-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathenglish _HC.txt
519 lines (519 loc) · 23.6 KB
/
english _HC.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
6192355001051851 暮光
6192355001051852
6192355001051853
6192355001051855 暮光
6192355001051856 我回到家了,我需要避开注意。
6192355001051857
6192355001051858
6192355001051860 前方很黑。顺着铁轨,我走进一团黑雾之中。
6192355001051861
6192355001051862
6192355001051863 错了,这不是我家。是谁在里屋?
6192355001051864
6192355001051865
6192355001051866 水是生命之源。外面的木桶里有水。从橱柜里取一个瓶子。简直一团糟。
6192355001051867
6192355001051868
6192355001051869 父亲的一封急信,召我赶回故乡。但是谁在里屋?
6192355001051870 数年来,我第一次回家了。
6192355001387951
6192355001432159
6192355001035051 返乡途中
6192355001068751 一切的开始
6192355000540252 我?你才是待在棺材里的人。你爬在里面做什么?
6192355000561651 你是说这个火车吗?
6192355000540251 你怎么躲进棺材的?
6192355000561653 你看起来生龙活虎的,应该不是想搭这个交通工具入土吧。是想搭顺风车是吗?
6192355000561661 的确。
6192355000561652 棺材是世界上最棒的交通工具。它可以带你到意想不到的地方。
6192355000561658 并不,我们可不是一丘之貉。
6192355000561669 搭这趟火车可不需要买票。
6192355000561670 现在—停止喋喋不休,好吗?你把我弄醒了,我现在想睡一会。
6192355000561654 就像你一样。
6192355000561657 躲避什么?死亡?
6192355000561663 这么狭小的空间里,你肯定挤得骨头疼。
6192355000561656 我在躲避。
6192355000561660 所以你也是来我们镇的?
6192355000561664 那你就藏回去好了,如果你喜欢的话。
6192355000561659 没错,同时也是为了避开他人。现在暴露我的面孔还为时过早,为时过早。
6192355000557553 同行的旅人
6192355000562611 我没有。
6192355000562614 我不是你们的一员,我不在大草原上长大。
6192355000562615 谢谢你,弟兄。(金人语)
6192355000562610 让<i>大地</i>(金人语)母亲轻抚你的脚步,<i>弟兄</i>(金人语)。你没有忘记你的同胞吧?
6192355000562638 挺健康的。
6192355000562639 我不知道,恐怕它病了。
6192355000562640 这怎么判断?
6192355000562637 你的心脏健康吗?
6192355000562642 它说了许多。
6192355000562643 我无法解读这种语言。
6192355000562644 这是我内心的声音。
6192355000562641 我们用心去聆听大地的声音。心脏有脉搏,大地亦是。如果他们安详地歌唱,你就会听见大地和草药的语言。温暖和寒冷的语言。 Look, tangher, and listen. Whose words are all around? What does Earth say?
6192355000562646 Like hell. I'm perfectly happy with my heart.
6192355000562647 How can you see that?
6192355000562650 我什么也没有忘记。
6192355000562645 A lot of time passed. You were gone. You forgot many things. Your heart is spoiled, Khatangher. Let us see if it's rotten.
6192355000562649 I'll take a look.
6192355000563251 Neither was I.
6192355000563252 你们不是人类,是野兽。我不是你们的一员。
6192355000562648 The fight will show. Whose heart is keen? Who hears the unheard words? You will see my heart. The Kin's blood runs through me. I was never torn from my people.
6192355000562613 What need do you have of mine? Isn't it rotten?
6192355000563253 No. I'd rather keep mine.
6192355000562612 Let us trade hearts, kholboön. Let's become kin.
6192355000563255 Just let me go in peace.
6192355000563256 All right. Let it be so.
6192355000563254 A river of good washes away a drop of rot. There's no "me" and "you." There's a people, Khatanghe. Mix your flesh with ours.
6192355000617952 Kin One
6192355000539054 Medicine? What for?
6192355000563272 What clot? What are those black flakes?
6192355000539053 As you can see, the blood no longer flows in this artery. There's a clot. You're a doctor, aren't you? Do you have medicine with you?
6192355000563258 What is that monster?
6192355000563263 Who are you?
6192355000563257 Railroads are beautiful. They always lead to one place you can't turn from… except when there's a silly mistake, like this crash. Dying just to escape fate. Stupid. Boring.
6192355000563260 Behind me.
6192355000563264 Is there something monstrous ahead? I don't see any danger.
6192355000563259 Ahead or behind?
6192355000563262 What is ahead, then? Why the fires?
6192355000563275 Death?
6192355000563261 That is Bos Turokh. A creature of steppe legends from which the world was created. What was he trying to achieve here? Stupid. Life can never prevent death.
