fois. On apaise des furieux en les rappelant au sentiment du devoir. On désarme la haine en témoignant de l’affection à ceux qui nous haïssent, eussions-nous plus de raison qu’eux-mêmes de les haïr. Prenons, pour autre exemple le discours de Marianne à son époux qui l’accusait d’infidélité :</p>
<quote>
<l>Quand vous me condamnez, quand ma mort est certaine,</l>
<l>Que vous importe, hélas, ma tendresse ou ma haine ?</l>
<l>Et quel droit désormais avez-vous sur mon cœur,</l>
<l>Vous qui l’avez rempli d’amertume et d’horreur ?</l>
<l>Vous qui depuis cinq ans insultez à mes larmes,</l>
<l>Qui marquez, sans pitié, mes jours par mes alarmes ?</l>
<l>Vous de tous mes parents le destructeur odieux</l>
<l>Vous, teint du sang d’un père, expirant à mes vœux</l>
<l>Cruel ! Ah ! si du moins votre fureur jalouse</l>
<l>N’eût jamais attenté qu’aux jours de votre épouse,</l>
<l>Les cieux me sont témoins que men cœur, tout à vous.</l>
<l>Vous chérirait encore en mourant par vos coups.</l>
<l>Mais, qu’au moins mon trépas calme votre furie !</l>
<l>N’étendez pas mes maux au-delà de ma vie ;</l>
<l>Prenez soin de vos fils, respectez votre sang,</l>
<l>Ne les punissez pas d’être nés dans mon flanc.</l>
<l>Hérode, ayez pour eux des entrailles de père.</l>
<l>Peut-être un jour, hélas ! vous connaîtrez leur mère !</l>
<l>Vous plaindrez, mais trop tard, ce cœur infortuné</l>
<l>Que seul dans l’univers vous avez soupçonné,</l>
<l>Ce cœur qui n’a point su, trop superbe peut-être,</l>
<l>Déguiser ses douleurs et ménager son maître,</l>
<l>Mais qui, jusqu’au tombeau, conserva sa vertu,</l>
<l>Et qui vous eût aimé, si vous l’aviez voulu.</l>
</quote>
<p>Ici se borne ce qu’il y avait à dire de l’<hi rend="i">Invention</hi>. Il faut parler maintenant de la mise en œuvre des matériaux ; c’est l’objet de l’<hi rend="i">Élocution</hi>, pourrais-je dire avec Aristote ; mais, en maintenant la distinction déjà faite, je dirai, comme la plupart des rhéteurs anciens et modernes, c’est l’objet, d’abord de la <hi rend="i">Disposition</hi>, puis de l’<hi rend="i">Élocution</hi>.</p>
</div>
</div>
</div>
<div>
<head>Deuxième partie. Disposition.</head>
<p>La disposition, dans l’art oratoire, consiste <hi rend="i">à mettre, chacune dans leur ordre, les parties fournies par l’invention, selon la nature et l’intérêt du sujet qu’on traite</hi>. Cet ordre forme ce qu’on appelle le <hi rend="i">plan</hi> et l’ensemble l’<hi rend="i">unité</hi>.</p>
<p>Ce défaut de plan ou d’unité fait que l’écrivain, dès le début, se trouve arrêté : il ne sait par où commencer ; il ne sait pas davantage par où il finira. Les pensées les plus telles, les arguments les plus solides dont il ait fait provision, les mouvements mêmes, les plus convenables, que lui ait pu suggérer l’étude des passions, n’apparaîtront qu’à l’état de masse informe, de chaos fait pour rebuter, <quote><hi rend="i">rudis et indigesta mole</hi></quote>, comme dit le poète.</p>
<p>Il est donc besoin de réfléchir sur l’arrangement des idées, de cet arrangement naîtra l’ordre, de l’ordre la lumière, et la lumière, c’est l’intelligence.</p>
<div>
<head>Division du discours.</head>
<p>La nature même, dit Cicéron, nous suggère <quote>de « préparer les esprits à recevoir ce qu’on va leur dire, d’où l’<hi rend="i">exorde</hi> ; d’exposer ensuite l’objet dont il s’agit, d’où l’<hi rend="i">exposition</hi> ; puis, de le prouver, d’où la <hi rend="i">confirmation</hi> ; enfin de donner au discours une conclusion qui la termine d’où la <hi rend="i">conclusion</hi> ou <hi rend="i">péroraison</hi>. »</quote> Il faut y joindre la <hi rend="i">narration</hi> qui, au besoin, narre les faits, la <hi rend="i">réfutation</hi>, qui réfute les raisons dont se prévaut l’adversaire.</p>
<p>Observons que les six parties du discours oratoire qui viennent d’être dénommées ou même les quatre premières, n’y entrent pas toujours toutes et nécessairement. Au barreau, l’on se borne, excepté dans les grandes affaires, à traiter avec précision les faits, à établir solidement ses preuves ou moyens, à répliquer à ceux de l’adversaire.</p>
<p>L’ordre peut lui-même, ajoute Cicéron, et doit au besoin être interverti. L’orateur, par exemple, fera quelquefois précéder l’exorde de la lecture de quelque pièce. À la confirmation il fera succéder la narration, ou il commencera par la réfutation ; mais ces changements, il ne devra les faire que si le sujet les demande.</p>
<p>L’exposition se réduit souvent à l’énoncé d’une assertion ou vérité qu’il s’agit de démontrer ou de mettre dans tout son jour. De là lui vient le nom de <hi rend="i">proposition</hi> qu’on lui donne aussi. Si la proposition est complexe ou qu’elle admette deux ordres de preuves, elle nécessite alors ce que les rhéteurs appellent une <hi rend="i">division</hi>. La division, sous le nom de <hi rend="i">premier</hi> et de <hi rend="i">second point</hi>, est presque de règle dans les sermons ou oraisons de la chaire.</p>
<p>Nous allons passer en revue les diverses parties dont se compose la <hi rend="i">Disposition</hi> ou si l’on veut le discours.</p>
</div>
<div>
<head>Chapitre I<hi rend="sup">er</hi>. De l’exorde.</head>
<p>L’exorde (du latin <hi rend="i">exordium</hi>) est cette partie du discours qui <hi rend="i">prépare les esprits à recevoir favorablement ce qu’on va dire</hi>, ou, comme dit Cicéron (<hi rend="i">de Orat.</hi>, II, 19) <quote>« <hi rend="i">qui rend l’auditeur bienveillant, attentif, disposé à suivre docilement l’orateur</hi>. »</quote></p>
<p>Ainsi l’objet de l’orateur est de s’y concilier la bienveillance, l’attention et, dans ce but, de provoquer l’intérêt. Il se conciliera la bienveillance, s’il sait prendre un air de douceur, d’honnêteté, de modestie qui prévient toujours en faveur de celui qui parle en public ; s’il s’oublie lui-même pour ne s’occuper que de son sujet ou de ceux qui l’écoutent. Il provoquera l’intérêt et, par suite, l’attention, si, dès le commencement, il s’attache à donner une haute idée de son talent, de sa science, de sa probité ; s’il sait faire envisager la question comme capable d’intéresser ; enfin, s’il s’énonce avec clarté, netteté et précision.</p>
<div>
<head>Diverses sortes d’exordes.</head>
<div>
<head>Exorde simple.</head>
<p>Il y a des circonstances où, sûr de l’attention et de la bienveillance de l’auditoire, l’orateur n’a rien de mieux à faire que d’entrer promptement en matière, sans préparation comme sans précautions oratoires, lesquelles deviennent inutiles et même déplacées. Il procède alors par ce que les rhéteurs appellent un <hi rend="i">exorde simple</hi> qui n’est à proprement parler qu’un début, qu’un commencement. Ainsi parle Mithridate à ses fils :</p>
<quote>
<l>Approchez, mes enfants, enfin l’heure est venue</l>
<l>Qu’il faut que mon secret éclate à votre vue :</l>
<l>À mes nobles projets je vois tout conspirer,</l>
<l>Il ne me reste plus qu’à vous les déclarer.</l>
</quote>
</div>
<div>
<head>Exorde pompeux.</head>
<p>Dans le genre démonstratif, est-il besoin, par exemple, de faire l’éloge ou l’oraison funèbre d’un homme illustre, d’un grand homme, l’auditoire apporte alors à écouter l’orateur toutes les dispositions que ce dernier peut souhaiter. Il s’intéresse tout naturellement au sujet, il est pénétré de respect et d’admiration pour celui dont on va l’entretenir : on ne saurait qu’ajouter à la haute idée qu’il en a. Sans préventions aucunes contre l’orateur, il l’écoutera avec plaisir, avec amour. Le premier devoir de l’orateur sera donc de remplir l’attente générale. S’étant de suite élevé à la hauteur de son sujet, il devra, s’accommodant aux dispositions des auditeurs, déployer dès le début toute la richesse, toute la pompe de l’éloquence. Fléchier va nous fournir un modèle de cet exorde dans son oraison funèbre pour Turenne.</p>
<quote>
<p>« Je ne puis, Messieurs, vous donner, d’abord, une plus haute idée du triste sujet dont je viens vous entretenir qu’en recueillant ces termes nobles et expressifs dont l’Écriture sainte se sert pour louer la vie et pour déplorer la mort du sage et vaillant Machabée. Cet homme qui portait la gloire de sa nation jusqu’aux extrémités de la terre, qui couvrait son camp du bouclier et forçait celui des ennemis avec l’épée ; qui donnait à des rois ligués contre lui des déplaisirs mortels et réjouissait Jacob par ses vertus et par ses exploits, dont la mémoire doit être éternelle ; cet homme qui défendait les villes de Juda, qui domptait l’orgueil des enfants d’Amnon et d’Esaü, qui revenait chargé des dépouilles de Samarie après avoir brûlé sur leurs propres autels les dieux des nations étrangères ; cet homme que Dieu avait mis autour d’Israël comme un mur d’airain où se brisèrent tant de fois toutes les forces de l’Asie et qui, après avoir défait de nombreuses armées, déconcerté les plus fiers et les plus habiles généraux des rois de Syrie, venait tous les ans, comme le moindre des Israélites, réparer avec ses mains triomphantes les ruines du sanctuaire et ne voulait d’autres récompenses des services qu’il rendait à sa patrie que l’honneur de l’avoir servie. Ce vaillant homme, poussant enfin avec un courage invincible les ennemis qu’il avait réduits à une fuite honteuse, reçut le coup mortel et demeura comme enseveli dans son triomphe. Au premier bruit de ce funeste accident, toutes les villes de Judée furent émues ; des ruisseaux de larmes coulèrent des yeux de tous leurs habitants : ils furent quelque temps saisis, muets, immobiles. Un effort de douleur rompant enfin ce morne et long silence, d’une voix entrecoupée de sanglots que formaient dans leur cœur la tristesse, la piété, la crainte, ils s’écrièrent : comment est mort cet homme puissant qui sauvait le peuple d’Israël ? À ces cris, Jérusalem redoubla ses pleurs, les voûtes du temple s’ébranlèrent, le Jourdain se troubla et tous ses rivages retentirent du son de ces lugubres paroles : comment est mort cet homme puissant qui sauvait le peuple d’Israël ? »</p>
</quote>
<p>L’orateur, pour paraître pompeux et magnifique, se gardera de tomber dans l’affectation et l’emphase : c’est l’écueil de cet exorde.</p>
</div>
<div>
<head>Exorde <hi rend="i">ex-abrupto</hi>.</head>
<p>Qu’il s’agisse d’une affaire ou d’un événement grave, important, qui soudainement provoque une explosion d’indignation ou de violents sentiments de douleur, de crainte ou de joie, le bon sens veut que l’orateur se livre de suite à des mouvements conformes aux dispositions de ceux qui vont l’entendre, qu’il éclate et commence brusquement, c’est ce qu’on nomme exorde <hi rend="i">ex-abrupto</hi>. Il n’y a pas de meilleur exemple à citer que celui de la première oraison de Cicéron contre Catilina.</p>
<p>L’audacieuse entreprise de ce factieux était manifeste. Le sénat qui venait de s’assembler, était ému, consterné, terrifié. Soudain le coupable entre, l’orateur romain qui présidait ce jour-là, frémit d’indignation et s’écrie :</p>
