From b01116f6a039bdc987efaf5d6c1cc93fc3d08c4a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SimonOriginal Date: Mon, 26 Aug 2024 14:21:52 +0200 Subject: [PATCH 1/3] Added Ukrainian translation --- po/uk.po | 1028 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 591 insertions(+), 437 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 24443ef7..71fc67a8 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Ukrainian translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2024 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# YOUR NAME , 2024. +# Simon Bezruchenko , 2024. # msgid "" msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-12 22:17-0600\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-25 11:55-0600\n" -"Last-Translator: YOUR NAME \n" +"Last-Translator: Simon Bezruchenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,66 +21,66 @@ msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.desktop.in:3 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:7 msgid "Alpaca" -msgstr "" +msgstr "Alpaca" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8 msgid "Chat with local AI models" -msgstr "" +msgstr "Спілкуйтеся з локальними моделями ШІ" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10 msgid "An Ollama client" -msgstr "" +msgstr "Клієнт Ollama" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:645 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Функції" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13 msgid "Built in Ollama instance" -msgstr "" +msgstr "Вбудований в екземпляр Ollama" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:647 msgid "Talk to multiple models in the same conversation" -msgstr "" +msgstr "Спілкуйтеся з кількома моделями в одній розмові" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:648 msgid "Pull and delete models from the app" -msgstr "" +msgstr "Завантажуйте та видаляйте моделі з додатка" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16 msgid "Have multiple conversations" -msgstr "" +msgstr "Ведіть кілька розмов" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17 msgid "Image recognition (Only available with compatible models)" -msgstr "" +msgstr "Розпізнавання зображень (доступно лише з сумісними моделями)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18 msgid "Plain text documents recognition" -msgstr "" +msgstr "Розпізнавання текстових документів" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:19 msgid "Import and export chats" -msgstr "" +msgstr "Імпорт та експорт чатів" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20 msgid "Append YouTube transcripts to the prompt" -msgstr "" +msgstr "Додавайте транскрипти YouTube до запиту" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:21 msgid "Append text from a website to the prompt" -msgstr "" +msgstr "Додавайте текст із вебсайту до запиту" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:22 msgid "PDF recognition" -msgstr "" +msgstr "Розпізнавання PDF" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24 src/window.ui:955 msgid "Disclaimer" -msgstr "" +msgstr "Відмова від відповідальності" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:25 msgid "" @@ -88,30 +88,34 @@ msgid "" "any damages to your device or software caused by running code given by any " "models." msgstr "" +"Цей проєкт жодним чином не пов'язаний з Ollama. " +"Я не несу відповідальності за будь-які пошкодження вашого пристрою " +"або програмного забезпечення, спричинені виконанням коду, " +"наданого будь-якими моделями." #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:28 msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas" -msgstr "" +msgstr "Джеффрі Семюел Едуарте Рохас" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:54 msgid "A normal conversation with an AI Model" -msgstr "" +msgstr "Звичайна розмова з ШІ моделлю #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58 msgid "A conversation involving image recognition" -msgstr "" +msgstr "Розмова з розпізнаванням зображень" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:62 msgid "A conversation showing code highlighting" -msgstr "" +msgstr "Розмова з підсвічуванням коду" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:66 msgid "A conversation involving a YouTube video transcript" -msgstr "" +msgstr "Розмова з транскриптом відео YouTube" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:70 msgid "Multiple models being downloaded" -msgstr "" +msgstr "Завантаження кількох моделей" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:84 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106 @@ -121,35 +125,35 @@ msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:220 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Нове" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:86 msgid "New duplicate chat option" -msgstr "" +msgstr "Нова опція дублювання чату" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:87 msgid "Changed model selector appearance" -msgstr "" +msgstr "Змінено зовнішній вигляд селектора моделей" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:88 msgid "Message entry is focused on launch and chat change" -msgstr "" +msgstr "Фокусування на введенні повідомлення при запуску та зміні чату" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:89 msgid "Message is focused when it's being edited" -msgstr "" +msgstr "Фокусування на повідомленні під час його редагування" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:90 msgid "Added loading spinner when regenerating a message" -msgstr "" +msgstr "Додано індикатор завантаження під час відтворення повідомлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:91 msgid "Added Ollama debugging to 'About Alpaca' dialog" -msgstr "" +msgstr "Додано налагодження Ollama в діалоговому вікні 'Про Alpaca'" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:92 msgid "Changed YouTube transcription dialog appearance and behavior" -msgstr "" +msgstr "Змінено зовнішній вигляд та поведінку діалогового вікна транскрипції YouTube" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119 @@ -160,474 +164,474 @@ msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:230 msgid "Fixes" -msgstr "" +msgstr "Виправлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:96 msgid "CTRL+W and CTRL+Q stops local instance before closing the app" -msgstr "" +msgstr "CTRL+W і CTRL+Q зупиняють локальний екземпляр перед закриттям додатка" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97 msgid "Changed appearance of 'Open Model Manager' button on welcome screen" -msgstr "" +msgstr "Змінено зовнішній вигляд кнопки 'Відкрити менеджер моделей' на вітальному екрані" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:98 msgid "Fixed message generation not working consistently" -msgstr "" +msgstr "Виправлено непослідовну роботу генерації повідомлень" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:99 msgid "Fixed message edition not working consistently" -msgstr "" +msgstr "Виправлено непослідовну роботу редагування повідомлень" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108 msgid "Model manager opens faster" -msgstr "" +msgstr "Менеджер моделей відкривається швидше" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:109 msgid "Delete chat option in secondary menu" -msgstr "" +msgstr "Опція видалення чату в додатковому меню" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:110 msgid "New model selector popup" -msgstr "" +msgstr "Новий спливаючий селектор моделей" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:111 msgid "Standard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Стандартні комбінації клавіш" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:112 msgid "Model manager is navigable with keyboard" -msgstr "" +msgstr "Менеджер моделей можна навігаувати за допомогою клавіатури" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:113 msgid "Changed sidebar collapsing behavior" -msgstr "" +msgstr "Змінено поведінку згортання бічної панелі" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:114 msgid "Focus indicators on messages" -msgstr "" +msgstr "Індикатори фокусу на повідомленнях" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:115 msgid "Welcome screen" -msgstr "" +msgstr "Привітальний екран" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:116 msgid "Give message entry focus at launch" -msgstr "" +msgstr "Фокус на введенні повідомлення під час запуску" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:117 msgid "Generally better code" -msgstr "" +msgstr "Загалом кращий код" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:121 msgid "Better width for dialogs" -msgstr "" +msgstr "Краща ширина для діалогових вікон" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:122 msgid "Better compatibility with screen readers" -msgstr "" +msgstr "Краща сумісність з екранними читачами" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:123 msgid "Fixed message regenerator" -msgstr "" +msgstr "Виправлено відтворювач повідомлень" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:124 msgid "Removed 'Featured models' from welcome dialog" -msgstr "" +msgstr "Видалено 'Рекомендовані моделі' з вітального діалогового вікна" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:125 msgid "Added default buttons to dialogs" -msgstr "" +msgstr "Додано стандартні кнопки до діалогових вікон" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126 msgid "Fixed import / export of chats" -msgstr "" +msgstr "Виправлено імпорт/експорт чатів" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:127 msgid "Changed Python2 title to Python on code blocks" -msgstr "" +msgstr "Змінено заголовок Python2 на Python у блоках коду" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:128 msgid "" "Prevent regeneration of title when the user changed it to a custom title" -msgstr "" +msgstr "Запобігання повторній генерації заголовка, якщо користувач змінив його на власний" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:129 msgid "Show date on stopped messages" -msgstr "" +msgstr "Показувати дату на зупинених повідомленнях" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:130 msgid "Fix clear chat error" -msgstr "" +msgstr "Виправити помилку очищення чату" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139 msgid "Changed shortcuts to standards" -msgstr "" +msgstr "Змінено комбінації клавіш на стандартні" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140 msgid "Moved 'Manage Models' button to primary menu" -msgstr "" +msgstr "Переміщено кнопку 'Управління моделями' в основне меню" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:141 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:163 msgid "Stable support for GGUF model files" -msgstr "" +msgstr "Стабільна підтримка файлів моделі GGUF" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:142 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:417 msgid "General optimizations" -msgstr "" +msgstr "Загальні оптимізації" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:146 msgid "Better handling of enter key (important for Japanese input)" -msgstr "" +msgstr Краща обробка клавіші Enter (важливо для введення японського тексту)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:147 msgid "Removed sponsor dialog" -msgstr "" +msgstr "Вилучено діалогове вікно спонсора" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:148 msgid "Added sponsor link in about dialog" -msgstr "" +msgstr "Додано посилання на спонсора в діалоговому вікні 'Про програму'" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:149 msgid "Changed window and elements dimensions" -msgstr "" +msgstr "Змінено розміри вікна та елементів" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:150 msgid "Selected model changes when entering model manager" -msgstr "" +msgstr "Обрана модель змінюється під час входу в менеджер моделей" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:151 msgid "Better image tooltips" -msgstr "" +msgstr "Кращі підказки для зображень" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:152 msgid "GGUF Support" -msgstr "" +msgstr "Підтримка GGUF" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:161 msgid "Regenerate any response, even if they are incomplete" -msgstr "" +msgstr "Відтворюйте