6192355000563266 What about the bull on the tracks?
6192355000563270 Yes.
6192355000563271 No.
6192355000563265 Look closer. Ahead is death. Would you like to check?
6192355000563268 That bull… What has it done?
6192355000563269 What happened here?
6192355000563267 Us? Kind volunteers, who advise you to return to the train car. It will soon leave.
6192355000563274 I have a lot of time on my hands, then. Bulls are stubborn.
6192355000563276 I'll go on foot, then. Someone's waiting for me.
6192355000563273 How should we know? You're the doctor, not us. Go and see. We're only ensuring no other trains are derailed. We'll fix yours, too, once the beast leaves the tracks.
6192355000539051 执行者
6192355001037452 …你杀了他?
6192355001045560 Absit omen…
6192355001037451 Each has two eyes and two ears. Most have one nose and one mouth.\nRiddle me this: If eyes and ears were switched, what would be right? If noses and mouths were switched, what would be fixed?
6192355001045559 But I don't.
6192355001045558 Answer the question, khayaala. You're a steppe man. You must know the answer.
6192355001045562 Are you even human?
6192355001045563 Is that man alive, then?
6192355001045561 Then be on your way, khayaala. People don't kill people.
6192355001045564 Pack
6192355000553552 You're feverish.
6192355000563279 需要帮忙吗?
6192355000563280 不,我是医生。你怎么了?
6192355000553551 Someone heavy… I hear heavy steps, in the dark. I can't see you. Are you death?
6192355000563278 在哪能取到?
6192355000563281 All right. Wait a bit.
6192355000563277 Water… I'm so thirsty. I need a drink of fresh water. Please, bring it to me…
6192355000563283 保持安静。
6192355000563284 等我。
6192355000563282 在外面...院子里...说不出话...
6192355000617951 幸存者
6192355000969069 搞起来。
6192355000969070 不,我没兴趣。
6192355000969068 想来一把吗?
6192355000969072 赌注是什么?
6192355000969073 和陌生人?没门。我可能是在和魔鬼赌博。
6192355000969071 Dice?
6192355000969075 你先。
6192355000969076 为什么?
6192355000969074 想交换秘密吗?
6192355000969078 你是卖保险的?
6192355000969079 你看起来不是税务员,他们乘一等座。
6192355000969080 征兵的?
6192355000969081 牧师?
6192355000969077 我担心人们不会乐于见到我。如果他们视我如粪土,给我? What if my toll is too small? I could fail to meet my goal. But, maybe this is only anxiety. Yes, I can do it.
6192355000969083 带进棺材?成交。
6192355000969084 No. I don't like the sound of this.
6192355000969082 You can share your worries, and I'll take them with me.
6192355000969086 I'm worried about my father. He summoned me with a letter—a troublesome one. Something bad has happened.
6192355000969087 I'm a surgeon. I could become a good doctor. But I can't find myself. I'm afraid I'll waste my whole life in this state.
6192355000969088 No, I think I'll decline. You look untrustworthy.
6192355000969085 Not really… Your turn now. Be honest, and your fate will change. That's how it goes.
6192355000969090 You.
6192355000969091我丝毫不担心。
6192355000969089 谁先来?
6192355000969093 你是个有趣的人。
6192355000969094 我不相信命运。
6192355000969095 一个人不能输掉他的命运。
6192355000969092 你的命运。
6192355000969051 同行的旅人
6192355000969129 同行的旅人
6192355000969852 你干嘛把我叫醒?
6192355000969853 是啊,一个梦。希望不会噩梦成真。
6192355000969851 做噩梦了?
6192355000969855 为什么?
6192355000969856 Same stuff as everyone else. Blood, intestines, and soul.
6192355000969857 我已经告诉你了。我担心我的父亲。
6192355000969854 Did I? Awake, asleep, it doesn't matter… You're a restless man. I just wondered what's inside you.
6192355000969859 Same here.
6192355000969860 好奇害死猫。
6192355000969858 Just who I am. I like to get under people's skin, to look beneath the surface.
6192355000969862 Yes.
6192355000969861 So you want to meet your dad?
6192355000969864 Good for you. Now leave me alone.
6192355000969865 Why have we stopped? Are we there already…?
6192355000969863 Me too.
6192355000969867 Will you please get off my back? Can't you see I'm sleeping?
6192355000969868 Yes.
6192355000969866 Are you good at it, though?
6192355000969651 同行的旅人
6192355000969652 同行的旅人
6192355000988851 同行的旅人
6192355000970015 想玩骰子吗?