<quote>
<p>« Jusques à quand enfin, Catilina, abuseras-tu de notre patience ! Combien de temps encore feras-tu de nous le jouet de ta fureur ? où s’arrêtera ton audace effrénée ? quoi ! ni la garde qui veille, la nuit, sur le Mont-Palatin, ni les sentinelles distribuées dans la ville, ni l’effroi du peuple, ni le concours de tous les gens de bien, ni cette enceinte si redoutable où siège le sénat, ni ces regards, ces yeux n’ont pu t’émouvoir ? Tu ne sens pas que tes projets sont découverts ? Tu ne vois pas qu’objet de conviction pour tous ceux qui sont ici, ta conjuration est de ce jour enchaînée ? Ce que tu as fait la nuit dernière, la nuit précédente, le lieu où tu t’es trouvé, ceux que tu y as convoqués, la résolution que tu y as prise, penses-tu qu’un seul de nous l’ignore ? Ô temps ! ô mœurs ! Le sénat en est instruit, le consul le voit, et le traître vit ! il vit ! que dis-je ? il vient au sénat, il prend part aux délibérations publiques, marque et désigne de l’œil ceux de nous qu’il voue à la mort ! Et nous, gens de cœur, nous croyons assez faire pour la république que de nous soustraire à sa fureur, à son poignard ! Il y a longtemps, Catilina, qu’un ordre du consul devait t’envoyer au supplice, qu’il devait faire retomber sur toi ces maux que, depuis longtemps, tu médites contre nous. »</p>
</quote>
<p>Cette sortie brûlante eut et devait avoir son effet.</p>
</div>
<div>
<head>Exorde insinuant.</head>
<p>Il n’est pas rare que l’orateur ait à craindre de la part de son auditoire des dispositions peu favorables, quand, par exemple, il s’agit de détruire une erreur, de s’attaquer à un préjugé, de combattre une opinion reçue, de réfuter un adversaire puissant et respectable. Pour lors, il a besoin de beaucoup d’adresse, afin de s’insinuer dans les esprits et les amener à son but ; il a besoin de recourir à ces tours habilement ménagés, à ces précautions oratoires qui lui serviront à adoucir ce qui pourrait sembler, autrement, ou trop dur ou trop choquant. Donnons pour exemple l’exorde du premier sermon que le père Bridaine prêcha dans l’église de Saint-Sulpice.</p>
<quote>
<p>« À la vue d’un auditoire si nouveau pour moi, il semble, mes frères, que je ne devrais ouvrir la bouche e que pour vous demander grâce en faveur d’un pauvre missionnaire dépourvu de tous les talents que vous exigez, quand on vient vous parler de votre salut. J’éprouve cependant, aujourd’hui, un sentiment bien différent, et si je me suis humilié, gardez-vous de croire que je m’abaisse aux misérables inquiétudes de la vanité. À Dieu ne plaise qu’un ministre du ciel pense jamais avoir besoin d’excuse auprès de vous ! Car, qui que vous soyez, vous n’êtes, comme moi, que des pécheurs. C’est devant votre Dieu et le mien que je me sens pressé, dans ce moment, de frapper ma poitrine. Jusqu’à présent j’ai publié les justices du Très Haut dans des temples couverts de chaume ; j’ai prêché les rigueurs de la pénitence à des infortunés qui manquaient de pain ; j’ai annoncé aux bons habitants des campagnes les vérités les plus effrayantes de ma religion. Qu’ai-je fait, malheureux ! j’ai contristé les pauvres, les meilleurs amis de mon Dieu ; j’ai porté l’épouvante et la douleur dans ces âmes simples et fidèles que j’aurais dû plaindre et consoler. C’est ici où mes regards ne tombent que sur des grands, sur des riches, sur des oppresseurs de l’humanité souffrante ou des pécheurs audacieux et endurcis, ah ! c’est ici seulement qu’il fallait faire retentir la parole sainte dans toute la force de son tonnerre, et placer avec moi dans cette chaire, d’un côté, la mort qui nous menace et, de l’autre, mon grand Dieu qui vient vous juger. Je tiens aujourd’hui votre sentence à la main. Tremblez donc devant moi, hommes superbes et dédaigneux qui m’écoutez ! La nécessité du salut, la certitude de la mort, l’incertitude de cette heure si effroyable pour vous, l’impénitence finale, le jugement dernier, le petit nombre des élus, l’enfer et par-dessus tout l’éternité, l’éternité ! voilà les sujets dont je viens vous entretenir et que j’aurais dû, sans doute, réserver pour vous seuls. Et qu’ai-je besoin de vos suffrages qui me damneraient peut-être sans vous sauver ? Dieu va vous émouvoir pendant que son indigne ministre vous parlera, car j’ai acquis une longue expérience de ses miséricordes. C’est lui-même, c’est lui seul qui, dans quelques instants, va remuer le fond de vos consciences. Frappés aussitôt d’effroi, pénétrés d’horreur pour vos iniquités passées, vous viendrez vous jeter entre mes bras en versant des larmes de componction et de repentir et, à force de remords, vous me trouverez assez éloquents. »</p>
</quote>
</div>
</div>
<div>
<head>Il importe de choisir.</head>
<p>La comparaison de l’exorde du plaidoyer d’Ajax et de celui d’Ulysse qu’on trouve au livre <num>xiii</num>, ch. 3 des métamorphoses d’Ovide, va nous prouver qu’il n’est pas indifférent de recourir à l’un plutôt qu’à l’autre de ces divers exordes. Après les funérailles du vaillant Achille, Ajax et Ulysse se disputent les armes de ce héros. Ils exposent, tous deux, leurs prétentions au tribunal des princes confédérés. Ajax, intrépide guerrier, mais mauvais orateur, parle le premier et dit tout juste ce qu’il faut pour indisposer les juges.</p>
<quote>
<p>« Et comme il ne pouvait maîtriser sa colère, dit le poète, il fixa un regard farouche sur le rivage de Sigée, sur la flotte qui y stationnait ; puis, levant les mains : Grand Jupiter ! s’écria-t-il, c’est à la vue des vaisseaux que s’agite le débat et l’on m’oppose Ulysse ! Mais put-il tenir contre les flammes que lançait Hector, ces flammes que je bravai, moi ! et dont je préservai la flotte ? »</p>
<l> Utque erat impatiens iræ, Sigeia torvo</l>
<l>Litora respexit classemque in litore vultu,</l>
<l>Intendensque manus : Agimus, proh Jupiter ! inquit,</l>
<l>Ante rates causam et mecum confertur Ulysses !</l>
<l>At non Hectoreis dubitavit cedere flammis,</l>
<l>Quas ego sustinui, quas hâc à classe fugavi.</l>
</quote>
<p>Cette attitude, cet air de mécontentement et de présomptueuse vanité prêtée au guerrier, ce dédain du rival qui lui est opposé, cette partiale injustice dont il semble taxer ses juges, tout jusqu’au service qu’il rappelle si durement, devait lui aliéner les esprits. Voyons maintenant Ulysse ; il n’a garde de commencer de la même manière : il était le plus adroit comme le plus éloquent des Grecs, et ajoutons que le poète a bien saisi ce caractère, empruntant, du reste, à Homère les traits les plus saillants (voy. <hi rend="i">Il.</hi>, γ, 217) :</p>
<quote>
<p>« Il se leva et après avoir un moment tenu les yeux fixés à terre, il les porta sur les chefs désireux de l’entendre : la grâce s’ajoute à son éloquence. Si mes vœux et les vôtres avaient été exaucés, Grecs, l’héritier de ces armes, objet d’un si grand débat, ne serait pas incertain, tu les posséderais, Achille, et nous te posséderions encore ! Mais, puisque l’injuste destin nous l’enleva à vous et à moi (il porte en même temps la main à ses yeux comme pour essuyer des larmes), qui peut mieux succéder au grand Achille que celui par qui les Grecs eurent le bonheur de posséder le grand Achille ? »</p>
<l>Adstitit, atque, oculos, paulum tellure morales,</l>
<l>Sustulit ad proceres, expectatoque resolvit</l>
<l>Ora sono, neque abest facundis gratia dictis :</l>
<l>Si mea cum vestris valuissent vota, Pelasgi,</l>
<l>Non foret ambiguus tanti certaminis hæres</l>
<l>Tuque tuis armis, nos te poteremur, Achille.</l>
<l>Quem quoniam, non æqua, mihi vobisque negârunt</l>
<l>Fata, (manuque simùl, veluti lacrymantia, tersit</l>
<l>Lumina), quis magna meliùs succedat Achilli,</l>
<l>Quàm per quem magnus Danaïs successit Achilles ?</l>
</quote>
<p>Comme tout est ménagé ! modestie, piété, désintéressement, dévouement à la cause commune, respectueuse déférence pour les juges, haute estime témoignée aux grands hommes, voilà les moyens qu’il emploie pour se concilier la bienveillance générale.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Chapitre II. De la proposition.</head>
<p>La proposition est l’<hi rend="i">exposition simple, claire et précise du sujet</hi>. C’est, dans les plaidoyers, le litige, (en grec τὸ κρινόμενον) ou l’<hi rend="i">état de la question</hi>.</p>
<p>La proposition peut être <hi rend="i">simple</hi> ou <hi rend="i">composée</hi>. Elle est <hi rend="i">simple</hi>, quand elle n’a qu’un <hi rend="i">seul objet</hi> à prouver. Telle est celle du sermon de Massillon sur <hi rend="i">les exemples des Grands</hi> :</p>
<quote>
<p>« Les exemples des Grands roulent sur cette alternative inévitable : ils ne sauraient ni se perdre, ni se sauver tout seuls, vérité capitale qui va faire le sujet de ce discours. »</p>
</quote>
<p>La proposition est dite <hi rend="i">composée</hi>, lorsqu’elle présente <hi rend="i">plusieurs</hi> objets qui demandent, chacun, leurs preuves distinctes. Telle est celle du discours de Cicéron pour le poète Archias :</p>
<quote>
<p>« J’espère vous faire voir, magistrats, que non seulement Archias est citoyen romain, mais que, s’il ne l’était pas, il mériterait de l’être. »</p>
</quote>
<div>
<head>Division.</head>
<p>Chaque fois que la <hi rend="i">proposition</hi> est <hi rend="i">composée</hi> ou que, <hi rend="i">simple</hi>, elle demande à être prouvée par deux ou trois moyens séparés, il y a une <hi rend="i">division</hi> à faire. Cette division, comme on voit, n’est autre que le partage du sujet en <hi rend="i">deux ou trois points</hi>, qui deviennent autant de tâches que l’orateur se propose de remplir successivement.</p>
</div>
<div>
<head>Subdivision.</head>
<p>Comme il peut se faire que l’idée principale de chacun de ces points se présente sous divers aspects et veuille être traitée séparément, il y aura alors une deuxième, une troisième division ou, si l’on veut, autant de subdivisions. La <hi rend="i">proposition</hi>, la <hi rend="i">division</hi> et les <hi rend="i">subdivisions</hi> forment ce qu’on appelle <hi rend="i">le plan du discours</hi>. Ce terme, emprunté de l’architecture, indique le dessin, le rapport, la connexité de toutes les parties qui doivent concourir à former un tout.</p>
</div>
<div>
<head>Qualités du plan.</head>
<p>Il résulte de là que la première qualité du plan est l’<hi rend="i">unité</hi>. Il doit, de plus, être <hi rend="i">juste</hi>, c’est-à-dire embrasser le sujet dans toute son étendue, sans aller au-delà ; <hi rend="i">distinct</hi>, c’est-à-dire offrir à l’esprit une image claire et nette de tout le sujet ; <hi rend="i">simple</hi>, c’est-à-dire présenter le sujet, quelque compliqué qu’il puisse être, réduit à un petit nombre d’idées simples, mais qui l’embrassent tout entier sans restriction ; <hi rend="i">progressif</hi>, c’est-à-dire progresser, par gradation, de manière que le premier nombre soit, pour ainsi dire, un degré pour monter au second, que ce dernier confirme l’autre et enchérisse, suivant la maxime de Cicéron, <quote><hi rend="i">semper augeatur et crescat oratio, que le discours aille toujours croissant</hi></quote>. Ajoutons qu’il faut l’entendre également des idées, des preuves, des passions, dans leur développement.</p>