будь-яку відповідь, навіть якщо вона неповна" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162 msgid "Support for pulling models by name:tag" -msgstr "" +msgstr "Підтримка завантаження моделей за ім'ям:тегом" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:164 msgid "Restored sidebar toggle button" -msgstr "" +msgstr "Відновлено кнопку перемикання бічної панелі" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:168 msgid "Reverted back to standard styles" -msgstr "" +msgstr "Повернуто стандартні стилі" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:169 msgid "Fixed generated titles having \"'S\" for some reason" -msgstr "" +msgstr "Виправлено помилку, коли згенеровані заголовки містили \"'S\" з невідомої причини" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:170 msgid "Changed min width for model dropdown" -msgstr "" +msgstr "Змінено мінімальну ширину випадаючого списку моделей" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:171 msgid "Changed message entry shadow" -msgstr "" +msgstr "Змінено тінь введення повідомлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:172 msgid "The last model used is now restored when the user changes chat" -msgstr "" +msgstr "Остання використана модель тепер відновлюється під час зміни чату користувачем" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:173 msgid "Better check for message finishing" -msgstr "" +msgstr "Краща перевірка завершення повідомлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:182 msgid "Added table rendering (Thanks Nokse)" -msgstr "" +msgstr "Додано рендеринг таблиць (Дякуємо Nokse)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:186 msgid "Made support dialog more common" -msgstr "" +msgstr "Зроблено діалогове вікно підтримки більш поширеним" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:187 msgid "" "Dialog title on tag chooser when downloading models didn't display properly" -msgstr "" +msgstr "Заголовок діалогового вікна вибору тегів при завантаженні моделей не відображався належним чином" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188 msgid "Prevent chat generation from generating a title with multiple lines" -msgstr "" +msgstr "Запобігання створенню заголовка з декількох рядків під час генерації чату" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:197 msgid "Bearer Token entry on connection error dialog" -msgstr "" +msgstr "Поле введення Bearer Token у діалоговому вікні помилки підключення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:198 msgid "Small appearance changes" -msgstr "" +msgstr "Незначні зміни зовнішнього вигляду" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:199 msgid "Compatibility with code blocks without explicit language" -msgstr "" +msgstr "Сумісність із блоками коду без явної мови програмування" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:200 msgid "Rare, optional and dismissible support dialog" -msgstr "" +msgstr "Рідкісне, необов'язкове і таке, що можна закрити, діалогове вікно підтримки" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:204 msgid "Date format for Simplified Chinese translation" -msgstr "" +msgstr "Формат дати для спрощеного китайського перекладу" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:205 msgid "Bug with unsupported localizations" -msgstr "" +msgstr "Помилка з непідтримуваними локалізаціями" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:206 msgid "Min height being too large to be used on mobile" -msgstr "" +msgstr "Мінімальна висота занадто велика для використання на мобільних пристроях" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:207 msgid "Remote connection checker bug" -msgstr "" +msgstr "Помилка перевірки віддаленого підключення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:216 msgid "Models with capital letters on their tag don't work" -msgstr "" +msgstr "Моделі з великими літерами у тегах не працюють" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:217 msgid "Ollama fails to launch on some systems" -msgstr "" +msgstr "Ollama не вдається запустити на деяких системах" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:218 msgid "YouTube transcripts are not being saved in the right TMP directory" -msgstr "" +msgstr "Транскрипції YouTube не зберігаються в правильному TMP каталозі" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222 msgid "Debug messages are now shown on the 'About Alpaca' dialog" -msgstr "" +msgstr "Відлагоджувальні повідомлення тепер відображаються в діалоговому вікні 'Про додаток Alpaca'" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:223 msgid "Updated Ollama to v0.3.0 (new models)" -msgstr "" +msgstr "Оновлено Ollama до версії v0.3.0 (нові моделі)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:232 msgid "Models with '-' in their names didn't work properly, this is now fixed" -msgstr "" +msgstr "Моделі з '-' у назві не працювали належним чином, тепер це виправлено" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:233 msgid "Better connection check for Ollama" -msgstr "" +msgstr "Покращена перевірка підключення для Ollama" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:240 msgid "Stable Release" -msgstr "" +msgstr "Стабільний випуск" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241 msgid "" "The new icon was made by Tobias Bernard over the Gnome Gitlab, thanks for " "the great icon!" -msgstr "" +msgstr "Нову іконку створив Тобіас Бернард на Gnome Gitlab, дякуємо за чудову іконку!" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:242 msgid "Features and fixes" -msgstr "" +msgstr "Функції та виправлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:244 msgid "Updated Ollama instance to 0.2.8" -msgstr "" +msgstr "Оновлено екземпляр Ollama до версії 0.2.8" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:245 msgid "Better model selector" -msgstr "" +msgstr "Покращений селектор моделей" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:246 msgid "Model manager redesign" -msgstr "" +msgstr "Редизайн менеджера моделей" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:247 msgid "Better tag selector when pulling a model" -msgstr "" +msgstr "Покращений селектор тегів під час завантаження моделі" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:248 msgid "Model search" -msgstr "" +msgstr "Пошук моделей" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:249 msgid "Added support for bearer tokens on remote instances" -msgstr "" +msgstr "Додано підтримку Bearer Token на віддалених екземплярах" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:250 msgid "Preferences dialog redesign" -msgstr "" +msgstr "Редизайн діалогового вікна налаштувань" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:251 msgid "Added context menus to interact with a chat" -msgstr "" +msgstr "Додано контекстні меню для взаємодії з чатом" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:252 msgid "Redesigned primary and secondary menus" -msgstr "" +msgstr "Перероблені основне та додаткове меню" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:253 msgid "" "YouTube integration: Paste the URL of a video with a transcript and it will " "be added to the prompt" -msgstr "" +msgstr "Інтеграція з YouTube: Вставте URL відео з транскриптом, і він буде доданий до підказки" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:254 msgid "" "Website integration (Experimental): Extract the text from the body of a " "website by adding it's URL to the prompt" -msgstr "" +msgstr "Інтеграція з вебсайтами (експериментально): Витяг тексту з тіла вебсайту, додавши його URL до підказки" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:255 msgid "Chat title generation" -msgstr "" +msgstr "Генерація заголовка чату" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:256 msgid "Auto resizing of message entry" -msgstr "" +msgstr "Автоматична зміна розміру поля введення повідомлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:257 msgid "Chat notifications" -msgstr "" +msgstr "Сповіщення про чат" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:258 msgid "Added indicator when an image is missing" -msgstr "" +msgstr "Додано індикатор, коли зображення відсутнє" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:259 msgid "Auto rearrange the order of chats when a message is received" -msgstr "" +msgstr "Автоматичне впорядкування чату після отримання повідомлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:260 msgid "Redesigned file preview dialog" -msgstr "" +msgstr "Редизайн діалогового вікна попереднього перегляду файлів" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:261 msgid "Credited new contributors" -msgstr "" +msgstr "Зазначено нових учасників" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:262 msgid "Better stability and optimization" -msgstr "" +msgstr "Покращена стабільність та оптимізація" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263 msgid "Edit messages to change the context of a conversation" -msgstr "" +msgstr "Редагування повідомлень для зміни контексту розмови" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:264 msgid "Added disclaimers when pulling models" -msgstr "" +msgstr "Додано застереження під час завантаження моделей" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:265 msgid "Preview files before sending a message" -msgstr "" +msgstr "Попередній перегляд файлів перед відправленням повідомлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:266 msgid "Better format for date and time on messages" -msgstr "" +msgstr "Кращий формат дати та часу в повідомленнях" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:267 msgid "Error and debug logging on terminal" -msgstr "" +msgstr "Журнал помилок та налагодження в терміналі" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:268 msgid "Auto-hiding sidebar button" -msgstr "" +msgstr "Кнопка автоматичного приховування бічної панелі" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:269 msgid "Various UI tweaks" -msgstr "" +msgstr "Різні зміни інтерфейсу" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:271 msgid "New Models" -msgstr "" +msgstr "Нові моделі" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:273 msgid "Gemma2" -msgstr "" +msgstr "Gemma2" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:274 msgid "GLM4" -msgstr "" +msgstr "GLM4" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:275 msgid "Codegeex4" -msgstr "" +msgstr "Codegeex4" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:276 msgid "InternLM2" -msgstr "" +msgstr "InternLM2" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:277 msgid "Llama3-groq-tool-use" -msgstr "" +msgstr "Llama3-groq-tool-use" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278 msgid "Mathstral" -msgstr "" +msgstr "Mathstral" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:279 msgid "Mistral-nemo" -msgstr "" +msgstr "Mistral-nemo" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:280 msgid "Firefunction-v2" -msgstr "" +msgstr "Firefunction-v2" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:281 msgid "Nuextract" -msgstr "" +msgstr "Nuextract" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:283 msgid "Translations" -msgstr "" +msgstr "Переклади" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:284 msgid "" "These are all the available translations on 1.0.0, thanks to all the " "contributors!" -msgstr "" +msgstr "Це всі доступні переклади у версії 1.0.0, дякуємо всім учасникам!" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:286 msgid "Russian: Alex K" -msgstr "" +msgstr "Російська: Alex K" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:287 msgid "Spanish: Jeffser" -msgstr "" +msgstr "Іспанська: Jeffser" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:288 msgid "Brazilian Portuguese: Daimar Stein" -msgstr "" +msgstr "Бразильська португальська: Daimar Stein" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:289 msgid "French: Louis Chauvet-Villaret" -msgstr "" +msgstr "Французька: Louis Chauvet-Villaret" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:290 msgid "Norwegian: CounterFlow64" -msgstr "" +msgstr "Норвезька: CounterFlow64" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:291 msgid "Bengali: Aritra Saha" -msgstr "" +msgstr "Бенгальська: Aritra Saha" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:292 msgid "Simplified Chinese: Yuehao Sui" -msgstr "" +msgstr "Спрощена китайська: Yuehao Sui" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:299 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:348 msgid "Fix" -msgstr "" +msgstr "Виправлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:300 msgid "" "Removed DOCX compatibility temporally due to error with python-lxml " "dependency" -msgstr "" +msgstr "Тимчасово видалено сумісність з DOCX через помилку з бібліотекою python-lxml" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:306 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:336 @@ -635,24 +639,24 @@ msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:562 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:619 msgid "Big Update" -msgstr "" +msgstr "Велике оновлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:308 msgid "Added compatibility for PDF" -msgstr "" +msgstr "Додано сумісність з PDF" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:309 msgid "Added compatibility for DOCX" -msgstr "" +msgstr "Додано сумісність з DOCX" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:310 msgid "Merged 'file attachment' menu into one button" -msgstr "" +msgstr "Об'єднано меню 'прикріплення файлу' в одну кнопку" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:317 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:510 msgid "Quick Fix" -msgstr "" +msgstr "Швидке виправлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:318 msgid "" @@ -660,122 +664,125 @@ msgid "" "the new version. I apologize if this caused any corruption in your chat " "history. This should be the only time such a transition is needed." msgstr "" +"Були деякі помилки під час переходу зі старої версії чатів на нову. " +"Вибачте, якщо це призвело до пошкодження вашої історії чатів. " +"Це має бути єдиний раз, коли такий перехід потрібен." #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:324 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:476 msgid "Huge Update" -msgstr "" +msgstr "Грандіозне оновлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:326 msgid "Added: Support for plain text files" -msgstr "" +msgstr "Додано: Підтримка файлів з простим текстом" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:327 msgid "Added: New backend system for storing messages" -msgstr "" +msgstr "Додано: Нова бекенд-система для збереження повідомлень" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:328 msgid "Added: Support for changing Ollama's overrides" -msgstr "" +msgstr "Додано: Підтримка зміни перевизначень Ollama" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:329 msgid "General Optimization" -msgstr "" +msgstr "Загальна оптимізація" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:338 msgid "Added: Support for GGUF models (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Додано: Підтримка моделей GGUF (експериментально)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:339 msgid "Added: Support for customization and creation of models" -msgstr "" +msgstr "Додано: Підтримка налаштування та створення моделей" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:340 msgid "Fixed: Icons don't appear on non Gnome systems" -msgstr "" +msgstr "Виправлено: Іконки не відображаються в системах, відмінних від Gnome" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:341 msgid "Update Ollama to v0.1.39" -msgstr "" +msgstr "Оновлено Ollama до версії 0.1.39" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:350 msgid "" "Fixed: app didn't open if models tweaks wasn't present in the config files" -msgstr "" +msgstr "Виправлено: додаток не відкривався, якщо налаштування моделей не були присутні в конфігураційних файлах" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:359 msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)" -msgstr "" +msgstr "Змінено кілька іконок (паперовий літачок для кнопки відправлення)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:360 msgid "Combined export / import chat buttons into a menu" -msgstr "" +msgstr "Об'єднано кнопки експорту / імпорту чатів у меню" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:361 msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)" -msgstr "" +msgstr "Додано 'налаштування моделей' (температура, seed, keep_alive)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:362 msgid "Fixed send / stop button" -msgstr "" +msgstr "Виправлено кнопку відправлення / зупинки" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:363 msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting" -msgstr "" +msgstr "Виправлено проблему, коли додаток не перевіряв працездатність віддаленого підключення під час запуску" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:370 msgid "Daily Update" -msgstr "" +msgstr "Щоденне оновлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:372 msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width" -msgstr "" +msgstr "Додано три крапки до назви чату, щоб вона не змінювала ширину кнопки" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:373 msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)" -msgstr "" +msgstr "Новий ярлик для створення чату (CTRL+N)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:374 msgid "New message entry design" -msgstr "" +msgstr "Новий дизайн поля введення повідомлень" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:375 msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times" -msgstr "" +msgstr "Виправлено: Неможливо перейменувати той самий чат кілька разів" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:382 msgid "The fix" -msgstr "" +msgstr "Виправлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:384 msgid "" "Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is " "disabled" -msgstr "" +msgstr "Виправлено: Служба Ollama продовжує працювати у фоновому режимі, навіть коли вона вимкнена" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:385 msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance" -msgstr "" +msgstr "Виправлено: Неможливо завантажити моделі у вбудованому екземплярі" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:392 msgid "Quick tweaks" -msgstr "" +msgstr "Швидкі налаштування" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:394 msgid "Added progress bar to models that are being pulled" -msgstr "" +msgstr "Додано індикатор прогресу для моделей, що завантажуються" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:395 msgid "Added size to tags when pulling a model" -msgstr "" +msgstr "Додано розмір до тегів під час завантаження моделі" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:396 msgid "General optimizations on the background" -msgstr "" +msgstr "Загальні оптимізації на фоні" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:403 msgid "Quick fixes" -msgstr "" +msgstr "Швидкі виправлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:405 msgid "Fixed: Scroll when message is received" @@ -783,23 +790,23 @@ msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:406 msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat" -msgstr "" +msgstr "Виправлено: Прокрутка при отриманні повідомлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:407 msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog" -msgstr "" +msgstr "Виправлено: Вміст не змінюється під час створення нового чату" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:414 msgid "Nice Update" -msgstr "" +msgstr "Хороше оновлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:416 msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)" -msgstr "" +msgstr "Поліпшення інтерфейсу (дякуємо Nokse22)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:418 msgid "Metadata fixes" -msgstr "" +msgstr "Виправлення метаданих" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:425 msgid "Quick fix" @@ -807,119 +814,119 @@ msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:427 msgid "Updated Spanish translation" -msgstr "" +msgstr "Швидке виправлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:428 msgid "Added compatibility for PNG" -msgstr "" +msgstr "Додано сумісність з PNG" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:435 msgid "New Update" -msgstr "" +msgstr "Нове оновлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:437 msgid "Updated model list" -msgstr "" +msgstr "Оновлений список моделей" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:438 msgid "Added image recognition to more models" -msgstr "" +msgstr "Додано розпізнавання зображень для більшої кількості моделей" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:439 msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)" -msgstr "" +msgstr "Додано переклад на бразильську португальську (дякуємо Daimaar Stein)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:440 msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)" -msgstr "" +msgstr "Удосконалено загальний інтерфейс користувача (дякуємо Nokse22)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:441 msgid "Added 'delete message' feature" -msgstr "" +msgstr "Додано функцію 'видалення повідомлення'" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:442 msgid "" "Added metadata so that software distributors know that the app is compatible " "with mobile" -msgstr "" +msgstr "Додано метадані, щоб постачальники програмного забезпечення знали, що додаток сумісний з мобільними пристроями" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:443 msgid "" "Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use " "shift+return)" -msgstr "" +msgstr "Змінено ярлик 'відправити' на клавішу Enter (для додавання нового рядка використовуйте shift+Enter)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:450 msgid "Bug Fixes" -msgstr "" +msgstr "Виправлення помилок" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:452 msgid "Fixed: Minor spelling mistake" -msgstr "" +msgstr "Виправлено: Незначна орфографічна помилка" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:453 msgid "Added 'mobile' as a supported form factor" -msgstr "" +msgstr "Додано 'мобільний' як підтримуваний форм-фактор" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:454 msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly" -msgstr "" +msgstr "Виправлено: Діалогове вікно 'Помилка підключення' працює некоректно" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:455 msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup" -msgstr "" +msgstr "Виправлено: Додаток може випадково зависати під час запуску" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:456 msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'" -msgstr "" +msgstr "Змінено мітку 'чати' на бічній панелі на 'Alpaca'" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:463 msgid "Cool Update" -msgstr "" +msgstr "Класне оновлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:465 msgid "Better design for chat window" -msgstr "" +msgstr "Кращий дизайн вікна чату" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:466 msgid "Better design for chat sidebar" -msgstr "" +msgstr "Кращий дизайн бічної панелі чату" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:467 msgid "Fixed remote connections" -msgstr "" +msgstr "Виправлено віддалені підключення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:468 msgid "Fixed Ollama restarting in loop" -msgstr "" +msgstr "Виправлено проблему з перезапуском Ollama у циклі" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:469 msgid "Other cool backend stuff" -msgstr "" +msgstr "Інші класні зміни на серверній частині" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:478 msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox" -msgstr "" +msgstr "Додано Ollama як частину Alpaca, Ollama буде працювати в пісочниці" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:479 msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)" -msgstr "" +msgstr "Додана опція підключення до віддалених екземплярів (як це працювало раніше)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:480 msgid "Added option to import and export chats" -msgstr "" +msgstr "Додана опція імпорту та експорту чатів" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:481 msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background" -msgstr "" +msgstr "Додана опція запуску Alpaca з Ollama у фоновому режимі" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:482 msgid "Added preferences dialog" -msgstr "" +msgstr "Додано діалогове вікно налаштувань" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:483 msgid "Changed the welcome dialog" -msgstr "" +msgstr "Змінено діалогове вікно привітання" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:485 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:502 @@ -933,449 +940,458 @@ msgstr "" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:628 #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:650 msgid "Please report any errors to the issues page, thank you." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, повідомляйте про помилки на сторінці проблем, дякую." #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:493 msgid "Yet Another Daily Update" -msgstr "" +msgstr "Ще одне щоденне оновлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:495 msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog" -msgstr "" +msgstr "Додано покращений інтерфейс для діалогового вікна 'Управління моделями'" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:496 msgid "Added better UI for the chat sidebar" -msgstr "" +msgstr "Додано покращений інтерфейс для бічної панелі чату" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:497 msgid "" "Replaced model description with a button to open Ollama's website for the " "model" -msgstr "" +msgstr "Замінено опис моделі на кнопку для відкриття вебсайту Ollama для моделі" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:498 msgid "Added myself to the credits as the spanish translator" -msgstr "" +msgstr "Додано себе до подяк як перекладача іспанської мови" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:499 msgid "Using XDG properly to get config folder" -msgstr "" +msgstr "Правильне використання XDG для отримання папки конфігурацій" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:500 msgid "Update for translations" -msgstr "" +msgstr "Оновлення для перекладів" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:512 msgid "The last update had some mistakes in the description of the update" -msgstr "" +msgstr "Попереднє оновлення мало деякі помилки в описі оновлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:522 msgid "Another Daily Update" -msgstr "" +msgstr "Ще одне щоденне оновлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:524 msgid "Added full Spanish translation" -msgstr "" +msgstr "Додано повний переклад іспанською" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:525 msgid "Added support for background pulling of multiple models" -msgstr "" +msgstr "Додана підтримка фонового завантаження кількох моделей" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:526 msgid "Added interrupt button" -msgstr "" +msgstr "Додана кнопка переривання" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:527 msgid "Added basic shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Додані базові ярлики" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:528 msgid "Better translation support" -msgstr "" +msgstr "Краща підтримка перекладів" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:529 msgid "" "User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a " "placeholder name" -msgstr "" +msgstr "Тепер користувач може залишити ім'я чату порожнім при створенні нового, буде додано ім'я-заповнювач" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:530 msgid "Better scalling for different window sizes" -msgstr "" +msgstr "Краща масштабованість для різних розмірів вікна" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:531 msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails" -msgstr "" +msgstr "Виправлено: Неможливо закрити додаток, якщо перше налаштування не вдалося" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:541 msgid "Really Big Update" -msgstr "" +msgstr "Дуже велике оновлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:543 msgid "Added multiple chats support!" -msgstr "" +msgstr "Додана підтримка кількох чатів!" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:544 msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)" -msgstr "" +msgstr "Додана підтримка розмітки Pango (жирний шрифт, список, заголовок, підзаголовок, моноширинний шрифт)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:545 msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat" -msgstr "" +msgstr "Додана автоматична прокрутка, якщо користувач знаходиться внизу чату" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:546 msgid "Added support for multiple tags on a single model" -msgstr "" +msgstr "Додана підтримка кількох тегів для однієї моделі" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:547 msgid "Added better model management dialog" -msgstr "" +msgstr "Додано покращене діалогове вікно управління моделями" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:548 msgid "Added loading spinner when sending message" -msgstr "" +msgstr "Додано індикатор завантаження при відправленні повідомлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:549 msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes" -msgstr "" +msgstr "Додані сповіщення, якщо додаток не активний і завантаження моделі завершено" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:550 msgid "Added new symbolic icon" -msgstr "" +msgstr "Додано нову символічну іконку" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:551 msgid "Added frame to message textview widget" -msgstr "" +msgstr "Додано рамку до віджету перегляду тексту повідомлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:552 msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\"" -msgstr "" +msgstr "Виправлено: \"блоки коду не повинні бути редаговані\"" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:564 msgid "Added code highlighting" -msgstr "" +msgstr "Додано підсвічування коду" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:565 msgid "Added image recognition (llava model)" -msgstr "" +msgstr "Додано розпізнавання зображень (модель llava)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:566 msgid "Added multiline prompt" -msgstr "" +msgstr "Додано багато рядковий запит" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:567 msgid "Fixed some small bugs" -msgstr "" +msgstr "Виправлено деякі дрібні помилки" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:568 msgid "General optimization" -msgstr "" +msgstr "Загальна оптимізація" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:578 msgid "Fixes and features" -msgstr "" +msgstr "Виправлення та нові функції" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:580 msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)" -msgstr "" +msgstr "Переклад російською (дякую github/alexkdeveloper)" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:581 msgid "Fixed: Cannot close app on first setup" -msgstr "" +msgstr "Виправлено: Неможливо закрити додаток при першому налаштуванні" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:582 msgid "Fixed: Brand colors for Flathub" -msgstr "" +msgstr "Виправлено: Кольори бренду для Flathub" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:583 msgid "Fixed: App description" -msgstr "" +msgstr "Виправлено: Опис додатка" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:584 msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url" -msgstr "" +msgstr "Виправлено: Показувати діалог 'зберегти зміни' лише коли URL дійсно змінено" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:594 msgid "0.2.2 Bug fixes" -msgstr "" +msgstr "0.2.2 Виправлення помилок" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:596 msgid "Toast messages appearing behind dialogs" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення-toast з'являються за діалоговими вікнами" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:597 msgid "Local model list not updating when changing servers" -msgstr "" +msgstr "Список локальних моделей не оновлюється при зміні серверів" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:598 msgid "Closing the setup dialog closes the whole app" -msgstr "" +msgstr "Закриття діалогового вікна налаштування закриває весь додаток" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:608 msgid "0.2.1 Data saving fix" -msgstr "" +msgstr "0.2.1 Виправлення збереження даних" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:609 msgid "" "The app didn't save the config files and chat history to the right " "directory, this is now fixed" msgstr "" +"Додаток не зберігав файли конфігурації та історію чатів у правильному " +"каталозі, тепер це виправлено" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:618 msgid "0.2.0" -msgstr "" +msgstr "0.2.0" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:620 msgid "New Features" -msgstr "" +msgstr "Нові функції" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:622 msgid "Restore chat after closing the app" -msgstr "" +msgstr "Відновлення чату після закриття додатка" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:623 msgid "A button to clear the chat" -msgstr "" +msgstr "Кнопка для очищення чату" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:624 msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown" -msgstr "" +msgstr "Виправлено кілька помилок, пов'язаних з відображенням повідомлень" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:625 msgid "Added welcome dialog" -msgstr "" +msgstr "Додано діалогове вікно привітання" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:626 msgid "More stability" -msgstr "" +msgstr "Більша стабільність" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:636 msgid "0.1.2 Quick fixes" -msgstr "" +msgstr "0.1.2 Швидкі виправлення" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:637 msgid "" "This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application" msgstr "" +"Це випуск виправляє деякі метадані, необхідні для коректної роботи Flatpak-додатка" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:643 msgid "0.1.1 Stable Release" -msgstr "" +msgstr "0.1.1 Стабільний реліз" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:644 msgid "This is the first public version of Alpaca" -msgstr "" +msgstr "Це перша публічна версія Alpaca" #: src/window.py:65 src/window.py:666 src/window.py:1365 src/window.py:1453 #: src/dialogs.py:92 src/window.ui:29 msgid "New Chat" -msgstr "" +msgstr "Новий чат" #: src/window.py:197 msgid "Message edited successfully" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення успішно відредаговано" #: src/window.py:212 msgid "Please select a model before chatting" -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, виберіть модель перед початком чату" #: src/window.py:283 src/window.py:284 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Закрити" #: src/window.py:286 src/window.py:287 src/window.ui:908 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Далі" #: src/window.py:329 src/window.py:340 msgid "Failed to connect to server" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося підключитися до сервера" #: src/window.py:389 msgid "Stop Creating '{}'" -msgstr "" +msgstr "Припинити створення '{}'" #: src/window.py:429 msgid "image" -msgstr "" +msgstr "зображення" #: src/window.py:464 src/window.ui:86 msgid "Select a Model" -msgstr "" +msgstr "Виберіть модель" #: src/window.py:572 msgid "Message copied to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення скопійоване в буфер обміну" #: src/window.py:699 msgid "User message" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення користувача" #: src/window.py:708 msgid "Remove Message" -msgstr "" +msgstr "Видалити повідомлення" #: src/window.py:713 src/window.py:1020 msgid "Copy Message" -msgstr "" +msgstr "Копіювати повідомлення" #: src/window.py:718 msgid "Edit Message" -msgstr "" +msgstr "Редагувати повідомлення" #: src/window.py:723 msgid "Regenerate Message" -msgstr "" +msgstr "Перегенерувати повідомлення" #: src/window.py:767 src/window.py:769 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зображення" #: src/window.py:778 src/window.py:794 msgid "Missing Image" -msgstr "" +msgstr "Відсутнє зображення" #: src/window.py:796 src/window.py:797 msgid "Missing image" -msgstr "" +msgstr "Відсутнє зображення" #: src/window.py:878 msgid "Remove '{}'" -msgstr "" +msgstr "Видалити '{}'" #: src/window.py:995 msgid "Response message" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення відповіді" #: src/window.py:1015 msgid "{}Code Block" -msgstr "" +msgstr "{}Блок коду" #: src/window.py:1019 msgid "Code Block" -msgstr "" +msgstr "Блок коду" #: src/window.py:1051 msgid "Code copied to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Код скопійований в буфер обміну" #: src/window.py:1114 msgid "Regenerate Response" -msgstr "" +msgstr "Перегенерувати відповідь" #: src/window.py:1161 msgid "Message cannot be regenerated while receiving a response" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення не може бути перегенероване під час отримання відповіді" #: src/window.py:1189 msgid "Task Complete" -msgstr "" +msgstr "Завдання завершено" #: src/window.py:1189 src/window.py:1190 msgid "Model '{}' pulled successfully." -msgstr "" +msgstr "Модель '{}' успішно завантажена." #: src/window.py:1192 src/window.py:1195 msgid "Pull Model Error" -msgstr "" +msgstr "Помилка завантаження моделі" #: src/window.py:1192 msgid "Failed to pull model '{}': {}" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося завантажити модель '{}': {}" #: src/window.py:1193 msgid "Error pulling '{}': {}" -msgstr "" +msgstr "Помилка завантаження '{}': {}" #: src/window.py:1195 msgid "Failed to pull model '{}' due to network error." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося завантажити модель '{}' через помилку мережі." #: src/window.py:1196 msgid "Error pulling '{}'" -msgstr "" +msgstr "Помилка завантаження '{}'" #: src/window.py:1230 msgid "Stop Pulling '{}'" -msgstr "" +msgstr "Припинити завантаження '{}'" #: src/window.py:1264 msgid "Download {}:{}" -msgstr "" +msgstr "Завантажити {}:{}" #: src/window.py:1284 msgid "Image Recognition" -msgstr "" +msgstr "Розпізнавання зображень" #: src/window.py:1289 msgid "Enter download menu for {}" -msgstr "" +msgstr "Перейти до меню завантаження для {}" #: src/window.py:1336 msgid "Send prompt: '{}'" -msgstr "" +msgstr "Відправити запит: '{}'" #: src/window.py:1342 src/window.py:1343 msgid "Open Model Manager" -msgstr "" +msgstr "Відкрити менеджер моделей" #: src/window.py:1351 msgid "Try one of these prompts" -msgstr "" +msgstr "Спробуйте один з цих запитів" #: src/window.py:1351 msgid "" "It looks like you don't have any models downloaded yet. Download models to " "get started!" msgstr "" +"Схоже, у вас ще не завантажено жодної моделі. Завантажте моделі, щоб " +"почати!" #: src/window.py:1430 msgid "Copy of {}" -msgstr "" +msgstr "Копія {}" #: src/window.py:1470 msgid "Model deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Модель успішно видалена" #: src/window.py:1556 msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset" -msgstr "" +msgstr "Виникла помилка з локальною інстанцією Ollama, тому вона була скинута" #: src/window.py:1579 msgid "Chat exported successfully" -msgstr "" +msgstr "Чат успішно експортовано" #: src/window.py:1651 msgid "Chat imported successfully" -msgstr "" +msgstr "Чат успішно імпортовано" #: src/window.py:1684 msgid "Cannot open image" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося відкрити зображення" #: src/window.py:1770 msgid "This video is not available" -msgstr "" +msgstr "Це відео недоступне" #: src/window.py:1788 src/dialogs.py:313 msgid "Image recognition is only available on specific models" -msgstr "" +msgstr "Розпізнавання зображень доступне лише для певних моделей" #: src/available_models_descriptions.py:2 msgid "" "Llama 3.1 is a new state-of-the-art model from Meta available in 8B, 70B and " "405B parameter sizes." msgstr "" +"Llama 3.1 — нова передова модель від Meta, доступна в розмірах параметрів 8B, 70B та " +"405B." #: src/available_models_descriptions.py:3 msgid "Google Gemma 2 is now available in 2 sizes, 9B and 27B." -msgstr "" +msgstr "Google Gemma 2 тепер доступна в 2 розмірах: 9B та 27B." #: src/available_models_descriptions.py:4 msgid "" "A state-of-the-art 12B model with 128k context length, built by Mistral AI " "in collaboration with NVIDIA." msgstr "" +"Передова модель 12B з довжиною контексту 128k, створена Mistral AI у " +"співпраці з NVIDIA." #: src/available_models_descriptions.py:5 msgid "" @@ -1383,32 +1399,41 @@ msgid "" "capable in code generation, mathematics, and reasoning with 128k context " "window and support for dozens of languages." msgstr "" +"Mistral Large 2 — нова флагманська модель Mistral, яка значно більш " +"здатна в генерації коду, математиці та розумуванні з контекстом 128k та " +"підтримкою десятків мов." #: src/available_models_descriptions.py:6 msgid "Qwen2 is a new series of large language models from Alibaba group" -msgstr "" +msgstr "Qwen2 — нова серія великих мовних моделей від групи Alibaba" #: src/available_models_descriptions.py:7 msgid "" "An open-source Mixture-of-Experts code language model that achieves " "performance comparable to GPT4-Turbo in code-specific tasks." msgstr "" +"Модель коду на основі Mixture-of-Experts з відкритим виходом, яка досягає " +"перформансу, порівнюваного з GPT4-Turbo у завданнях, що стосуються коду." #: src/available_models_descriptions.py:8 msgid "" "Phi-3 is a family of lightweight 3B (Mini) and 14B (Medium) state-of-the-art " "open models by Microsoft." msgstr "" +"Phi-3 — це сімейство легких 3B (Mini) і 14B (Medium) передових відкритих " +"моделей від Microsoft." #: src/available_models_descriptions.py:9 msgid "The 7B model released by Mistral AI, updated to version 0.3." -msgstr "" +msgstr "Модель 7B, випущена Mistral AI, оновлена до версії 0.3." #: src/available_models_descriptions.py:10 msgid "" "A set of Mixture of Experts (MoE) model with open weights by Mistral AI in " "8x7b and 8x22b parameter sizes." msgstr "" +"Набір моделей Mixture of Experts (MoE) з відкритими вагами від Mistral AI у " +"розмірах параметрів 8x7b та 8x22b." #: src/available_models_descriptions.py:11 msgid "" @@ -1417,18 +1442,26 @@ msgid "" "generation, natural language understanding, mathematical reasoning, and " "instruction following." msgstr "" +"CodeGemma — це збірка потужних, легких моделей, які можуть виконувати " +"різноманітні завдання з кодування, такі як завершення коду, генерація коду, " +"розуміння природної мови, математичне міркування та виконання інструкцій." + #: src/available_models_descriptions.py:12 msgid "" "Command R is a Large Language Model optimized for conversational interaction " "and long context tasks." msgstr "" +"Command R — це велика мовна модель, оптимізована для розмовної взаємодії " +"та завдань з довгим контекстом." #: src/available_models_descriptions.py:13 msgid "" "Command R+ is a powerful, scalable large language model purpose-built to " "excel at real-world enterprise use cases." msgstr "" +"Command R+ — це потужна, масштабована велика мовна модель, спеціально " +"створена для відмінних результатів у реальних корпоративних випадках." #: src/available_models_descriptions.py:14 msgid "" @@ -1436,206 +1469,258 @@ msgid "" "a vision encoder and Vicuna for general-purpose visual and language " "understanding. Updated to version 1.6." msgstr "" +"🌋 LLaVA — це нова велика мультимодальна модель, що навчається з кінця до " +"кінця, яка поєднує в собі енкодер зору і Vicuna для загального розуміння " +"зображень та мови. Оновлена до версії 1.6." #: src/available_models_descriptions.py:15 msgid "Meta Llama 3: The most capable openly available LLM to date" -msgstr "" +msgstr "Meta Llama 3: Найбільш потужна відкрита мовна модель на сьогоднішній день" #: src/available_models_descriptions.py:16 msgid "" "Gemma is a family of lightweight, state-of-the-art open models built by " "Google DeepMind. Updated to version 1.1" msgstr "" +"Gemma — це сімейство легких, передових відкритих моделей, створених " +"Google DeepMind. Оновлено до версії 1.1." #: src/available_models_descriptions.py:17 msgid "" "Qwen 1.5 is a series of large language models by Alibaba Cloud spanning from " "0.5B to 110B parameters" msgstr "" +"Qwen 1.5 — це серія великих мовних моделей від Alibaba Cloud, що охоплює " +"від 0.5B до 110B параметрів." #: src/available_models_descriptions.py:18 msgid "" "Llama 2 is a collection of foundation language models ranging from 7B to 70B " "parameters." msgstr "" +"Llama 2 — це колекція базових мовних моделей з параметрами від 7B до 70B." #: src/available_models_descriptions.py:19 msgid "" "A large language model that can use text prompts to generate and discuss " "code." msgstr "" +"Велика мовна модель, яка може використовувати текстові запити для " +"генерації та обговорення коду." #: src/available_models_descriptions.py:20 msgid "" "Uncensored, 8x7b and 8x22b fine-tuned models based on the Mixtral mixture of " "experts models that excels at coding tasks. Created by Eric Hartford." msgstr "" +"Неконтрольовані, 8x7b та 8x22b доопрацьовані моделі на основі Mixtral " +"моделей Mixture of Experts, які відмінно справляються з завданнями кодування. " +"Створено Eric Hartford." #: src/available_models_descriptions.py:21 msgid "" "A high-performing open embedding model with a large token context window." msgstr "" +"Модель відкритого вбудовування з великою контекстною вікном токенів." #: src/available_models_descriptions.py:22 msgid "Uncensored Llama 2 model by George Sung and Jarrad Hope." -msgstr "" +msgstr "Неконтрольована модель Llama 2 від George Sung та Jarrad Hope." #: src/available_models_descriptions.py:23 msgid "" "Phi-2: a 2.7B language model by Microsoft Research that demonstrates " "outstanding reasoning and language understanding capabilities." msgstr "" +"Phi-2: мовна модель 2.7B від Microsoft Research, яка демонструє " +"високі можливості в міркуванні та розумінні мови." #: src/available_models_descriptions.py:24 msgid "" "DeepSeek Coder is a capable coding model trained on two trillion code and " "natural language tokens." msgstr "" +"DeepSeek Coder — це потужна модель для кодування, навчена на двох трильйонах " +"токенів коду та природної мови." #: src/available_models_descriptions.py:25 msgid "" "The uncensored Dolphin model based on Mistral that excels at coding tasks. " "Updated to version 2.8." msgstr "" +"Неконтрольована модель Dolphin на основі Mistral, яка відмінно справляється " +"з завданнями кодування. Оновлена до версії 2.8." #: src/available_models_descriptions.py:26 msgid "" "A general-purpose model ranging from 3 billion parameters to 70 billion, " "suitable for entry-level hardware." msgstr "" +"Універсальна модель від 3 мільярдів до 70 мільярдів параметрів, " +"підходить для апаратного забезпечення початкового рівня." #: src/available_models_descriptions.py:27 msgid "" "Dolphin 2.9 is a new model with 8B and 70B sizes by Eric Hartford based on " "Llama 3 that has a variety of instruction, conversational, and coding skills." msgstr "" +"Dolphin 2.9 — це нова модель з розмірами 8B і 70B від Eric Hartford на основі " +"Llama 3, яка має різноманітні навички в інструкціях, розмовах і кодуванні." #: src/available_models_descriptions.py:28 msgid "State-of-the-art large embedding model from mixedbread.ai" -msgstr "" +msgstr "Сучасна велика модель вбудовування від mixedbread.ai" #: src/available_models_descriptions.py:29 msgid "" "StarCoder2 is the next generation of transparently trained open code LLMs " "that comes in three sizes: 3B, 7B and 15B parameters." msgstr "" +"StarCoder2 — це наступне покоління прозоро навчених відкритих кодових мовних " +"моделей (LLMs), яке випускається в трьох розмірах: 3B, 7B і 15B параметрів." #: src/available_models_descriptions.py:30 msgid "" "Mistral OpenOrca is a 7 billion parameter model, fine-tuned on top of the " "Mistral 7B model using the OpenOrca dataset." msgstr "" +"Mistral OpenOrca — це модель з 7 мільярдами параметрів, доопрацьована на основі " +"моделі Mistral 7B за допомогою набору даних OpenOrca." #: src/available_models_descriptions.py:31 msgid "Yi 1.5 is a high-performing, bilingual language model." -msgstr "" +msgstr "Yi 1.5 — це високо продуктивна двомовна мовна модель." #: src/available_models_descriptions.py:32 msgid "" "Zephyr is a series of fine-tuned versions of the Mistral and Mixtral models " "that are trained to act as helpful assistants." msgstr "" +"Zephyr — це серія доопрацьованих версій