<p>Il n’y a pas de meilleur modèle à citer que le discours, si remarquablement beau, de Cicéron pour Milon. Tout s’y montre gradué avec tant d’ordre, de ftetteté, de précision et de force qu’il résulte clairement, nécessairement, que Milon n’est pas seulement innocent en donnant, pour sa propre défense, la mort à Clodius, mais encore qu’il mérite, pour l’avantage qu’en a retiré la république, les plus grands éloges.</p>
<p>L’écrivain doit se faire une loi, avant de prendre la plume, l’orateur, avant de prendre la parole, de méditer le plan qui convient le mieux au sujet : c’est là une nécessité. Fénelon (<hi rend="i">Dialogues sur l’Éloquence</hi>) improuve la méthode des divisions et croit, en s’en référant au précepte que donne et pratique l’orateur romain, <quote>« qu’il suffit de l’enchaînement, de la progression des idées et des preuves, pour atteindre le but qu’on doit se proposer ».</quote></p>
<p>Mais Cicéron, dans son discours (<hi rend="i">pro lege Maniliâ</hi>, c. 2), dans son plaidoyer (<hi rend="i">pro Murenâ</hi>, c. 5) et ailleurs, n’offre-t-il pas des exemples de divisions parfaitement régulières ? À l’autorité de Fénelon opposant celle de Bourdaloue, de Massillon, pour la chaire évangélique, laissons le célèbre critique rejeter, comme une contrainte déplacée, funeste à l’éloquence, l’usage des divisions et, reconnaissant ce que cette méthode a de lumineux, disons avec M. Le Clerc (<hi rend="i">Rhét.</hi> p. 99) que <quote>« une heureuse division prévient favorablement, soutient l’attention, soulage la mémoire et n’empêche pas que l’orateur n’échauffe et ne remue. »</quote></p>
</div>
</div>
<div>
<head>Chapitre III. De la narration.</head>
<p>La narration, dans le discours, est le récit ou l’exposé du fait ou des faits, mais présentés sous l’aspect le plus favorable à la cause.</p>
<p>C’est en cela qu’elle diffère du récit purement historique. L’historien, uniquement préoccupé du vrai, expose les faits tels qu’ils se sont passés. L’orateur, sans blesser toutefois la vérité, se doit, pour le succès qu’il poursuit, d’insister sur les circonstances qui lui paraissent le plus avantageuses, atténuant d’autre part celles qui sont contraires. Un autre soin qui lui incombe, c’est qu’il arrange son récit de manière qu’il offre le germe de tous les moyens qui seront employés dans la suite et feront l’objet soit de la confirmation, soit de la réfutation, <quote><hi rend="i">omnis orationis reliquæ fons est narratio</hi></quote> (Cic., <hi rend="i">de Orat.</hi>, II, 81).</p>
<p>Le genre délibératif n’admet que par exception la narration : il en est autrement du genre judiciaire et du genre démonstratif.</p>
<div>
<head>Ses qualités.</head>
<p>Les qualités générales de la narration sont la <hi rend="i">clarté</hi>, la <hi rend="i">brièveté</hi>, la <hi rend="i">vraisemblance</hi>. Elle sera <hi rend="i">claire</hi>, si l’orateur observe l’ordre des temps, des lieux, des personnes, de manière qu’on puisse aisément saisir toutes les circonstances ; si les termes qu’il emploie sont propres, usités et ne laissent aucun embarras dans l’esprit. Elle sera <hi rend="i">courte</hi>, si l’on ne remonte pas à des principes trop éloignés, si l’on ne dit rien d’inutile, rien d’oiseux et qu’on se borne à ce qu’il importe de savoir. Elle sera <hi rend="i">vraisemblable</hi>, si l’on ne heurte ni le bon sens ni l’opinion reçue, si l’on rattache les faits à leur cause et qu’on en montre le principe dans le caractère et les mœurs de ceux à qui on les attribue. Enfin, une qualité spéciale que doit avoir la narration, consiste en ce que les ornements, les agréments du style soient en rapport avec le sujet. Dans l’oraison funèbre, par exemple, elle admet toute la richesse et la magnificence des idées et des expressions que comporte le genre démonstratif.</p>
<p>Voyons d’abord avec quel art, avec quelle habileté, l’orateur romain, dans son oraison pour Milon, fait le récit de la rencontre fortuite de son client avec Clodius. Comme tout y est ménagé, admirablement disposé, présenté !</p>
<quote>
<p>« Clodius s’offre à la rencontre de Milon ; il est à cheval, sans voiture, sans bagage, sans aucun Grec à sa suite et, contre son ordinaire, sans sa femme, ce qui ne lui arrivait presque jamais, tandis que ce prétendu assassin qui ne se serait mis en route que pour exécuter ce meurtre, était dans une voiture avec sa femme, enveloppé d’un manteau et traînant à sa suite le long et embarrassant cortège d’une troupe faible et timide de jeunes esclaves et de suivantes. »</p>
<p>« La rencontre a lieu devant une terre de Clodius, vers la onzième heure (cinq heures du soir) ou peu s’en faut. Aussitôt une troupe armée fond sur Milon du haut d’une éminence. Les premiers assaillants tuent le cocher. Milon, débarrassé de son manteau, se jette hors de la voiture et se défend vigoureusement. L’escorte de Clodius tire le glaive : un certain nombre revient courant vers la voiture, dans le dessein d’attaquer Milon par-derrière. D’autres qui le croient déjà mort, chargent, massacrent les esclaves qu’il menait à sa suite. De ceux-ci les plus fidèles, les plus dévoués furent tués en partie. Le reste, voyant la bataille engagée autour de la voiture, l’empêchement où l’on était de secourir son maître, entendant de la bouche même de Clodius que Milon était mort et croyant le fait réel, fit, je veux dire les esclaves de Milon (et il n’y a de ma part aucun subterfuge à le proclamer), sans l’aveu du maître, à son insu, hors de sa présence, ce que chacun eût voulu que ses esclaves fissent en pareille circonstance. »</p>
</quote>
<p>Ce récit, comme on voit, du genre judiciaire, ne laisse rien à désirer pour la clarté, pour la netteté, pour l’habileté : je ne sache pas de meilleur modèle.</p>
<p>Pour la pompe, pour la splendeur des idées, pour la magnificence du style et comme modèle du genre démonstratif, nous citerons, à son tour, le touchant récit que fait Massillon des malheurs de Louis XIV dans l’oraison funèbre de ce monarque. On pourra juger de la différence.</p>
<quote>
<p>« Que vois-je ici ? et quel spectacle attendrissant même pour nos neveux quand ils en liront l’histoire ! Dieu répand la désolation et la mort sur toute la maison royale. Que de têtes augustes frappées ! que d’appuis du trône rehversés ! Le jugement commence par le premier-né. Sa bonté nous promettait des jours heureux, et nous répandîmes ici nos prières et nos larmes sur ses cendres chères et augustes. Mais il nous restait de quoi nous consoler. Elles n’étaient pas encore essuyées, nos larmes, et une princesse aimable (Adélaïde de Savoie) qui délassait Louis des soins de la royauté, est enlevée dans la plus belle saison de son âge, aux charmes de la vie, à l’espérance d’une couronne et à la tendresse des peuples qu’elle commençait à regarder et à aimer comme ses sujets. Vos vengeances, ô mon Dieu ! se préparent encore de nouvelles victimes : ses derniers soupirs soufflent la douleur et la mort dans le cœur de son royal époux. Les cendres du jeune prince (duc de Bourgogne) se hâtent de s’unir à celles de son épouse : il ne lui survit que les moments rapides qu’il faut pour sentir qu’il l’a perdue, et nous perdons avec lui les espérances de sagesse et de piété qui devaient faire revivre le règne des meilleurs rois et les anciens jours de paix et d’innocence. Arrêtez, grand Dieu ! Montrerez-vous encore votre colère et votre puissance contre l’enfant qui vient de naître (duc de Bretagne) ? Voulez-vous tarir la source de la race royale ? Le sang de Charlemagne et de saint Louis qui ont tant combattu pour la gloire de votre nom, est-il devenu pour vous comme le sang d’Achab de tant de rois impies dont vous exterminâtes la postérité ? Le glaive est encore levé, Dieu est sourd à nos larmes, à la tendresse et à la piété de Louis. Cette fleur naissante et dont les premiers jours étaient si brillants, est moissonnée, et si la cruelle mort se contente de menacer celui qui est encore à la mamelle (Louis XV), ce reste précieux que Dieu voulait nous sauver de tant de pertes, ce n’est que pour finir cette triste et sanglante scène par nous enlever le seul des trois princes (duc de Berry) qui nous restait encore pour présider à son enfance et le conduire ou l’affermir sur le trône. »</p>
</quote>
</div>
</div>
<div>
<head>Chapitre IV. De la confirmation.</head>
<p>La confirmation a pour objet d’affirmer, c’est-à-dire de prouver la vérité énoncée dans la <hi rend="i">proposition</hi> ou les faits racontés dans la <hi rend="i">narration</hi>. Elle est la partie la plus importante du discours, celle qui est comme le fondement et qui, à ce titre, réclame toute la puissance, toute l’efficacité de l’art oratoire, car c’est à elle qu’il appartient d’opérer la conviction, de faire éclater dans tout son lustre la vérité en l’appuyant sur la preuve et sur le raisonnement. Les autres parties n’en sont guère que l’accessoire.</p>
<p>La confirmation se propose tout naturellement trois objets : le <hi rend="i">choix des preuves, leur arrangement, leur développement</hi>.</p>
<div>
<head>Choix des preuves.</head>
<p>Parmi les preuves que le sujet fournit, il en est qui, trop faibles, trop vagues, trop peu concluantes, ne doivent pas être employées. <quote>« Produire, dit Cicéron (<hi rend="i">de Orat.</hi>, II, 76), un trop grand nombre de raisons frivoles et banales, c’est témoigner qu’on n’en a point de bonnes, de frappantes. »</quote> Il faut donc que 1’orateur, écartant toutes les preuves qu’il juge superflues, se borne à n’user que de celles qui lui semblent les plus solides, les plus convenables, les plus appropriées au sujet et aux dispositions des juges ou des auditeurs.</p>
</div>
<div>
<head>Ordre des preuves.</head>
<p>Dans la disposition que réclament les preuves, il est à propos de commencer par les moins fortes pour terminer par les plus concluantes, réservant toujours la plus décisive pour la dernière. Cicéron, toutefois, n’admet pas complètement cet ordre ; il veut que, suivant la méthode des généraux d’armée, empruntée elle-même d’Homère qui (<hi rend="i">Iliad.</hi>, <num>iv</num>, v. 300)</p>
<quote>
<p>« place en tête les chars de guerre, en queue une nombreuse et forte infanterie, au centre les moins braves soldats, les obligeant ainsi à combattre même malgré eux,</p>
<l>» Ὄφρα καὶ οὐκ ἐθέλων τις ἀναγκαίῃ πολεμίζοι »,</l>
</quote>
<p rend="noindent">l’orateur débute (<hi rend="i">Orat.</hi>, II, 77) par des moyens puissants pour se rendre maître aussitôt des esprits, qu’il réserve pour la fin ce qu’il y a de plus frappant, de plus décisif et qu’il plan ; dans le milieu les preuves les moins fortes ; c’est le plan dit <hi rend="i">homérique</hi>.</p>
<p>Mais il peut se trouver des circonstances qui demandent un autre arrangement ; l’orateur devra alors s’y conformer et prendre conseil de son sujet. Qu’il se pénètre bien à cet égard que tel moyen n’est bon, n’est excellent que relativement aux temps, aux lieux, aux événements, aux opinions et aux préjugés même de l’auditoire. Le bon sens, la prudence lui serviront de règle, l’avertiront au besoin qu’un argument, pour être réputé fort, n’est pas toujours celui qui agit fortement sur les esprits.</p>
</div>
<div>
<head>Manière de traiter les preuves et amplification.</head>
<p>L’orateur, dans son argumentation, doit s’appliquer à présenter les preuves à l’appui de son sujet avec tant d’ordre, de précision et sous un jour si lumineux que les esprits les moins intelligents en puissent être frappés. Il insistera à propos sur certaines preuves pour les mettre en relief, ou du moins pour en faire ressortir l’importance, par le développement de l’idée principale, renforcée de ce que lui peuvent ajouter les idées accessoires. C’est ce qu’on nomme <hi rend="i">amplification</hi>. Il n’y a pas de moyen plus puissant pour donner soit de la dignité, soit de l’énergie, soit de la grâce au discours. <quote>« C’est elle, dit Longin, qui contribue le plus à la sublimité. »</quote></p>
<p><hi rend="i">Amplifier</hi>, ce n’est pas, dans le sens vulgaire du mot, délayer une idée en une multitude de mots, l’étendre en longs raisonnements. <quote>« C’est bien plutôt, dit Cicéron, une manière forte d’appuyer sur ce qu’on a dit, et d’arriver par l’émotion des esprits à la persuasion. »</quote> (<hi rend="i">Orat. Part.</hi> c. 15.)</p>
<p>On y peut recourir avec avantage même dans les sujets les plus abstraits. Ainsi Euler, après avoir dit : <quote>« Éternité ! qui peut te mesurer ? »</quote> ajoute par amplification : <quote>« La révolution des mondes est un de tes jours et la vie de l’homme un de tes instants. »</quote></p>
<p>Il y a dans l’amplification deux grands défauts à éviter, l’un de prouver les choses claires, que personne ne conteste, l’autre de s’arrêter trop longtemps sur une preuve et de l’épuiser. Poussée trop loin, l’amplification amène des redites et devient fatigante. Dire ce qu’il faut et rien de plus, c’est un grand art, c’est le fruit de l’expérience et le secret des habiles maîtres.</p>
<p>Mais, d’autre part, quel doit être le style dans la <hi rend="i">confirmation</hi> ? Le but étant de convaincre, il devra, par cela même, être mâle, rapide, serré, pressant ; qu’il n’ait ni grâces, ni ornements d’emprunt, ni tours étudiés, recherchés. Négligeant, comme chose futile, la parure des mots, l’orateur ne s’attachera, par la puissance du raisonnement, qu’à porter la conviction dans l’esprit. Il n’est pas de meilleur modèle à suivre que Démosthène. C’est à ce sujet que d’Aguesseau dit : <quote>« Imitez Cicéron, mais quand Cicéron imite Démosthène. »</quote> Quelle vigueur, quelle puissance de raisonnement dans le morceau suivant !</p>
<quote>
<p>« Voyez en effet, Athéniens, l’état des choses, et jusqu’où va l’insolence de cet homme : il ne vous donne le choix ni de l’action, ni du repos. Mais il menace, il parle, à ce qu’on dit, de vous avec arrogance. Maître de ce qu’il a envahi, il ne saurait s’en tenir là ; il pousse toujours en avant et, pendant que vous temporisez, que vous demeurez oisifs, il vous cerne, vous enveloppe et vous investit de toute part.</p>
<p>» En quel temps, citoyens d’Athènes, en quel temps a ferez-vous ce que vous devez ? Attendez-vous quelque événement ? Attendez-vous, grand Dieu ! que la nécessité vous y contraigne ? Eh ! quelle idée vous faites vous donc maintenant de la situation ? Pour moi, je ne connais pas de plus grande nécessité pour des hommes libres qu’un état de choses plein d’ignominie. Ne voulez-vous jamais, dites-moi, qu’aller sur la place publique, vous questionnant les uns les autres ? Que dit-on de nouveau ? Eh ! devrait-il y avoir rien de plus nouveau que de voir un homme de Macédoine vainqueur des Athéniens, arbitre souverain de la Grèce ? Philippe est-il mort ? Par Jupiter, non ; mais il est malade. Que vous importe ? car, s’il lui arrivait malheur, vous vous feriez bientôt un autre Philippe, en vous appliquant, de la sorte, à vos affaires. Et de fait, il est moins redevable d’un pareil agrandissement à sa valeur qu’à votre négligence.</p>
<p>« Ὁρᾶτε γάρ, ὦ ἄνδρες ᾿Αθηναῖοι, τὸ πρᾶγμα, οἷ προελήλυθεν ἀσελγείας ἅνθρωπος, ὃς οὐδ’ αἵρεσιν ὑμῖν δίδωσι τοῦ πράττειν ἢ ἄγειν ἡσυχίαν · ἀλλ’ ἀπειλεῖ καὶ λόγους ὑπερηφάνους, ὥς φασι, λέγει, καὶ οὐχ οἷός ἐστιν ἔχων ἃ κατέστραπται, μένειν ἐπὶ τούτων · ἀλλ’ ἀεί τι προσπεριβάλλεται, καὶ κύκλῳ, πανταχῇ μέλλοντας ἡμᾶς καὶ καθημένους περιστοιχίζεται.</p>
<p>» Πότ’ οὖν, ὦ ἄνδρες ᾿Αθηναῖοι, πόθε ἃ χρὴ πράξετε ; ἐπειδὰν τί γένηται ; ἐπειδὰν νὴ Δίὰ ἀνάγκη τις ᾖ ; Νῦν δὲ τί χρὴ τὰ γιγνόμενα ἡγεῖσθαι ; Ἐγὼ μὲν γὰρ οἴομαι τοῖς ἐλευθέροις μεγίστην ἀνάγκην τὴν ὑπὲρ τῶν πραγμάτων αἰσχύνην εἶναι. Ἢ βούλεσθε, εἰπέ μοι, περιιόντες αὑτῶν πυνθάνεσθαι κατὰ τὴν ἀγοράν · λέγεταί τι καινόν ; γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ ᾿Αθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν ῾Ελλήνων διοικῶν ; Τέθνηκε Φίλιππος ; οὐ μὰ Δί’ ἀλλ’ ἀσθενεῖ.<space/>Τί δ’ ὑμῖν διαφέρει ; καὶ γὰρ ἂν οὗτός τι πάθῃ, ταχέως ὑμεῖς ἕτερον Φίλιππον ποιήσετε, ἄνπερ οὕτω προσέχητε τοῖς πράγμασι τὸν νοῦν. Οὐδὲ γὰρ οὗτος παρὰ τὴν αὑτοῦ ῥώμην τοσοῦτον ἐπηύξηται ὅσον παρὰ τὴν ἡμετέραν ἀμέλειαν. »</p>
</quote>
<p>On voit que l’auteur, sans être moins correct, moins élégant pour cela, ne s’est préoccupé que d’une chose, d’agir sur l’esprit de ses auditeurs par la force, par la puissance du raisonnement. C’est le triomphe que doit se proposer l’éloquence.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Chapitre V. De la réfutation.</head>
<p>La réfutation a pour objet <hi rend="i">de répondre aux objections de l’adversaire et de les détruire</hi>. Ces objections portent ou sur des faits ou sur des raisons.</p>
<p>S’il s’agit de faits, on les peut réfuter de trois manières : 1º On les niera absolument en démontrant qu’ils sont absurdes, incroyables, qu’ils répugnent ; 2º À défaut de ce moyen, on se bornera à les excuser en montrant qu’on a eu droit d’agir ainsi ou qu’il n’a pas été possible de faire autrement ; 3º On pourra, à l’occasion, dédaigner de répondre en se prévalant de sa dignité, de sa fierté, comme fit autrefois le grand Scipion qui, en butte aux calomnies de quelques misérables factieux, ne s’abaissa pas jusqu’à réfuter ce qu’on lui reprochait, mais se contenta de dire : <quote>« C’est à pareil jour, Romains, que je triomphai d’Annibal : il ne convient pas de consacrer cette journée à des disputes, à des procès : mais allons de ce pas au Capitole en rendre des actions de grâces aux dieux. »</quote></p>
<p>S’il s’agit de réfuter des raisons, l’orateur a encore trois moyens de le faire : 1º il présentera les objections de telle manière qu’elles paraissent ou frivoles ou contradictoires, ou étrangères à l’état de la question ; 2º il montrera le peu de fondement des principes sur lesquels l’adversaire a appuyé ses preuves, ou, si les principes sont incontestables, comment il n’a su en tirer que de fausses conséquences ; 3º aux raisons fortes il opposera, s’il se peut, des raisons plus fortes encore et il combattra les plus faibles par l’arme du ridicule. Les mots piquants, s’ils ne dégénèrent en injures grossières, en sarcasmes mordants, peuvent être d’un grand secours dans la réfutation. Égayant les esprits, ils les disposent en faveur de celui qui parle. Mais qu’on remarque bien que l’ironie, si elle n’a de la finesse, si elle n’est maniée à propos, est un trait qui revient contre celui qui l’a lancé : <quote>« L’orateur, dit Cicéron (<hi rend="i">Orat.</hi>, ch. 26), qui abuserait de la raillerie, paraîtrait méchant, qui en userait contre le malheur, serait cruel ; contre le crime, provoquerait le rire au lieu de la haine. »</quote></p>
<p>Mais le genre de réfutation le plus victorieux est sans contredit de battre l’adversaire avec ses propres armes, en rétorquant contre lui les arguments dont il s’est prévalu. Protagoras était convenu avec l’un de ses disciples que ce dernier lui paierait, pour prix de ses leçons, une certaine somme d’argent, à la première cause qu’il gagnerait. Fatigué d’attendre, il se résolut à l’appeler en justice, se fondant sur ce dilemme :<quote> « Ou vous perdrez votre cause ou vous la gagnerez. Si vous la perdez, il vous faudra payer en vertu de la sentence du tribunal ; si vous la gagnez, il vous faudra payer en vertu de notre convention. De toute manière il vous faudra payer. »</quote> Mais le disciple, rétorquant l’argument, répondit : <quote>« Soit, ou je perdrai ma cause ou je la gagnerai. Si je la perds, je ne vous dois rien en vertu de notre conven tion ; si je la gagne, je ne vous dois rien encore, en vertu de la sentence des juges. De toute manière je n’ai rien à payer. »</quote></p>
<div>
<head>Sophismes ou paralogismes.</head>
<p>C’est le cas de faire connaître les principales sortes de mauvais raisonnements pour qu’on les puisse aisément démêler. Tels sont : 1º Le <hi rend="i">cercle vicieux</hi> ou la <hi rend="i">pétition de principe</hi>, en grec ὁ διάλληλος τρόπος, en latin <hi rend="i">demonstratio in orbem</hi>, c’est-à-dire <hi rend="i">une argumentation tirée de la proposition même qu’il s’agit de prouver</hi>. 2º L’<hi rend="i">ignorance du sujet</hi> ou, en termes de l’école, <hi rend="i">ignoratio elenchi</hi>, qui consiste <hi rend="i">à prouver ce qui n’est pas mis en question</hi> ou <hi rend="i">ce que l’adversaire ne nie point</hi>. 3º La <hi rend="i">méprise de la cause</hi>, qui a lieu <hi rend="i">lorsqu’on fait dériver tel fait ou tel événement d’une cause qui lui est étrangère</hi> ; car de ce que une chose suit ou accompagne une autre chose, il ne résulte pas nécessairement qu’elle en soit la conséquence : c’est ce qu’on nomme dans l’école, <hi rend="i">post</hi> ou <hi rend="i">cum hoc, ergo propter hoc</hi>. 4º Le <hi rend="i">dénombrement incomplet</hi> ou<hi rend="i"> insuffisant</hi>. Il revient à <hi rend="i">tirer de faits isolés ou particuliers ou accidentels l’induction de faits généraux</hi> : Il est arrivé qu’un médecin, ou même des médecins, aient commis une erreur, donc la médecine n’est qu’erreurs. C’est ce qu’on appelle <hi rend="i">fallacia accidentis</hi>. 5º La <hi rend="i">confusion du sens propre des mots avec leur sens figuré, ou du sens divisé avec le sens composé</hi>. On réfute ces sortes de sophismes en montrant la confusion, volontaire ou irréfléchie, qu’en a faite l’adversaire.</p>