моделей Mistral і Mixtral, які навчені " +"діяти як корисні асистенти." #: src/available_models_descriptions.py:33 msgid "Llama 2 based model fine tuned to improve Chinese dialogue ability." -msgstr "" +msgstr "Модель на основі Llama 2, доопрацьована для покращення діалогових можливостей китайською мовою." #: src/available_models_descriptions.py:34 msgid "" "A LLaVA model fine-tuned from Llama 3 Instruct with better scores in several " "benchmarks." msgstr "" +"Модель LLaVA, доопрацьована з Llama 3 Instruct, з кращими результатами в кількох " +"тестах." #: src/available_models_descriptions.py:35 msgid "" "General use chat model based on Llama and Llama 2 with 2K to 16K context " "sizes." -msgstr "" +msgstr "Універсальна чатова модель на основі Llama та Llama 2 з розмірами контексту від 2K до 16K." #: src/available_models_descriptions.py:36 msgid "" "The powerful family of models by Nous Research that excels at scientific " "discussion and coding tasks." msgstr "" +"Потужна сімейство моделей від Nous Research, яка відмінно справляється з " +"науковими обговореннями та завданнями кодування." #: src/available_models_descriptions.py:37 msgid "" "The TinyLlama project is an open endeavor to train a compact 1.1B Llama " "model on 3 trillion tokens." msgstr "" +"Проект TinyLlama — це відкритий проект для навчання компактної моделі Llama 1.1B " +"на 3 трильйонах токенів." #: src/available_models_descriptions.py:38 msgid "" "Wizard Vicuna Uncensored is a 7B, 13B, and 30B parameter model based on " "Llama 2 uncensored by Eric Hartford." msgstr "" +"Wizard Vicuna Uncensored — це модель з параметрами 7B, 13B та 30B на основі " +"Llama 2, неконтрольована Eric Hartford." #: src/available_models_descriptions.py:39 msgid "" "Codestral is Mistral AI’s first-ever code model designed for code generation " "tasks." -msgstr "" +msgstr "Codestral — це перша модель коду від Mistral AI, розроблена для завдань генерації коду." #: src/available_models_descriptions.py:40 msgid "" "StarCoder is a code generation model trained on 80+ programming languages." -msgstr "" +msgstr "StarCoder — це модель генерації коду, навчена на 80+ мовах програмування." #: src/available_models_descriptions.py:41 msgid "" "State of the art large language model from Microsoft AI with improved " "performance on complex chat, multilingual, reasoning and agent use cases." msgstr "" +"Сучасна велика мовна модель від Microsoft AI з покращеними результатами у складних " +"чатових, багатомовних, міркувальних та агентських випадках використання." #: src/available_models_descriptions.py:42 msgid "" "A family of open-source models trained on a wide variety of data, surpassing " "ChatGPT on various benchmarks. Updated to version 3.5-0106." msgstr "" +"Сімейство моделей з відкритим вихідним кодом, навчане на різноманітних даних, яке " +"перевершує ChatGPT у різних тестах. Оновлено до версії 3.5-0106." #: src/available_models_descriptions.py:43 msgid "" "Aya 23, released by Cohere, is a new family of state-of-the-art, " "multilingual models that support 23 languages." msgstr "" +"Aya 23, випущена Cohere, — це нова сімейство сучасних багатомовних моделей, " +"які підтримують 23 мови." #: src/available_models_descriptions.py:44 msgid "" "An experimental 1.1B parameter model trained on the new Dolphin 2.8 dataset " "by Eric Hartford and based on TinyLlama." msgstr "" +"Експериментальна модель з 1.1B параметрів, навчена на новому наборі даних Dolphin 2.8 " +"від Eric Hartford і на основі TinyLlama." #: src/available_models_descriptions.py:45 msgid "" "OpenHermes 2.5 is a 7B model fine-tuned by Teknium on Mistral with fully " "open datasets." msgstr "" +"OpenHermes 2.5 — це модель з 7B параметрів, доопрацьована Teknium на Mistral з " +"повністю відкритими наборами даних." #: src/available_models_descriptions.py:46 msgid "State-of-the-art code generation model" -msgstr "" +msgstr "Сучасна модель генерації коду" #: src/available_models_descriptions.py:47 msgid "" "Stable Code 3B is a coding model with instruct and code completion variants " "on par with models such as Code Llama 7B that are 2.5x larger." msgstr "" +"Stable Code 3B — це модель кодування з варіантами інструкцій і завершення коду, " +"яка порівнянна з моделями такими як Code Llama 7B, що в 2.5 рази більші." #: src/available_models_descriptions.py:48 msgid "" "CodeQwen1.5 is a large language model pretrained on a large amount of code " "data." msgstr "" +"CodeQwen1.5 — це велика мовна модель, попередньо навчена на великій кількості даних коду." #: src/available_models_descriptions.py:49 msgid "Model focused on math and logic problems" -msgstr "" +msgstr "Модель, орієнтована на математичні та логічні задачі" #: src/available_models_descriptions.py:50 msgid "" "A fine-tuned model based on Mistral with good coverage of domain and " "language." msgstr "" +"Доопрацьована модель на основі Mistral з хорошим охопленням домену та мови." #: src/available_models_descriptions.py:51 msgid "" @@ -1643,65 +1728,77 @@ msgid "" "trained on multilingual data in English, Spanish, German, Italian, French, " "Portuguese, and Dutch." msgstr "" +"Stable LM 2 — це сучасна мовна модель з параметрами 1.6B та 12B, навчена на " +"багатомовних даних англійською, іспанською, німецькою, італійською, французькою, " +"португальською та нідерландською." #: src/available_models_descriptions.py:52 msgid "A family of open foundation models by IBM for Code Intelligence" -msgstr "" +msgstr "Сімейство відкритих фундаментальних моделей від IBM для інтелектуального коду" #: src/available_models_descriptions.py:53 msgid "Embedding models on very large sentence level datasets." -msgstr "" +msgstr "Моделі вбудовування на дуже великих наборах даних на рівні речень." #: src/available_models_descriptions.py:54 msgid "Code generation model based on Code Llama." -msgstr "" +msgstr "Модель генерації коду на основі Code Llama." #: src/available_models_descriptions.py:55 msgid "" "A 7B and 15B uncensored variant of the Dolphin model family that excels at " "coding, based on StarCoder2." msgstr "" +"Неконтрольована варіація моделі Dolphin з параметрами 7B та 15B, яка відзначається " +"високою продуктивністю в кодуванні, на основі StarCoder2." #: src/available_models_descriptions.py:56 msgid "General use models based on Llama and Llama 2 from Nous Research." -msgstr "" +msgstr "Універсальні моделі на основі Llama та Llama 2 від Nous Research." #: src/available_models_descriptions.py:57 msgid "" "SQLCoder is a code completion model fined-tuned on StarCoder for SQL " "generation tasks" msgstr "" +"SQLCoder — це модель завершення коду, доопрацьована на StarCoder для завдань генерації SQL." #: src/available_models_descriptions.py:58 msgid "" "This model extends LLama-3 8B's context length from 8k to over 1m tokens." msgstr "" +"Ця модель розширює довжину контексту LLama-3 8B з 8k до понад 1 млн токенів." #: src/available_models_descriptions.py:59 msgid "" "Starling is a large language model trained by reinforcement learning from AI " "feedback focused on improving chatbot helpfulness." msgstr "" +"Starling — це велика мовна модель, навчена за допомогою навчання з підкріпленням на основі зворотного зв'язку від AI, " +"яка зосереджена на покращенні корисності чат-ботів." #: src/available_models_descriptions.py:60 msgid "An extension of Llama 2 that supports a context of up to 128k tokens." -msgstr "" +msgstr "Розширення Llama 2, яке підтримує контекст до 128 тис. токенів." #: src/available_models_descriptions.py:61 msgid "" "Conversational model based on Llama 2 that performs competitively on various " "benchmarks." msgstr "" +"Розмовна модель на основі Llama 2, яка демонструє конкурентоспроможність у різних тестах." #: src/available_models_descriptions.py:62 msgid "An advanced language model crafted with 2 trillion bilingual tokens." -msgstr "" +msgstr "Розвинена мовна модель, створена з 2 трильйонів двомовних токенів." #: src/available_models_descriptions.py:63 msgid "" "A model from NVIDIA based on Llama 3 that excels at conversational question " "answering (QA) and retrieval-augmented generation (RAG)." msgstr "" +"Модель від NVIDIA на основі Llama 3, яка відзначається високими результатами в розмовному питаннях " +"і відповідях (QA) та генерації з підкріпленням (RAG)." #: src/available_models_descriptions.py:64 msgid "" @@ -1709,69 +1806,78 @@ msgid "" "Meta's Llama 2 models. The model is designed to excel particularly in " "reasoning." msgstr "" +"Orca 2 створена дослідженнями Microsoft і є доопрацьованою версією моделей Llama 2 від Meta. " +"Модель розроблена для досягнення високих результатів у розмірковуванні." #: src/available_models_descriptions.py:65 msgid "General use model based on Llama 2." -msgstr "" +msgstr "Універсальна модель на основі Llama 2." #: src/available_models_descriptions.py:66 msgid "" "A compact, yet powerful 10.7B large language model designed for single-turn " "conversation." -msgstr "" +msgstr "Компактна, але потужна мовна модель з 10.7B параметрів, розроблена для одноразових розмов." #: src/available_models_descriptions.py:67 msgid "" "A companion assistant trained in philosophy, psychology, and personal " "relationships. Based on Mistral." msgstr "" +"Помічник, навчений філософії, психології та особистих відносин. На основі Mistral." #: src/available_models_descriptions.py:68 msgid "" "2.7B uncensored Dolphin model by Eric Hartford, based on the Phi language " "model by Microsoft Research." msgstr "" +"Неконтрольована модель Dolphin з 2.7B параметрів від Ерика Хартфорда, на основі мовної моделі Phi від Microsoft Research." #: src/available_models_descriptions.py:69 msgid "" "Llama 2 based model fine tuned on an Orca-style dataset. Originally called " "Free Willy." msgstr "" +"Модель на основі Llama 2, доопрацьована на наборі даних в стилі Orca. Спочатку називалася Free Willy." #: src/available_models_descriptions.py:70 msgid "" "moondream2 is a small vision language model designed to run efficiently on " "edge devices." msgstr "" +"moondream2 — це невелика мовна модель з візуальними можливостями, розроблена для ефективної роботи на пристроях на краю мережі." #: src/available_models_descriptions.py:71 msgid "" "BakLLaVA is a multimodal model consisting of the Mistral 7B base model " "augmented with the LLaVA architecture." msgstr "" +"BakLLaVA — це мультимодальна модель, що складається з базової моделі Mistral 7B, доповненої архітектурою LLaVA." #: src/available_models_descriptions.py:72 msgid "Uncensored version of Wizard LM model" -msgstr "" +msgstr "Неконтрольована версія моделі Wizard LM" #: src/available_models_descriptions.py:73 msgid "" "A suite of text embedding models by Snowflake, optimized for performance." msgstr "" +"Набір моделей вбудовування тексту від Snowflake, оптимізований для продуктивності." #: src/available_models_descriptions.py:74 msgid "A strong, economical, and efficient Mixture-of-Experts language model." -msgstr "" +msgstr "Сильна, економічна та ефективна мовна модель Mixture-of-Experts." #: src/available_models_descriptions.py:75 msgid "" "Fine-tuned Llama 2 model to answer medical questions based on an open source " "medical dataset." msgstr "" +"Доопрацьована модель Llama 2 для відповіді на медичні питання на основі відкритого медичного набору даних." #: src/available_models_descriptions.py:76 msgid "An extension of Mistral to support context windows of 64K or 128K." -msgstr "" +msgstr "Розширення Mistral для підтримки контекстних вікон розміром 64K або 128K." #: src/available_models_descriptions.py:77 msgid "" @@ -1779,45 +1885,50 @@ msgid "" "language understanding and domain-specific knowledge, particularly in " "programming and mathematics." msgstr "" +"Розширення Llama 2, яке спеціалізується на інтеграції як загального розуміння мови, так і знань у конкретних доменах, " +"особливо в програмуванні та математиці." #: src/available_models_descriptions.py:78 msgid "The Nous Hermes 2 model from Nous Research, now trained over Mixtral." -msgstr "" +msgstr "Модель Nous Hermes 2 від Nous Research, тепер навчена на Mixtral." #: src/available_models_descriptions.py:79 msgid "" "Open-source medical large language model adapted from Llama 2 to the medical " "domain." msgstr "" +"Відкрита медична велика мовна модель, адаптована з Llama 2 для медичної сфери." #: src/available_models_descriptions.py:80 