<p>Pour terminer, nous remarquerons que le piège d’un argument captieux peut également se dissimuler dans les prémisses ou dans la conclusion, comme on vient de le voir. Le moyen donc de le surprendre avec plus de facilité, c’est de ramener le raisonnement à sa forme première, au syllogisme, en le soumettant aux règles que prescrit la logique.</p>
<p>De tout ce qui procède nous devons inférer que la réfutation, non moins que la confirmation, non moins que telle autre partie du discours, veut être traitée avec un art infini, vu qu’il est plus difficile de guérir une plaie que de la faire.</p>
<p>Quant à la place qu’elle doit occuper dans le discours, elle précédera, suivra ou même accompagnera, suivant les cas, la confirmation. Elle précédera, si celui qui parle le second, s’aperçoit que l’adversaire a produit beaucoup d’effet et qu’il ait lieu de craindre qu’on l’écoute avec moins de faveur, si la prévention n’est par avance dissipée. <quote>« Car, dit Aristote<note place="bottom"><quote>Ὥσπερ γὰρ ἄνθρωπον προδιαϐεϐλημένον οὐ δέχεται ἡ ψυκή, τόν αὐτὸν τρόπον, οὐδὲ λόγον, ἐὰν ὁ ἑναντίος εὖ δὸχῇ εἰρηκέναι.</quote><hi rend="i">Rhét.</hi> liv. III, ch. 17.</note>, de même que l’esprit est mal disposé pour l’homme chargé d’une grave inculpation, il n’accueille pas mieux un discours, si l’adversaire paraît avoir eu raison. »</quote> Mais elle devra suivre au cas où l’orateur parlera le premier. <quote><hi rend="i">Il lui appartient, en effet, de faire connaître d’abord ses raisons, sauf à prévenir ensuite les objections de la partie adverse</hi></quote>, comme le dit Aristote. <hi rend="i">Ibid.</hi></p>
<p>D’autre part, il est souvent fort à propos de faire qu’elles s’accompagnent l’une l’autre ; et certains rhéteurs, avec quelque raison, n’en font point deux parties distinctes. <quote>« Comme les objections ne peuvent être réfutées, dit Cicéron (<hi rend="i">Or.</hi>, <hi rend="sc">ii</hi>, 81), sans que vous apportiez vos moyens, ni ces moyens établis, sans que vous réfutiez celles-là, ce sont donc deux choses unies par la nature, par l’utilité qu’on en tire, par l’usage qu’on en fait. »</quote></p>
</div>
</div>
<div>
<head>Chapitre VI. De la péroraison.</head>
<p>La péroraison qui clôt le discours, a pour but « d’achever de convaincre en résumant les principaux moyens, et de persuader en recourant à tout ce que l’éloquence a de séduction et d’entraînement. »</p>
<p>Elle a, comme on voit, une double tâche à remplir : la première, c’est de grouper en un tableau raccourci, mais bien serré, bien net, bien lucide, les principales preuves qu’on a développées dans le corps du discours, afin de porter dans les esprits le dernier degré de conviction. Cette <hi rend="i">récapitulation</hi> (du grec ἀνακεφάλωσις) est indispensable dans les grandes questions, dans les longs plaidoyers qui, par la diversité des moyens mis en œuvre, peuvent laisser quelque obscurité, quelque confusion dans l’esprit des auditeurs ou des juges. Elle réclame un grand discernement dans le choix, une grande variété dans les tours de phrases, dans l’exposition sommaire.<quote> « Mais, dit Cicéron, sous quelque forme qu’on la présente, on se gardera de reprendre toute l’argumentation, il suffit de rappeler ce qu’elle a de plus solide : résumer un discours, ce n’est pas le recommencer. »</quote> (<hi rend="i">De Invent.</hi>, 1, 52.)</p>
<p>Tels discours du même orateur pourraient nous offrir de beaux modèles de cette récapitulation.</p>
<div>
<head>Le pathétique dans la péroraison.</head>
<p>La deuxième tâche qui incombe à la péroraison, c’est, en désespoir de cause, et pour user de tous les moyens dont peut disposer l’éloquence, de provoquer, comme le dit Quintilien (VI, 1), les plus chaleureuses émotions du sentiment. Ainsi procède la tragédie dans son dénouement.</p>
<p>Moins compatible, toutefois, avec l’austérité de notre barreau qui s’applique plus à éclairer qu’à toucher, les mouvements tendus ou passionnés qu’elle excite sont souvent du meilleur effet dans l’oraison funèbre.</p>
<p>Les péroraisons de Cicéron pour Milon, pour Muréna, pour Flaccus, pour Plancius, etc., sont des chefs-d’œuvre du genre pathétique. Citons, comme type du genre démonstratif, celle de l’éloge de Marc-Aurèle par Thomas :</p>
<quote>
<p>« Quand le dernier terme approcha, il ne fut point étonné. Je me sentais élevé par ses discours. Romains ! Le grand homme mourant a je ne sais quoi d’imposant et d’auguste. Il semble qu’à mesure qu’il se détache de la terre, il prend quelque chose de cette nature divine et inconnue qu’il va rejoindre. Je ne touchais ses mains défaillantes qu’avec respect, et le lit funèbre où il attendait la mort, me semblait une espèce de sanctuaire. Cependant, l’armée était consternée, le soldat gémissait sous ses tentes, la nature elle-même semblait en deuil ; le ciel de la Germanie était plus obscur ; les tempêtes agitaient la cime des forêts qui environnaient le camp, et ces objets lugubres semblaient ajouter encore à notre désolation. Il voulut quelque temps être seul, soit pour repasser sa vie en présence de l’Être suprême, soit pour méditer encore une fois avant que de mourir. Enfin, il nous fit appeler. Tous les amis de ce grand homme et les principaux chefs de l’armée vinrent se ranger autour de lui. Il était pâle, ayant les yeux presque éteints et les lèvres à demi glacées. Cependant, nous remarquâmes tous une tendre inquiétude sur son visage. Prince (Commode, son fils), il parut se ranimer un moment pour toi. Sa main mourante te présenta à tous les vieillards qui avaient servi sous lui. Il leur recommanda ta jeunesse. Servez- lui de père, leur dit-il, ah ! servez-lui de père. Alors, il te donna des conseils tels que Marc Aurèle mourant devait les donner, et bientôt après Rome et l’univers le perdirent. »</p>
</quote>
<p>Voyez encore celle de l’oraison funèbre de Condé. De tous les orateurs sacrés, Massillon est, du reste, celui qui, dans ses péroraisons, sait le mieux pénétrer l’âme d’une forte et puissante émotion, alors qu’il s’afflige ou s’effraye pour les pécheurs endurcis qu’il voudrait ramener au devoir, ou qu’avec des accents pathétiques il fait retentir les plus sublimes vérités de la religion, genre de beauté ignoré des anciens.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Modèle d’exercice.</head>
<p>Terminons par un modèle d’exercice où va se faire l’application des préceptes qui concernent soit l’invention, soit la <hi rend="i">disposition</hi>. Viendra ensuite l’<hi rend="i">élocution</hi>.</p>
<p>Qu’on ait à faire le discours que Pacuvius, suivant le récit deTite-Live, adressa à Pérolla, son fils, à l’occasion d’un festin offert à Annibal, lors de la prise de Capoue par ce dernier.</p>
<p>Pacuvius, se dira l’écolier, doit chercher et trouver d’abord des motifs capables de convaincre et de toucher son fils, résolu à tuer le vainqueur de Rome. Or, il s’en présente naturellement trois : le premier se tire du danger que le jeune homme va courir ; le deuxième, de l’obligation où il sera de percer son père lui-même ; le troisième, de ce que la religion a de plus sacré, à savoir la foi des traités, l’hospitalité et la reconnaissance : voilà pour l’<hi rend="i">invention</hi>.</p>
<p>Les raisons trouvées, il les faut classer. Cet ordre demande, dans une harangue aussi courte que doit être celle-ci, qu’elles aillent en croissant, que la plus efficace soit la dernière. Or, de ces trois motifs, le sentiment religieux n’est pas ce qui touche le plus un jeune homme : Pacuvius devra donc commencer par celle-ci.</p>
<p>Le danger personnel du jeune téméraire l’intéresse plus vivement ; ce motif devra tenir la seconde place. Puis, voudra-t-il méconnaître à la fois le respect et l’affection qu’un fils porte à son père, au point de le transpercer pour se faire jour jusqu’à Annibal ? Un pareil mépris du devoir filial, le sang d’un père témérairement versé, révoltent la conscience : c’est par là qu’on devra finir. Telle est la <hi rend="i">disposition</hi>.</p>
<p><quote>« Par tous les liens, mon fils, qui unissent les enfants aux auteurs de leurs jours, je te supplie, je te conjure de ne point commettre, de ne point t’exposer à souffrir, sous le regard d’un père, tout ce qu’il y a de plus inouï. Il y a peu d’heures que, prenant tous les dieux à témoin de nos serments, pressant sa main dans les nôtres, nous lui avons engagé notre foi ; et ces mains consacrées par la religion du serment, nous irions, au sortir de cet entretien, les armer sans retard contre lui ? Tu te lèves de cette table hospitalière où t’admit Annibal, avec deux seuls Campaniens, et ce serait pour la souiller du sang de ton hôte ? Père, j’ai pu obtenir grâce pour mon fils auprès d’Annibal, et je ne le puis pour Annibal auprès de mon fils ? Mais, qu’il n’y ait rien de sacré, ni foi, ni religion, ni piété, osons-le, cet affreux attentat, si notre perte n’y est attachée. Seul, tu vas attaquer Annibal ! Et tout ce cortège d’hommes libres et d’esclaves, et tous ces regards fixés sur lui seul, et tous ces bras, s’engourdiront-ils dans cet accès de démence ? Ce visage d’Annibal, que des légions armées ne peuvent soutenir, qui fait trembler le peuple romain, tu le soutiendras ? Et n’eût-il point d’autre défense, oseras-tu me frapper moi-même, quand de mon corps je ferai un rempart au corps d’Annibal ? Or, c’est en me perçant le sein qu’il faut l’atteindre et le percer lui-même. Rends-toi à mes instances, plutôt que de succomber à l’œuvre. Que mes prières obtiennent de toi ce qu’elles ont aujourd’hui obtenu pour toi ! »</quote> Tit. Liv., lib. 23, c. 8 et 9 ; voy. Silius Italicus, <hi rend="i">de Bello Punico</hi>, lib. XI, v. 332, <hi rend="i">sq.</hi> Mais combien l’imitation est loin de l’original !</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Troisième partie. Élocution.</head>
<p>Après que l’orateur a trouvé les matériaux qui doivent composer son discours et qu’il les a placés sous leur véritable point de vue, il doit s’appliquer <hi rend="i">à les embellir de toutes les grâces, à les parer de tous les ornements dont le sujet peut être susceptible</hi>, c’est en quoi consiste l’<hi rend="i">élocution</hi>.</p>
<p>Qu’un peintre veuille composer un tableau, il se préoccupera d’abord du dessin, il observera ensuite les proportions et terminera l’œuvre en lui donnant le coloris convenable. Ce que le peintre fait par les couleurs, l’écrivain le fera par le mérite du style.</p>
<div>
<head>Sa définition.</head>
<p>L’élocution, dans son acception générale, peut se définir : l’<hi rend="i">expression de la pensée par la parole</hi> ; en terme didactique, <hi rend="i">elle est cette partie de la rhétorique qui traite de la diction ou du langage</hi>.</p>
<p><quote>« Les ouvrages bien écrits, dit Buffon, passeront seuls à la postérité : La quantité des connaissances, la singularité des faits, la nouveauté des découvertes ne sont pas de sûrs garants de l’immortalité. » </quote>L’écrivain ne se révèle que par le style.</p>
</div>
<div>
<head>La pensée et ses qualités diverses.</head>
<p>Mais parlons d’abord de la <hi rend="i">pensée</hi> comme fondement de l’<hi rend="i">expression</hi>. L’exacte appréciation des mérites de la première fera mieux juger des mérites de la seconde. Avant tout, il faut que la pensée soit <hi rend="i">vraie</hi>, c’est-à-dire en conformité parfaite avec l’objet ; <hi rend="i">solide</hi>, c’est-à-dire qu’elle ne soit ni vaine, ni futile ; <hi rend="i">intelligible</hi>, c’est-à-dire qu’elle soit sans obscurité ni équivoque ; qu’elle soit <hi rend="i">simple</hi> et <hi rend="i">naturelle</hi>, c’est-à-dire qu’elle naisse, sans effort, du fond du sujet, duquel elle paraîtra si inséparable qu’on ne voie pas comment la chose aurait pu se dire autrement, et que chacun s’imagine qu’il l’eût dite de la même manière.</p>
<p>Ce sont là des <hi rend="i">qualités générales</hi> ; il en est de <hi rend="i">particulières</hi>. La pensée peut être à l’occasion <hi rend="i">naïve</hi> ou <hi rend="i">délicate, grande, forte</hi> ou <hi rend="i">vive</hi>.</p>
<p>La <hi rend="i">naïveté</hi> de la pensée consiste <hi rend="i">dans je ne sais quel air ingénu mais spirituel et plein de bon sens</hi>. La pièce suivante se termine par un trait de ce genre.</p>
<quote>
<l>Un vieil ivrogne, ayant trop bu d’un coup,</l>
<l>Même de deux, donna contre une borne.</l>
<l>Le choc fut rude : il resta sur le coup,</l>
<l>Presque assommé, l’œil hagard et l’air morne.</l>
<l>Un savetier de près le regardant,</l>
<l>Tâtait son pouls, et lui tirant la manche :</l>
<l>Las ! ce que c’est que de nous cependant,</l>
<l>Voilà l’état où je serai dimanche.</l>
</quote>
<p>Il y a <hi rend="i">délicatesse</hi> dans la pensée, lorsque l’objet qu’elle représente <hi rend="i">ne se peint qu’en partie, de manière pourtant qu’on devine aisément le reste.</hi> On dirait que l’écrivain en a dissimulé le sens, pour laisser au lecteur le plaisir de le pénétrer. Tel est ce passage d’une épître de Boileau à Louis XIV :</p>
<quote>
<l>Je n’ose de mes vers vanter ici le prix ;</l>
<l>Toutefois, si quelqu’un de mes faibles écrits</l>
<l>Des ans injurieux doit s’épargner l’outrage,</l>
<l>Peut-être, pour ta gloire, aura-t-il son usage.</l>
<l>Et, comme tes exploits, étonnant les lecteurs,</l>
<l>Seront à peine crus sur la foi des auteurs,</l>
<l>Si quelque esprit malin les veut traiter de fables,</l>
<l>On dira quelque jour pour les rendre croyables :</l>
<l>Boileau qui, dans ses vers, plein de sincérité,</l>
<l>Jadis à tout son siècle a dit la vérité,</l>
<l>Qui mit à tout blâmer son étude et sa gloire,</l>
<l>A pourtant de ce roi parlé comme l’histoire.</l>
</quote>
<p>La pensée est grande lorsqu’elle <hi rend="i">présente à l’esprit de grandes choses</hi>. Sénèque a dit de l’orateur romain qu’ <quote>« il fut le seul génie que Rome eût pareil à son empire », « <hi rend="i">illud ingenium quod solum par populus romanus imperio suo habuerit</hi>. »</quote> Et Bossuet, parlant de la reine d’Angleterre : <quote>« Son grand cœur surpassa sa naissance, toute autre place qu’un trône eût été indigne d’elle. »</quote></p>
<p>La pensée <hi rend="i">forte</hi> est celle qui <hi rend="i">retrace l’objet en traits vigoureux et le grave profondément dans l’esprit</hi>. Bossuet, en parlant du polythéisme égyptien, dit : <quote>« Tout était dieu, excepté Dieu lui-même. »</quote></p>
<p>La pensée <hi rend="i">vive</hi> peint <hi rend="i">d’un seul trait l’objet dans l’esprit</hi>. <quote>« Les villes d’Albe et de Rome étaient en guerre ; et, bien armées, rangées en bataille, n’attendaient que le signal pour en venir aux mains, lorsqu’on convint de nommer, des deux parts, trois combattants qui devaient, à eux seuls, décider de l’empire. »</quote> Tite-Live, dans la peinture qu’il fait de ce combat et, parlant des six valeureux champions, dit qu’<quote>« ils s’avancent, portant le courage de grandes armées », « <hi rend="i">a procedunt gerentes animos magnorum exercituum.</hi> »</quote> Voilà une pensée vive.</p>
<p>Les pensées, qui sont naturellement pourvues de leur agrément, veulent être rendues telles qu’elles se présentent à l’esprit : ajouter à une pensée hardie ou forte des expressions sonores ou brillantes, on risquerait de la rendre outrée. Embellir des ornements du style une pensée naïve, une pensée vive, ce serait leur ravir leur mérite.</p>
<p>« Mon ami n’est plus et je vis encore ! »Voilà une pensée vive. Dites d’une façon prétentieuse : « Mon ami est descendu dans le sombre empire des morts, et moi je jouis encore de la lumière du jour »<quote><hi rend="i"> vescor aura</hi></quote>, comme dit le poète, elle cessera absolument de l’être.</p>
<p>Mais il est des pensées qui, pour être justes ou vraies, pèchent par un excès de simplicité ; il en est de communes, de triviales, etc. Ces pensées demandent à être revêtues des ornements, des grâces de l’expression. C’est la laideur qui se dissimule sous de beaux dehors, emprunte, avec l’éclat du diamant, le brillant du fard, mais du diamant et du fard de bon aloi.</p>
<p>Une pensée fort juste, mais dénuée d’agréments, est celle-ci : « Le chagrin ne dure pas toujours. » Notre bon La Fontaine lui donne une grâce charmante en l’offrant sous cette délicieuse image :</p>
<quote>
<l>Sur les ailes du temps la tristesse s’envole.</l>
</quote>
<p>Rien encore de plus vrai, mais en même temps de plus commun, de plus vulgaire que cette pensée : « La mort n’épargne personne. » Voyez comme Malherbe, dans la paraphrase suivante, a su l’embellir, et sous ses embellissements l’ennoblir :</p>
<quote>
<l>La Mort a des rigueurs, à nulle autre pareilles,</l>
<l> On a beau la prier,</l>
<l>La cruelle qu’elle est, se bouche les oreilles</l>
<l> Et nous laisse crier.</l>
<l>Le pauvre en sa cabane où le chaume le couvre</l>
<l> Est sujet à ses lois,</l>
<l>Et la garde qui veille aux barrières du Louvre,</l>
<l> N’en défend pas nos rois.</l>
</quote>
<p>Horace, avec plus de brièveté et une égale noblesse, avait dit avant lui : <quote>« La pâle Mort frappe du même pied l’échoppe du pauvre et les palais des rois »,</quote></p>
<quote>
<l>Pallida Mors æquo pulsat pede pauperum tabernas</l>
<l> Regumque turres.</l>
</quote>
<p>Il y a donc nécessité pour l’écrivain d’apporter un soin attentif au choix de l’expression. Par elle, il donne aux idées, aux objets qu’elles représentent, une grâce particulière et leur prête ce vif coloris si propre à faire de riches peintures et des tableaux parlants, de telle sorte que, par le changement seul des termes, la beauté, les charmes du langage ont complétement disparu.</p>
</div>
<div>
<head>Du style.</head>
<p>Jadis on appelait de ce nom (en grec στῦλος) le <hi rend="i">poinçon</hi> qui servait à <hi rend="i">tracer</hi> (en grec γράφειν) des lettres sur des tablettes enduites de cire. Ce mot signifie aujourd’hui <hi rend="i">la manière de rendre ses idées</hi>. C’est en ce sens qu’on a dit que <hi rend="i">chaque écrivain avait son style</hi>.</p>
<p>Quelque sujet qu’on traite, quelque style qu’on emploie, il ne faut jamais perdre de vue que le principe et le fondement de l’art d’écrire est le bon sens, c’est-à-dire ce jugement droit, cette sage raison qui retient toujours dans de justes bornes l’esprit le plus vif ou le plus fécond, l’imagination la plus désordonnée. Aussi Boileau a-t-il bien dit :</p>
<quote>
<l>Aimez donc la raison, que toujours vos écrits</l>
<l>Empruntent d’elle seule et leur lustre et leur prix.</l>
</quote>
<div>
<head>Qualités du style.</head>
<p>Les qualités diverses du style sont : la <hi rend="i">pureté</hi> ou <hi rend="i">correction</hi>, la <hi rend="i">clarté</hi>, la <hi rend="i">précision</hi>, la <hi rend="i">convenance</hi>. Joignez-y le <hi rend="i">naturel</hi> et l’<hi rend="i">harmonie</hi>.</p>
<p>La pureté consiste à n’employer que des mots, locutions ou tours de phrase autorisés par la grammaire, l’Académie, ou du moins l’usage. Boileau a dit :</p>
<quote>
<l> Qu’en vos écrits la langue révérée,</l>
<l>Dans vos plus grands excès, vous soit toujours sacrée.</l>
</quote>
<p>Il ne faut pas confondre avec la <hi rend="i">pureté</hi> du langage le <hi rend="i">purisme</hi>. Ce dernier n’est qu’une affectation et par conséquent un <hi rend="i">vice</hi>. On peut dire qu’il empêche l’essor du génie par la contrainte, la gêne qu’il impose.</p>
<p><quote>« Beau d’orgueil et d’amour »</quote>, a dit l’abbé Delille, parlant d’un coursier, un puriste y trouverait à reprendre. À plus forte raison eût-il blâmé ce vers de Racine :</p>
<quote>
<l>Je t’aimais inconstant, qu’eussé-je fait, fidèle ?</l>
</quote>
<p rend="noindent">où le poète a sacrifié l’exactitude grammaticale à la précision : c’est racheter, si l’on veut, un défaut par une beauté. Ainsi fait le génie.</p>
<p>La <hi rend="i">clarté</hi> est le mérite le plus essentiel du discours, car parler pour ne pas se faire entendre, c’est pécher contre l’institution même du langage. Le premier devoir de l’écrivain est donc de s’exprimer de manière à être aisément compris. Il le sera, s’il joint à la pureté du langage <hi rend="i">la régularité de la construction</hi>, la <hi rend="i">propriété des termes</hi>, l’ordre naturel des idées ; s’il évite l’<hi rend="i">ambiguïté</hi> et les <hi rend="i">longueurs</hi>, les mots <hi rend="i">vieillis</hi> ou <hi rend="i">surannés</hi> et les <hi rend="i">néologismes</hi>.</p>
<p>Rien ne nuit plus à la <hi rend="i">clarté</hi> que le défaut de <hi rend="i">régularité dans la construction</hi>, ou ce qu’on nomme les constructions louches, les tours forcés, aventureux, les inversions inusitées, les longues phrases traversées par des sens différents. Il faut donc s’en abstenir. Par contre, il importe de s’attacher à la <hi rend="i">propriété des termes</hi>, c’est-à-dire aux mots qui sont les vrais signes représentatifs des idées. Un terme, s’il est propre, rend l’idée tout entière ; peu propre, il ne la rend qu’imparfaitement ; impropre, il la défigure. La même conformité qui se trouve entre la pensée et l’objet, doit se trouver entre la parole et la pensée. C’est par le bénéfice de l’expression qu’une pensée vive se montre dans sa vivacité, une pensée grande, dans sa noblesse.</p>
<p>Pour que le discours soit <hi rend="i">clair</hi>, il faut encore que les idées soient présentées dans l’ordre logique ou naturel ; de telle sorte qu’elles naissent l’une de l’autre, que la cause précède l’effet, le principe la conséquence, que ce qui est antérieur vienne d’abord et amène ce qui suit. Mais, à cet égard, l’orateur devra prendre conseil de la chose même : son jugement le guidera mieux que des préceptes, toujours sujets à des exceptions.</p>
<p>La <hi rend="i">clarté</hi> ne souffre ni équivoque ni ambiguïté. Les pronoms, dans notre langue, en sont une source intarissable et l’on ne saurait dire tout ce qu’il en coûte à ceux qui savent écrire, pour s’épargner l’embarras de ces petits mots dont la phrase a besoin. Mais qu’on y prête son attention, et il arrivera ce que Despréaux dit de la rime :</p>