msgid "Great code generation model based on Llama2." -msgstr "" +msgstr "Чудова модель генерації коду на основі Llama2." #: src/available_models_descriptions.py:81 msgid "" "Nexus Raven is a 13B instruction tuned model for function calling tasks." msgstr "" +"Nexus Raven — це модель з 13B параметрів, налаштована для завдань виклику функцій." #: src/available_models_descriptions.py:82 msgid "Uncensored Llama2 based model with support for a 16K context window." -msgstr "" +msgstr "Неконтрольована модель на основі Llama2 з підтримкою контекстного вікна на 16K." #: src/available_models_descriptions.py:83 msgid "A new small LLaVA model fine-tuned from Phi 3 Mini." -msgstr "" +msgstr "Нова невелика модель LLaVA, доопрацьована з Phi 3 Mini." #: src/available_models_descriptions.py:84 msgid "" "A versatile model for AI software development scenarios, including code " "completion." -msgstr "" +msgstr "Універсальна модель для сценаріїв розробки ПЗ на основі ШІ, включаючи доповнення коду." #: src/available_models_descriptions.py:85 msgid "" "A strong multi-lingual general language model with competitive performance " "to Llama 3." msgstr "" +"Сильна багатомовна загальна мовна модель з конкурентоспроможними показниками у порівнянні з Llama 3." #: src/available_models_descriptions.py:86 msgid "" @@ -1825,247 +1936,266 @@ msgid "" "instruction data using OSS-Instruct, a novel approach to enlightening LLMs " "with open-source code snippets." msgstr "" +"🎩 Magicoder — це сімейство моделей з 7B параметрів, навчений на 75K синтетичних інструкціях за допомогою OSS-Instruct, " +"нового підходу до вдосконалення LLM за допомогою відкритих кодових фрагментів." #: src/available_models_descriptions.py:87 msgid "" "A lightweight chat model allowing accurate, and responsive output without " "requiring high-end hardware." msgstr "" +"Легка чат-модель, яка забезпечує точний та швидкий вихід без потреби в потужному обладнанні." #: src/available_models_descriptions.py:88 msgid "" "A high-performing code instruct model created by merging two existing code " "models." msgstr "" +"Високопродуктивна модель для інструкцій з коду, створена шляхом злиття двох існуючих моделей коду." #: src/available_models_descriptions.py:89 msgid "" "MistralLite is a fine-tuned model based on Mistral with enhanced " "capabilities of processing long contexts." msgstr "" +"MistralLite — це доопрацьована модель на основі Mistral з розширеними можливостями обробки довгих контекстів." #: src/available_models_descriptions.py:90 msgid "" "Wizard Vicuna is a 13B parameter model based on Llama 2 trained by " "MelodysDreamj." msgstr "" +"Wizard Vicuna — це модель з 13B параметрів на основі Llama 2, навчена MelodysDreamj." #: src/available_models_descriptions.py:91 msgid "7B parameter text-to-SQL model made by MotherDuck and Numbers Station." -msgstr "" +msgstr "Модель text-to-SQL з 7B параметрів, створена MotherDuck і Numbers Station." #: src/available_models_descriptions.py:92 msgid "" "MegaDolphin-2.2-120b is a transformation of Dolphin-2.2-70b created by " "interleaving the model with itself." msgstr "" +"MegaDolphin-2.2-120b — це трансформація Dolphin-2.2-70b, створена шляхом чергування моделі з самою собою." #: src/available_models_descriptions.py:93 msgid "" "A language model created by combining two fine-tuned Llama 2 70B models into " "one." msgstr "" +"Мовна модель, створена шляхом поєднання двох доопрацьованих моделей Llama 2 70B в одну." #: src/available_models_descriptions.py:94 msgid "" "A top-performing mixture of experts model, fine-tuned with high-quality data." msgstr "" +"Модель з найкращими показниками серед експертів, доопрацьована з використанням якісних даних." #: src/available_models_descriptions.py:95 msgid "" "Merge of the Open Orca OpenChat model and the Garage-bAInd Platypus 2 model. " "Designed for chat and code generation." msgstr "" +"Злиття моделі Open Orca OpenChat і моделі Garage-bAInd Platypus 2. Розроблена для чату та генерації коду." #: src/available_models_descriptions.py:96 msgid "" "Falcon2 is an 11B parameters causal decoder-only model built by TII and " "trained over 5T tokens." msgstr "" +"Falcon2 — це модель декодера з 11B параметрами, побудована TII та навчена на 5T токенах." #: src/available_models_descriptions.py:97 msgid "A 7B chat model fine-tuned with high-quality data and based on Zephyr." -msgstr "" +msgstr "Чат-модель з 7B параметрів, доопрацьована з використанням якісних даних та на основі Zephyr." #: src/available_models_descriptions.py:98 msgid "DBRX is an open, general-purpose LLM created by Databricks." -msgstr "" +msgstr "DBRX — це відкрита універсальна мовна модель, створена Databricks." #: src/available_models_descriptions.py:99 msgid "" "InternLM2.5 is a 7B parameter model tailored for practical scenarios with " "outstanding reasoning capability." msgstr "" +"InternLM2.5 — це модель з 7B параметрами, адаптована для практичних сценаріїв з видатними здібностями до розмірковування." #: src/available_models_descriptions.py:100 msgid "" "A robust conversational model designed to be used for both chat and instruct " "use cases." msgstr "" +"Міцна розмовна модель, розроблена для використання в чатах і сценаріях інструкцій." #: src/available_models_descriptions.py:101 msgid "" "A series of models from Groq that represent a significant advancement in " "open-source AI capabilities for tool use/function calling." msgstr "" +"Серія моделей від Groq, яка представляє значний прорив у відкритих можливостях AI для використання інструментів/виклику функцій." #: src/available_models_descriptions.py:102 msgid "" "MathΣtral: a 7B model designed for math reasoning and scientific discovery " "by Mistral AI." msgstr "" +"MathΣtral: модель з 7B параметрами, розроблена для математичного розмірковування та наукових відкриттів від Mistral AI." #: src/available_models_descriptions.py:103 msgid "" "An open weights function calling model based on Llama 3, competitive with " "GPT-4o function calling capabilities." msgstr "" +"Модель з відкритими вагами для виклику функцій на основі Llama 3, конкурентна з можливостями виклику функцій GPT-4o." #: src/available_models_descriptions.py:104 msgid "" "A 3.8B model fine-tuned on a private high-quality synthetic dataset for " "information extraction, based on Phi-3." msgstr "" +"Модель з 3.8B параметрами, доопрацьована на приватному високоякісному синтетичному наборі даних для вилучення інформації, на основі Phi-3." #: src/dialogs.py:21 msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message" -msgstr "" +msgstr "Чат не може бути очищений під час отримання повідомлення" #: src/dialogs.py:24 msgid "Clear Chat?" -msgstr "" +msgstr "Очистити чат?" #: src/dialogs.py:25 msgid "Are you sure you want to clear the chat?" -msgstr "" +msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити чат?" #: src/dialogs.py:28 src/dialogs.py:50 src/dialogs.py:79 src/dialogs.py:107 #: src/dialogs.py:130 src/dialogs.py:152 src/dialogs.py:175 src/dialogs.py:248 #: src/dialogs.py:286 src/dialogs.py:362 src/dialogs.py:401 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Скасувати" #: src/dialogs.py:29 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Очистити" #: src/dialogs.py:46 msgid "Delete Chat?" -msgstr "" +msgstr "Видалити чат?" #: src/dialogs.py:47 src/dialogs.py:149 msgid "Are you sure you want to delete '{}'?" -msgstr "" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити '{}'?" #: src/dialogs.py:51 src/dialogs.py:153 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Видалити" #: src/dialogs.py:74 msgid "Rename Chat?" -msgstr "" +msgstr "Перейменувати чат?" #: src/dialogs.py:75 msgid "Renaming '{}'" -msgstr "" +msgstr "Перейменування '{}'" #: src/dialogs.py:80 msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Перейменувати" #: src/dialogs.py:102 msgid "Create Chat?" -msgstr "" +msgstr "Створити чат?" #: src/dialogs.py:103 msgid "Enter name for new chat" -msgstr "" +msgstr "Введіть назву для нового чату" #: src/dialogs.py:108 src/window.ui:787 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Створити" #: src/dialogs.py:126 msgid "Stop Download?" -msgstr "" +msgstr "Зупинити завантаження?" #: src/dialogs.py:127 msgid "Are you sure you want to stop pulling '{} ({})'?" -msgstr "" +msgstr "Ви впевнені, що хочете зупинити завантаження '{} ({})'?" #: src/dialogs.py:131 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Зупинити" #: src/dialogs.py:148 msgid "Delete Model?" -msgstr "" +msgstr "Видалити модель?" #: src/dialogs.py:171 msgid "Remove Attachment?" -msgstr "" +msgstr "Видалити вкладення?" #: src/dialogs.py:172 msgid "Are you sure you want to remove attachment?" -msgstr "" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити вкладення?" #: src/dialogs.py:176 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Видалити" #: src/dialogs.py:214 msgid "Connection Error" -msgstr "" +msgstr "Помилка з'єднання" #: src/dialogs.py:215 msgid "The remote instance has disconnected" -msgstr "" +msgstr "Віддалений екземпляр відключився" #: src/dialogs.py:218 msgid "Close Alpaca" -msgstr "" +msgstr "Закрити Alpaca" #: src/dialogs.py:219 msgid "Use local instance" -msgstr "" +msgstr "Використовувати локальний екземпляр" #: src/dialogs.py:220 msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Підключитися" #: src/dialogs.py:244 src/window.ui:80 msgid "Select Model" -msgstr "" +msgstr "Вибрати модель" #: src/dialogs.py:245 msgid "This model will be used as the base for the new model" -msgstr "" +msgstr "Цю модель буде використано як основу для нової моделі" #: src/dialogs.py:249 src/dialogs.py:287 src/dialogs.py:363 src/dialogs.py:402 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Прийняти" #: src/dialogs.py:265 msgid "An error occurred while creating the model" -msgstr "" +msgstr "Сталася помилка під час створення моделі" #: src/dialogs.py:282 msgid "Pull Model" -msgstr "" +msgstr "Завантажити модель" #: src/dialogs.py:283 msgid "" "Input the name of the model in this format\n" "name:tag" msgstr "" +"Введіть назву моделі у такому форматі\n" +"ім'я:тег" #: src/dialogs.py:347 msgid "This video does not have any transcriptions" -msgstr "" +msgstr "У цього відео немає жодних транскрипцій" #: src/dialogs.py:357 msgid "Attach YouTube Video?" -msgstr "" +msgstr "Прикріпити відео з YouTube?" #: src/dialogs.py:358 msgid "" @@ -2073,86 +2203,93 @@ msgid "" "\n" "Please select a transcript to include" msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Будь ласка, виберіть транскрипцію для включення" #: src/dialogs.py:392 msgid "An error occurred while extracting text from the website" -msgstr "" +msgstr "Сталася помилка під час вилучення тексту з вебсайту" #: src/dialogs.py:397 msgid "Attach Website? (Experimental)" -msgstr "" +msgstr "Прикріпити вебсайт? (Експериментально)" #: src/dialogs.py:398 msgid "" "Are you sure you want to attach\n" "'{}'?" msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете прикріпити\n" +"'{}'?" #: src/window.ui:40 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню" #: src/window.ui:70 msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Перемкнути бічну панель" #: src/window.ui:115 src/window.ui:121 src/window.ui:516 src/window.ui:973 msgid "Manage Models" -msgstr "" +msgstr "Управління моделями" #: src/window.ui:163 msgid "Chat Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню чат" #: src/window.ui:239 msgid "Attach File" -msgstr "" +msgstr "Прикріпити файл" #: src/window.ui:275 msgid "Message text box" -msgstr "" +msgstr "Текстове поле повідомлення" #: src/window.ui:288 src/window.ui:1168 msgid "Send Message" -msgstr "" +msgstr "Надіслати повідомлення" #: src/window.ui:337 src/window.ui:979 src/window.ui:1115 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Налаштування" #: src/window.ui:340 src/window.ui:1093 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Загальні" #: src/window.ui:346 msgid "Use Remote Connection to Ollama" -msgstr "" +msgstr "Використовувати віддалене з'єднання з Ollama" #: src/window.ui:352 msgid "URL of Remote Instance" -msgstr "" +msgstr "URL віддаленого екземпляра" #: src/window.ui:359 msgid "Bearer Token (Optional)" -msgstr "" +msgstr "Токен доступу (необов'язково)" #: src/window.ui:369 msgid "Run Alpaca In Background" -msgstr "" +msgstr "Запускати Alpaca у