<quote>
<l>Lorsqu’à la bien chercher, d’abord on s’évertue,</l>
<l>L’esprit à la trouver aisément s’habitue.</l>
</quote>
<p>Les longueurs, soit dans le développement des idées, soit dans la manière de les rendre, nuisent beaucoup encore à la clarté. Il importe donc de savoir se borner, comme il importe aussi de savoir couper une phrase trop longue et d’en faire deux ou plusieurs d’une convenable mesure. Il ne faut cependant pas aller trop loin et rendre le style haché. Il doit en général être bien soutenu, bien lié, bien suivi, sans toutefois être chargé outre mesure, ni composé d’un tissu de phrases enchevêtrées les unes dans les autres.</p>
<p>La clarté répudie pareillement les <hi rend="i">mots surannés</hi> : ils ne s’entendent pas toujours, et c’est une monnaie qui n’a plus cours entre gens de bon ton. S’il est à propos, toutefois, de lire les vieux auteurs, c’est plutôt pour imiter quelques tours de phrase, de la façon que Virgile en usait avec Ennius, que pour en tirer des mots depuis longtemps tombés en désuétude, et que personne ne saurait plus reconnaître.</p>
<p>Il en est de même du néologisme. Les mots ou les tours de phrase nouveaux peuvent, aussi bien que les mots ou les tours vieillis, nuire à la clarté : ils n’entrent pas de plein droit dans le domaine de la langue. Tant que l’usage ne les a pas consacrés, il faut se les interdire et suivre, sur ce point, le conseil de Quintilien : <quote>« Entre les mots nouveaux, les meilleurs, dit-il, ce sont les plus vieux ; entre les vieux, ce sont les plus nouveaux. »</quote></p>
</div>
<div>
<head>Assortiment ou convenance du style</head>
<p>Tous les sujets qu’on traite appartiennent à la mémoire, ou à la raison, ou, au sentiment, ou à l’imagination.</p>
<p>Dans les sujets qui appartiennent à la mémoire, l’écrivain expose ou raconte : il faut que son style soit uni, facile, naturel et rapide. Dans ceux qui appartiennent à la raison, l’écrivain se propose d’instruire : il faut que son style soit grave, méthodique, précis, ferme, énergique. Dans ceux qui appartiennent au sentiment, l’écrivain veut toucher : son style sera doux, insinuant, vif, animé, pathétique. Enfin, dans ceux qui appartiennent à l’imagination, l’écrivain veut plaire : son style sera fin, gracieux, élégant, varié.</p>
<p>Tel est l’assortiment du style aux idées qu’on exprime et au sujet qu’on traite. <quote>« L’expérience, dit Cicéron, démontre que les choses dépendent tellement de l’expression que souvent la même idée plaît ou déplaît, est approuvée ou rejetée suivant la manière dont elle est rendue. »</quote> Mais cette convenance du style avec le sujet ne dépend pas seulement du choix des mots et de leur propriété, mais encore de leur arrangement. Or, l’habileté de l’orateur consistera à les arranger de telle sorte que leur concours et leur union, sans laisser de vide dans le discours, n’y fasse sentir aucune rudesse, et le rende doux, coulant et harmonieux.</p>
<p>L’arrangement qui est le plus propre à donner de la force au discours, consiste à disposer certaines expressions de manière qu’il y ait progression constante, que ce qui suit dise plus que ce qui précède et qu’on réserve ce qu’il y a de plus fort pour la fin. Ajoutons qu’il est des mots qui, pourvus d’une énergie particulière, demandent qu’il leur soit assigné certaine place, afin que, séparés ainsi des autres et mis en évidence, ils produisent un plus grand effet. Enfin, cet arrangement dépend non seulement de la manière d’assortir les mots ensemble pour former les phrases, mais encore d’assortir les phrases pour former les périodes et les périodes pour former le discours.</p>
</div>
<div>
<head>Périodes.</head>
<p>La période est <hi rend="i">une phrase formée de plusieurs propositions, liées et enchaînées de telle manière, les unes aux autres, que le sens reste suspendu jusqu’à la fin</hi>.</p>
<p>La période se compose de <hi rend="i">membres</hi> et d’<hi rend="i">incises</hi>. Le <hi rend="i">membre</hi> est une proposition qui forme un sens, mais incomplet et dépendant de ce qui précède ou de ce qui suit. Par <hi rend="i">incises</hi> on entend certaines parties de la période qui, d’elles-mêmes, n’ont pas assez d’étendue pour former un membre. Leur ensemble compose les membres, comme les membres composent les périodes. En voici un exemple :</p>
<quote>
<l>Loin de rien décider sur cet Être suprême,</l>
<l>Gardons, en l’adorant, un silence profond ;</l>
<l>Sa nature est immense et l’esprit s’y confond :</l>
<l>Pour savoir ce qu’il est, il faut être lui-même.</l>
</quote>
<p>Dans cette période composée de deux membres, le premier est partagé en deux incises ; le second en a quatre. Il y a des périodes de <hi rend="i">deux</hi> membres comme la précédente. Il y en a de <hi rend="i">trois</hi>, de <hi rend="i">quatre</hi> et même de <hi rend="i">cinq</hi>. Remarquons que des membres de période qui seraient <hi rend="i">trop étendus</hi>, deviendraient traînants ; que s’ils étaient trop courts, ils n’auraient plus de consistance. Aussi doivent-ils avoir une mesure convenable, sinon uniforme. Donnons pour exemples les périodes suivantes :</p>
<p>1º À trois membres :</p>
<quote>
<l>L’homme en sa course passagère</l>
<l>Est moins qu’une vapeur légère</l>
<l>Que le soleil fait dissiper ;</l>
<l>Sa clarté n’est qu’une nuit sombre ;</l>
<l>Et ses jours passent comme l’ombre</l>
<l>Que l’œil suit et voit échapper.</l>
</quote>
<p>2º Période à quatre membres.</p>
<p>De cette pensée : « Si M. de Turenne n’avait su que vaincre, je ne le louerais pas » Fléchier a composé cette belle période :</p>
<quote>
<p>« Si le héros dont je fais l’éloge, n’avait su que combattre et vaincre, sans que sa valeur et sa prudence fussent animées d’un esprit de foi et de charité ; content de le mettre au rang des Scipions et des Fabius, je laisserais à la vanité le soin de louer la vanité et ne parlerais ici de sa gloire que pour déplorer son malheur. »</p>
</quote>
<p>3º Période à cinq membres : Buffon, le célèbre naturaliste, s’adressant à M. de La Condamine<note place="bottom">Orthographié Lacondamine (NdE).</note>, l’illustre voyageur :</p>
<quote>
<p>« Avoir parcouru l’un et l’autre hémisphère, traversé les continents et les mers, surmonté les sommets sourcilleux de ces montagnes embrasées où des glaces éternelles bravent également et les feux souterrains et les ardeurs du midi ; s’être livré à la pente précipitée de ces cratères écumants dont les eaux suspendues semblent moins rouler sur la terre que descendre des nues ; avoir pénétré dans ces vastes déserts, dans ces solitudes immenses où l’homme trouve à peine quelques vestiges de l’homme, où la nature, accoutumée au plus profond silence, dut être étonnée de s’entendre interroger pour la première fois ; avoir fait plus, en un mot, par le seul motif de la gloire des lettres que l’on ne fit jamais par la soif de l’or : voilà ce que connaît de vous l’Europe et ce que dira la postérité. »</p>
</quote>
<p>La période, en son commencement, demande beaucoup d’art, afin d’exciter l’attention de l’auditeur. Dans son ensemble, elle veut être bien enchaînée, bien suivie, sans longueur, sans équivoque, sans aucun embarras qui puisse gêner ou fatiguer l’attention. L’harmonie doit surtout répandre sa grâce sur la fin. En général, le style de la période sera pur, châtié, orné, doux, coulant et harmonieux. Point de rimes, point d’épithètes trop fréquentes, de termes rudes, choquants, impropres ou inusités. Enfin, les périodes doivent être fort variées soit pour la quantité, soit pour la longueur même de leurs membres.</p>
<p>L’enchaînement des périodes, plus particulier à l’exorde et à la péroraison, forme le discours périodique opposé au style coupé. Tout le secret de la période consiste dans l’emploi de certaines particules qui servent à lier les membres et en suspendent le sens. Néanmoins, elles ne sont pas d’une nécessité si absolue qu’on ne puisse bien s’en passer. Mais il n’est donné qu’aux grands maîtres dans l’art d’écrire de savoir manier la phrase périodique, sans trop laisser apercevoir les secrets ressorts qui contribuent le plus à son effet.</p>
</div>
<div>
<head>Nombre oratoire.</head>
<p>Il existe dans l’homme un goût naturel qui le rend sensible au nombre et à la cadence. Pour introduire dans les langues cette espèce d’harmonie qui résulte du choix judicieux et de l’heureux arrangement des mots, il n’a fallu que consulter la nature et interroger l’oreille, que Cicéron appelle <quote>« un juge fier et dédaigneux »</quote>.</p>
<p>Cette cadence, cette mélodie se trouve dans les sons doux, rudes, clairs, sonores, sombres, secs, traînants, selon les objets qu’on veut figurer. Elle se trouve dans les espaces qui sont plus ou moins marqués, plus ou moins fréquents, plus ou moins gradués ou serrés, selon la nature du sujet à traiter. Elle se trouve encore dans les chutes qui sont rudes ou adoucies, molles ou fermes, brillantes ou sourdes ; dans le style qui est rapide ou lent, coupé ou périodique, concis ou développé, selon qu’il s’agit de peindre, de raisonner, de toucher et de raconter dans les genres élevés ou médiocres. Quelques exemples vont rendre la chose parfaitement sensible.</p>
<quote>
<p>« Le juste, dit Fléchier, regarde sa vie tantôt comme la fumée qui s’élève, qui s’affaiblit en s’élevant, qui s’exhale et s’évanouit dans les airs, tantôt comme l’ombre qui s’étend, se rétrécit, se dissipe, sombre, vide et disparaissante figure. »</p>
<p>« Au lieu de déplorer la mort des autres, dit Bossuet, je veux désormais apprendre de vous à rendre la mienne sainte. Heureux si, averti par mes cheveux blancs du compte que je vais rendre de mon administration, je réserve au troupeau que je dois nourrir de la parole de vie, ces restes d’une voix qui tombe et d’une ardeur qui s’éteint. »</p>
</quote>
<p>D’un caractère tout autre, le morceau suivant de Fléchier n’est pas moins remarquable et pour le mouvement et pour l’accent : <quote>« Déjà frémissait dans son camp l’ennemi confus et déconcerté ; déjà prenait l’essor, pour se sauver dans les montagnes, cet aigle dont le vol hardi avait d’abord effrayé nos provinces. Ces foudres de bronze que l’enfer a inventés pour la destruction des hommes, tonnaient de toutes parts pour précipiter et favoriser leur retraite et la France en suspens attendait le succès d’une entreprise qui, selon les règles de la guerre, était infaillible. »</quote></p>
<p>Il s’agit, comme on le voit, de la sanglante et célèbre bataille où périt Turenne. Non moins frappant est ce passage de l’éloge de Duguay-Trouin par Thomas, où il s’agit d’une bataille sur mer. <quote>« Qui pourrait soutenir, je ne dis pas le spectacle, mais simplement l’idée d’un vaisseau brûlé en pleine mer ? Qui pourrait voir sans frémir la lueur affreuse de l’embrasement réfléchie au loin sur les flots, tant d’infortunés errant en furieux ou palpitant immobiles au milieu des flammes, s’embrassant les uns les autres ou se déchirant eux-mêmes, levant vers le ciel des bras consumés ou précipitant leurs corps fumants dans la mer ? Qui pourrait entendre, sans frémir, les mugissements de l’incendie, les hurlements des mourants, les vœux de la religion mêlés aux cris du désespoir et aux imprécations de la rage, jusqu’au moment terrible où le vaisseau s’enfonce, l’abîme se referme et tout disparaît. »</quote></p>
<p>Le moyen de former, de façonner son style à cette cadence, à cette mélodie qui fait le charme et la beauté du discours oratoire, c’est de l’étudier dans la nature, ou du moins, dans les œuvres de ceux qui y ont puisé leurs modèles. Veut-on juger de son importance, on n’a, comme on vient de le faire, qu’à prendre quelques passages de nos meilleurs écrivains anciens ou modernes. Puis, qu’on les décompose, qu’on en change la structure, qu’on en modifie les termes, sans tenir compte de ce qu’ils peuvent avoir d’harmonieux, on verra, tout en conservant le même sens, si on retrouve les mêmes grâces pour l’esprit et l’oreille.</p>
</div>
<div>
<head>Harmonie poétique.</head>
<p>L’harmonie poétique répond exactement à la mélodie du chant. Elle consiste dans une succession naturelle et sensible de sons et dans la parfaite concordance de ces mêmes sons avec les objets dont ils sont l’expression. Les mots, dans leur variété, pouvant se combiner, se mélanger à l’infini d’après les idées qu’on veut rendre, on peut toujours faire résulter de ce mélange, des accents divers, propres à peindre les objets et à charmer l’oreille, s’il est fait avec justesse et avec goût.</p>
<p>Écoutons l’abbé Delille, ce gracieux auteur du poème des <hi rend="i">Jardins</hi>, du poème des <hi rend="i">Champs</hi>, l’heureux traducteur des <hi rend="i">Géorgiques</hi> de Virgile ; il va nous donner tout à la fois le précepte et l’exemple, dans ces vers imités de Pope :</p>
<quote>
<l>Peignez en vers légers l’amant léger de Flore,</l>
<l>Qu’un doux ruisseau murmure en vers plus doux encore.</l>
<l>Entend-on de la mer les ondes bouillonner,</l>
<l>Le vers, comme un torrent, en roulant doit tonner.</l>
<l>Qu’Ajax soulève un roc et le lance avec peine,</l>
<l>Chaque syllabe pèse et chaque mot se traîne.</l>
<l>Mais vois d’un pied léger Camille effleurer l’eau,</l>
<l>Le vers vole et la suit, aussi prompt que l’oiseau.</l>
</quote>
<p>Boileau, le poète du goût, du sens exquis, avait dit en vers non moins imitatifs, parlant d’un ruisseau et d’un torrent :</p>
<quote>
<l>J’aime mieux un ruisseau qui, sur la molle arène,</l>
<l>Dans un pré plein de fleurs, lentement se promène</l>
<l>Qu’un torrent débordé qui, d’un cours orageux,</l>
<l>Roule, plein de graviers, sur un terrain fangeux.</l>
</quote>
<p>Ailleurs (<hi rend="i">Lutrin</hi>, chant <num>ii</num>), peignant la paresse et l’indolence :</p>
<quote>
<l>Seulement, au printemps, quand Flore, dans les plaines,</l>
<l>A fait taire des vents les bruyantes haleines,</l>
<l>Quatre bœufs attelés, d’un pas tranquille et lent</l>
<l>Promenaient dans Paris le monarque indolent.</l>
</quote>
<p>Et au chant <num>iii</num> du même <hi rend="i">Lutrin</hi>, parlant de coups de maillet qui résonnent bruyamment :</p>
<quote>
<l>Sous les coups redoublés tous les bancs retentissent :</l>
<l>Les murs en sont émus, les voûtes en mugissent,</l>
<l>Et l’orgue même en pousse un long gémissement.</l>
</quote>
<p>Virgile, cet autre poète du goût, peignant le bruit sourd, caverneux, que fit résonner dans les flancs du cheval de bois la lance de Laocoon, avait admirablement dit (<hi rend="i">Énéide</hi>, liv. II, v. 53) :</p>
<quote>
<l>Insonuere cavæ gemitumque dedere cavernæ.</l>
</quote>
<p>Faut-il peindre des cris déchirants, le bruit cruel des fouets, le grincement du fer, le fracas des chaînes ? écoutez encore Virgile, <hi rend="i">Énéide</hi>, liv. VI :</p>
<quote>
<l>Hinc exaudiri gemitus et sæva sonare</l>
<l>Verbera, tum stridor ferri, tractæque catenæ.</l>
</quote>
<p>Veut-il peindre quelque monstre, à. cinquante gueules béantes ? le même poète dit, mêlant l’image à l’harmonie imitative. <hi rend="i">Ibid.</hi> :</p>
<quote>
<l>Quinquaginta atris immanis hiatibus hydra…</l>
</quote>
<p>Nous veut-il montrer un épouvantable géant, Polyphème ? c’est sous de pareilles couleurs qu’il nous le fait voir :</p>
<quote>
<l>Monstrum horrendum, informe, ingens…</l>
</quote>
<p>Veut-il nous dire l’effroi qui va terrifiant les peuples ? c’est par ces accents, par cette coupe de vers qu’il le montre : (<hi rend="i">Géorg.</hi>, liv. I, vers 330) :</p>
<quote>
<l> Et mortalia corda</l>
<l>Per gentes humilis stravit pavor.</l>
</quote>
<p>Lucain (<hi rend="i">Pharsale</hi>) peint de même la consternation muette :</p>
<quote>
<l>Erravit sine voce dolor…</l>
</quote>
<p>Perse (<hi rend="i">Sat.</hi> I.) dit bien, avec des sons nasillards :</p>
<quote>
<l>Rancidulum quiddam balbâ de nare locutus.</l>
</quote>
<p>Ouvrez Homère et vous trouverez, à leur source, toutes les perfections qui constituent le mérite du vers, rejets, coupes, suspensions, harmonie imitative : on peut dire que c’est de là qu’elles ont été empruntées par tous les grands poètes, anciens et modernes. Faut-il peindre, dans le calme du silence, le murmure des flots qui baignent le rivage ? voyez et entendez (<hi rend="i">Il.</hi>, α, 24) :</p>
<quote>
<l xml:lang="el">Βῆ δ' ἀκέων παρὰ θῖνα πολυφλοίσϐοιο θαλάσσης.</l>
</quote>
<p>Voulez-vous entendre un vent orageux siffler et briser les voiles d’un navire ! écoutez : <hi rend="i">Od.</hi>, ι, vers 71 :</p>
<quote>
<l> Ἱστία δέ σφιν</l>
<l>Τριχθά τε καὶ τετραχθὰ διέχισεν ἳς ἀνέμοιο.</l>
</quote>
<p>Ce que Virgile imite ainsi (<hi rend="i">Én.</hi>, liv. I, vers 101) :</p>
<quote>
<l> … Stridens aquilone procella</l>
<l>Velum adversa ferit.</l>
</quote>
<p>Ici c’est le cri et le vol rapide de l’aigle (<hi rend="i">Il.</hi>, μ, 207) :</p>
<quote>
<l>Αὐτὸς δὲ κλάγξας πέτετο πνοιῇσ' ἀνέμοιο.</l>
</quote>
<p>Là, c’est l’affreux Polyphème brisant contre les rochers de sa caverne deux des malheureux compagnons d’Ulysse. L’oreille frémit, elle entend le craquement de leurs os.</p>
<quote>
<l>Σὺν δὲ δύω μάρψας, ὥςτε σκύλακας, ποτὶ γαίῃ</l>
<l>Κόπτ᾽ · ἐκ δ᾽ ἐγκέφαλος χαμάδις ῥέε, δεῦε δὲ γαῖαν.</l>
</quote>
<bibl>(<title>Od.</title>, Ι, vers 289 et 290.)</bibl>
<p>Ulysse a vu dans les enfers le supplice de plusieurs grands coupables, entre autres celui de Sisyphe. Voici comment il le raconte (<hi rend="i">Od.</hi>, λ, vers 592 et sq.) :</p>
<quote>
<l>Καὶ μὴν Σίσυφον εἰσεῖδον, κρατέρ᾽ ἄλγε᾽ ἔχοντα</l>
<l>Λᾶαν βαστάζοντα πελώριον ἀμφοτέρῃσιν.</l>
<l>Ἦτοι ὁ μὲν, σκηριπτόμενος χερσίν τε ποσίν τε,</l>
<l>Λᾶαν ἄνω ὤθεσκε ποτὶ λόφον · ἀλλ᾽ ὅτε μέλλοι</l>
<l>Ἄκρον ὑπερβαλέειν, τότ᾽ ἀποστρέψασκε κραται’ἴς</l>
<l>Αὖτις ἔπειτα πέδονδε κυλίνδετο λᾶας ἀναιδής.</l>
</quote>
<p>Quand il s’agit des efforts du malheureux Sisyphe, voyez avec quelle pesanteur le vers se traîne : λᾶαν βαστάζοντα πελώριον ἀμφοτέρῃσιν, avec quels efforts il pousse le rocher au sommet du mont, λᾶαν ἄνω ὤθεσκε ποτὶ λόφον, et comme le vers s’arrête un moment avec le rocher pour retomber ensuite avec plus de fracas, ἔπειτα πέδονδε κυλίνδετο λᾶας ἀναιδής.</p>
<p>Opposons à ce passage les vers suivants, où le grand poète nous peint l’éloquence de Nestor coulant comme un fleuve de miel (<hi rend="i">Il.</hi>, α, vers 247 et sq.).</p>
<quote>
<l> Τοῖσι δὲ Νέστωρ</l>
<l>Ἡδυεπὴς ἀνόρουσε, λιγὺς Πυλίων ἀγορητής,</l>
<l>Τοῦ καὶ ἀπὸ γλώσσης μέλιτος γλυκίων ῥέεν αὐδή.</l>
</quote>
<p><hi rend="i">De ses lèvres</hi>, dit-il, <hi rend="i">coulait la parole, plus douce que le miel</hi>.</p>
</div>
<div>
<head>Genres de style.</head>
<p>Les qualités générales du style, savoir la <hi rend="i">clarté</hi>, la <hi rend="i">correction</hi>, la <hi rend="i">précision</hi>, le <hi rend="i">naturel</hi> et l’<hi rend="i">harmonie</hi> que nous venons de faire connaître, sont toujours et partout les mêmes : elles ne sauraient, varier. D’autre part, tous les hommes ayant une façon particulière de concevoir et de sentir, il s’ensuit qu’ils doivent rendre d’une manière qui leur est propre leurs pensées et leurs sentiments. Aussi les tours de phrase, les expressions qu’ils emploient, en portent-ils toujours le cachet.</p>
<p>Mais l’élocution prescrit d’autres qualités qui sont en rapport avec la nature des sujets qu’on traite, des objets qu’on veut peindre. Le sujet est-il simple ou sans élévation ? il lui faut de la simplicité, une sorte de laisser-aller. Est-il plus élevé, agréable ? il lui faut de la grâce, des fleurs. Est-il grandiose, pathétique ? il lui faut de l’élévation, des mouvements passionnés. De là la division du style en trois genres : le <hi rend="i">simple</hi>, le <hi rend="i">tempéré</hi> ou <hi rend="i">fleuri</hi> et le <hi rend="i">sublime</hi>. Et l’on peut dire qu’asservi à cette division qu’il ne saurait méconnaître, le style particulier de l’écrivain doit être considéré comme une nuance de ces trois styles, variée à l’infini.</p>
<div>
<head>Art. I. Style simple.</head>
<p>Le style simple n’admet ni les mots sonores, ni les tours harmonieux, ni les périodes nombreuses. Il ne rejette pas tous les ornements, puisqu’il a lui-même ses grâces particulières ; mais il est ennemi des ornements affectés où le travail se montre trop à découvert. Il tire son principal mérite de la naïve expression de la pensée et d’une certaine négligence qui n’est cependant qu’un effet de l’art, bien que cet art ne doive, en aucune façon, s’y montrer.</p>
<quote>
<p>« Rien, dit Cicéron (<hi rend="i">Orat.</hi> 23) ne semble, de prime abord, plus aisé à imiter que le style simple : mais, pour qui l’essaie, il n’est rien de plus difficile. Son allure doit être dégagée, bien que régulière. Il fuit la contrainte, comme il s’interdit les écarts et la licence… On dirait une beauté à qui il sied à merveille de n’être point parée, beauté insoucieuse, qui a des grâces d’autant plus touchantes qu’elle s’en préoccupe moins. »</p>
</quote>
<p>Citons pour modèle le morceau suivant :</p>
<quote>
<p>« Considérez cette troupe de moissonneurs exposés à la grande chaleur, voyez leur vivacité, leur courage et même leur gaîté. Ne croirait-on pas qu’ils célèbrent une fête ? Ils chantent, ils rient : on ne dirait pas que l’ouvrage les fatigue. Tel est le sort de ces pauvres gens : une vie dure et laborieuse. Cependant, après le travail opiniâtre d’une semaine entière, un peu de repos leur suffit. Ont-ils gagné du pain pour faire subsister leur famille, les voilà contents. On ne voit point régner à la campagne les débauches, les vices et tous ces désordres s si communs dans nos villes : il semble que le séjour des champs soit l’asile de la simplicité et des mœurs. »</p>
</quote>