фоновому режимі" #: src/window.ui:380 msgid "Temperature" -msgstr "" +msgstr "Температура" #: src/window.ui:381 msgid "" "The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model " "answer more creatively. (Default: 0.8)" msgstr "" +"Температура моделі. Збільшення температури зробить відповіді моделі " +"більш креативними. (За замовчуванням: 0.8)" #: src/window.ui:396 msgid "Seed" -msgstr "" +msgstr "Насіння" #: src/window.ui:397 msgid "" @@ -2160,76 +2297,86 @@ msgid "" "specific number will make the model generate the same text for the same " "prompt. (Default: 0 (random))" msgstr "" +"Встановлює початкове значення для генерації випадкових чисел. Встановлення " +"цього значення на конкретне число змусить модель генерувати той самий текст " +"для одного і того ж запиту. (За замовчуванням: 0 (випадковий))" #: src/window.ui:411 msgid "Keep Alive Time" -msgstr "" +msgstr "Час збереження активності" #: src/window.ui:412 msgid "" "Controls how long the model will stay loaded into memory following the " "request in minutes (Default: 5)" msgstr "" +"Контролює, як довго модель залишатиметься завантаженою в пам'яті після " +"запиту в хвилинах (За замовчуванням: 5)" #: src/window.ui:428 msgid "Ollama Instance" -msgstr "" +msgstr "Екземпляр Ollama" #: src/window.ui:432 msgid "Ollama Overrides" -msgstr "" +msgstr "Перезаписи Ollama" #: src/window.ui:433 msgid "" "Manage the arguments used on Ollama, any changes on this page only applies " "to the integrated instance, the instance will restart if you make changes." msgstr "" +"Управляйте аргументами, що використовуються в Ollama; будь-які зміни на " +"цьому сторінці застосовуються лише до інтегрованого екземпляра, екземпляр " +"перезапуститься, якщо ви внесете зміни." #: src/window.ui:505 msgid "Manage models dialog" -msgstr "" +msgstr "Діалог управління моделями" #: src/window.ui:526 src/window.ui:667 msgid "Create Model" -msgstr "" +msgstr "Створити модель" #: src/window.ui:533 msgid "Search Model" -msgstr "" +msgstr "Шукати модель" #: src/window.ui:542 msgid "Model search bar" -msgstr "" +msgstr "Панель пошуку моделей" #: src/window.ui:549 src/window.ui:551 msgid "Search models" -msgstr "" +msgstr "Шукати моделі" #: src/window.ui:599 msgid "No Models Found" -msgstr "" +msgstr "Моделей не знайдено" #: src/window.ui:600 msgid "Try a different search" -msgstr "" +msgstr "Спробуйте інший пошук" #: src/window.ui:645 msgid "" "By downloading this model you accept the license agreement available on the " "model's website." msgstr "" +"Завантажуючи цю модель, ви приймаєте ліцензійну угоду, що доступна на сайті " +"моделі." #: src/window.ui:702 msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "База" #: src/window.ui:721 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Назва" #: src/window.ui:727 msgid "Context" -msgstr "" +msgstr "Контекст" #: src/window.ui:771 msgid "" @@ -2237,34 +2384,37 @@ msgid "" "instructions automatically. Please visit the model's website or Ollama " "documentation for more information if you're unsure." msgstr "" +"Деякі моделі потребують модульного файлу, Alpaca автоматично заповнює інструкції " +"FROM та SYSTEM (контекст). Будь ласка, відвідайте сайт моделі або документацію " +"Ollama для отримання додаткової інформації, якщо ви не впевнені." #: src/window.ui:810 msgid "File preview dialog" -msgstr "" +msgstr "Діалог попереднього перегляду файлу" #: src/window.ui:822 msgid "Open With Default App" -msgstr "" +msgstr "Відкрити за допомогою програми за замовчуванням" #: src/window.ui:830 msgid "Remove Attachment" -msgstr "" +msgstr "Видалити вкладення" #: src/window.ui:892 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Попередній" #: src/window.ui:935 msgid "Welcome to Alpaca" -msgstr "" +msgstr "Ласкаво просимо до Alpaca" #: src/window.ui:936 msgid "Powered by Ollama" -msgstr "" +msgstr "Працює на Ollama" #: src/window.ui:939 msgid "Ollama Website" -msgstr "" +msgstr "Сайт Ollama" #: src/window.ui:956 msgid "" @@ -2272,91 +2422,95 @@ msgid "" "software resulting from the execution of code generated by an AI model. " "Please exercise caution and review the code carefully before running it." msgstr "" +"Alpaca та його розробники не несуть відповідальності за будь-які збитки, " +"завдані пристроям або програмному забезпеченню внаслідок виконання коду, " +"згенерованого AI моделлю. Будь ласка, будьте обережні та уважно перевіряйте " +"код перед його виконанням." #: src/window.ui:969 msgid "Import Chat" -msgstr "" +msgstr "Імпорт чату" #: src/window.ui:983 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Гарячі клавіші" #: src/window.ui:987 msgid "About Alpaca" -msgstr "" +msgstr "Про Alpaca" #: src/window.ui:995 src/window.ui:1021 msgid "Rename Chat" -msgstr "" +msgstr "Перейменувати чат" #: src/window.ui:999 src/window.ui:1025 msgid "Duplicate Chat" -msgstr "" +msgstr "Дублювати чат" #: src/window.ui:1003 src/window.ui:1029 msgid "Export Chat" -msgstr "" +msgstr "Експортувати чат" #: src/window.ui:1007 msgid "Clear Chat" -msgstr "" +msgstr "Очистити чат" #: src/window.ui:1013 src/window.ui:1035 msgid "Delete Chat" -msgstr "" +msgstr "Видалити чат" #: src/window.ui:1043 msgid "From Existing Model" -msgstr "" +msgstr "З існуючої моделі" #: src/window.ui:1047 msgid "From GGUF File" -msgstr "" +msgstr "З файлу GGUF" #: src/window.ui:1051 msgid "From Name" -msgstr "" +msgstr "За назвою" #: src/window.ui:1097 msgid "Close application" -msgstr "" +msgstr "Закрити додаток" #: src/window.ui:1103 msgid "Import chat" -msgstr "" +msgstr "Імпорт чату" #: src/window.ui:1109 msgid "Clear chat" -msgstr "" +msgstr "Очистити чат" #: src/window.ui:1121 msgid "New chat" -msgstr "" +msgstr "Новий чат" #: src/window.ui:1127 msgid "Show shortcuts window" -msgstr "" +msgstr "Показати вікно гарячих клавіш" #: src/window.ui:1133 msgid "Manage models" -msgstr "" +msgstr "Управління моделями" #: src/window.ui:1139 msgid "Toggle sidebar" -msgstr "" +msgstr "Перемикання бокової панелі" #: src/window.ui:1146 msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Редактор" #: src/window.ui:1150 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Копіювати" #: src/window.ui:1156 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Вставити" #: src/window.ui:1162 msgid "Insert new line" -msgstr "" +msgstr "Вставити новий рядок" From 05f96b2239cfc664fad00703ec9200694f9d935d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SimonOriginal Date: Mon, 26 Aug 2024 14:25:58 +0200 Subject: [PATCH 2/3] Clearing the translation --- po/uk.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 71fc67a8..d463fff1 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Alpaca" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8 msgid "Chat with local AI models" -msgstr "Спілкуйтеся з локальними моделями ШІ" +msgstr "Спілкуйтеся з локальними моделями AI" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10 msgid "An Ollama client" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Джеффрі Семюел Едуарте Рохас" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:54 msgid "A normal conversation with an AI Model" -msgstr "Звичайна розмова з ШІ моделлю +msgstr "Звичайна розмова з AI моделлю #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58 msgid "A conversation involving image recognition" @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "Нова невелика модель LLaVA, доопрацьована msgid "" "A versatile model for AI software development scenarios, including code " "completion." -msgstr "Універсальна модель для сценаріїв розробки ПЗ на основі ШІ, включаючи доповнення коду." +msgstr "Універсальна модель для сценаріїв розробки ПЗ на основі AI, включаючи доповнення коду." #: src/available_models_descriptions.py:85 msgid "" From 13cba4c93a039b4c86ef96e29fa577e5592f2f7c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SimonOriginal Date: Mon, 26 Aug 2024 14:30:51 +0200 Subject: [PATCH 3/3] standardisation --- po/uk.po | 28 +++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 19 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index d463fff1..499333d3 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -848,7 +848,9 @@ msgstr "Додано функцію 'видалення повідомлення msgid "" "Added metadata so that software distributors know that the app is compatible " "with mobile" -msgstr "Додано метадані, щоб постачальники програмного забезпечення знали, що додаток сумісний з мобільними пристроями" +msgstr "" +"Додано метадані, щоб постачальники програмного забезпечення знали, що додаток сумісний " +"з мобільними пристроями" #: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:443 msgid "" @@ -1831,7 +1833,8 @@ msgid "" "2.7B uncensored Dolphin model by Eric Hartford, based on the Phi language " "model by Microsoft Research." msgstr "" -"Неконтрольована модель Dolphin з 2.7B параметрів від Ерика Хартфорда, на основі мовної моделі Phi від Microsoft Research." +"Неконтрольована модель Dolphin з 2.7B параметрів від Ерика Хартфорда, на основі мовної моделі Phi " +"від Microsoft Research." #: src/available_models_descriptions.py:69 msgid "" @@ -1845,7 +1848,8 @@ msgid "" "moondream2 is a small vision language model designed to run efficiently on " "edge devices." msgstr "" -"moondream2 — це невелика мовна модель з візуальними можливостями, розроблена для ефективної роботи на пристроях на краю мережі." +"moondream2 — це невелика мовна модель з візуальними можливостями, розроблена для ефективної роботи на " +"пристроях на краю мережі." #: src/available_models_descriptions.py:71 msgid "" @@ -1936,7 +1940,8 @@ msgid "" "instruction data using OSS-Instruct, a novel approach to enlightening LLMs " "with open-source code snippets." msgstr "" -"🎩 Magicoder — це сімейство моделей з 7B параметрів, навчений на 75K синтетичних інструкціях за допомогою OSS-Instruct, " +"🎩 Magicoder — це сімейство моделей з 7B параметрів, навчений на 75K синтетичних " +"інструкціях за допомогою OSS-Instruct, " "нового підходу до вдосконалення LLM за допомогою відкритих кодових фрагментів." #: src/available_models_descriptions.py:87 @@ -2018,7 +2023,8 @@ msgid "" "InternLM2.5 is a 7B parameter model tailored for practical scenarios with " "outstanding reasoning capability." msgstr "" -"InternLM2.5 — це модель з 7B параметрами, адаптована для практичних сценаріїв з видатними здібностями до розмірковування." +"InternLM2.5 — це модель з 7B параметрами, адаптована для практичних сценаріїв з видатними здібностями " +"до розмірковування." #: src/available_models_descriptions.py:100 msgid "" @@ -2032,28 +2038,32 @@ msgid "" "A series of models from Groq that represent a significant advancement in " "open-source AI capabilities for tool use/function calling." msgstr "" -"Серія моделей від Groq, яка представляє значний прорив у відкритих можливостях AI для використання інструментів/виклику функцій." +"Серія моделей від Groq, яка представляє значний прорив у відкритих " +"можливостях AI для використання інструментів/виклику функцій." #: src/available_models_descriptions.py:102 msgid "" "MathΣtral: a 7B model designed for math reasoning and scientific discovery " "by Mistral AI." msgstr "" -"MathΣtral: модель з 7B параметрами, розроблена для математичного розмірковування та наукових відкриттів від Mistral AI." +"MathΣtral: модель з 7B параметрами, розроблена для математичного розмірковування та наукових відкриттів " +"від Mistral AI." #: src/available_models_descriptions.py:103 msgid "" "An open weights function calling model based on Llama 3, competitive with " "GPT-4o function calling capabilities." msgstr "" -"Модель з відкритими вагами для виклику функцій на основі Llama 3, конкурентна з можливостями виклику функцій GPT-4o." +"Модель з відкритими вагами для виклику функцій на основі Llama 3, конкурентна з можливостями " +"виклику функцій GPT-4o." #: src/available_models_descriptions.py:104 msgid "" "A 3.8B model fine-tuned on a private high-quality synthetic dataset for " "information extraction, based on Phi-3." msgstr "" -"Модель з 3.8B параметрами, доопрацьована на приватному високоякісному синтетичному наборі даних для вилучення інформації, на основі Phi-3." +"Модель з 3.8B параметрами, доопрацьована на приватному високоякісному синтетичному наборі даних " +"для вилучення інформації, на основі Phi-3." #: src/dialogs.py:21 msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"