6192355000970016 你好些了吗
6192355000970014 差不多到了。
6192355000970018 我们快到了吗?
6192355000970019 True.
6192355000970017 We've played enough, I think. There's no more time for games. You have work to do.
6192355000970021 我们快到了吗?
6192355000970022 感觉就好像我们在兜圈子。
6192355000970020 Oh yes. Can't wait to get there. Just can't wait.
6192355000970024 Good luck to you, too.
6192355000970025 I hope so. This trip has been a long time coming…
6192355000970023 Well, it was nice passing the time. Good luck with your father. I'm sure he can't wait.
6192355000970027 Good.
6192355000970028 These rails feel endless… I'll walk next time.
6192355000970026 Don't worry. You can't miss it. We're riding the rails, and a railroad, like fate, always has a final destination. Our next stop will be our last. The true stop.
6192355000969951 同行的旅人
6192355000988852 同行的旅人
6192355001037053 Not me. Someone else.
6192355001045551 I am.
6192355001037052 口渴吗, 哥们?
6192355001045553 It's not fair. You have a clear view from up there.
6192355001045554 I saw the light. I thought it invited me here.
6192355001045552 There is water in a wooden barrel, behind you. You walked past your goal. Not for the first time, and certainly not for the last.
6192355001045556 Ouch.
6192355001045557 But the train was in my path.
6192355001045555 Like a moth.
6192355001037051 同行的旅人
6192355000610841 防护斗篷
6192355000610842 并不完美,不过足以胜任它的工作,防护感染。
6192355000610843 Of all the things people can argue about, "canvas vs leather" used to be a very prevalent subject of discussion when I was a kid. Leather items are sturdier, but harder to mend.\n\nFather used to have a good supply of both.
6192355000610793 布口罩
6192355000610794 盖住脸。
6192355000610795 This mask resembles those worn by medical personnel, but instead of sterile gauze, it's made of dirty cloth, and instead of clinging tightly to my face, it hangs loose. Frankly, it's just a rag with two ties.
6192355000610763 止痛药
6192355000610764 Helps lower a patient's pain. Made from heart tissue.
6192355000610765 A mixture of herbs and human organs is called "dead broth." It is believed to absorb death and feebleness, invigorating whoever takes it.
6192355000610766 “马德睿” 酊剂
6192355000610767 All antibiotics do is smother whatever life they can. It's no panacea.
6192355000610768 Man is a microbe for a town and a town for a microbe. Billions of useful bacteria inhabit our body; we would be empty and dead without them. And they're barely distinguishable from lethal microbes.
6192355000610829 “雅斯”酊剂
6192355000610831 身体由三个层面组成:血肉,骨头,神经。如果知道哪个层面出了问题即可对症下药。\n\n这个药剂可以让我接触到骨头层面。
6192355000610832 增强免疫力。可以缓解感染者的疾病症状。
6192355000610830 增强免疫力。可以缓解感染者的疾病症状。
6192355000610833 身体由三个层面组成:血肉,骨头,神经。如果知道哪个层面出了问题即可对症下药。\n\n这个药剂可以让我接触到神经层面。
6192355000610834 “马德睿” 酊剂
6192355001082252 “祖克” 酊剂
6192355001082253 增强免疫力。可以缓解感染者的疾病症状。
6192355001482651 身体由三个层面组成:血肉,骨头,神经。如果知道哪个层面出了问题即可对症下药。\n\n这个药剂可以让我接触到血肉层面。
6192355000610835 增强免疫力。可以缓解感染者的疾病症状。 特别有效。
6192355000610836 身体由三个层面组成:血肉,骨头,神经。如果知道哪个层面出了问题即可对症下药。\n\n这个药剂可以让我接触到血肉层面。
6192355000610837 “祖克” 酊剂(+)
6192355000610772 咖啡
6192355000610773 Coffee beans will immediately energize you, but it's very unhealthy.
6192355000610774 Offering coffee beans to the tombs of the Mistresses is considered tone-deaf, for theirs is the element of Dreams.
6192355000610775 Nothing like a good egg. Delicious. The chicken has yet to be seen.
6192355000610776 People mostly eat unfertilized eggs. This is an empty illusion of possible life.
6192355000610777 鸡蛋
6192355000610799 熏肉
6192355000610800 比不上新鲜的肉,不过易于保存。手撕即可,无需刀叉。
6192355000610801 罐头肉,肉干,熏肉,炖肉。牛肉,唔。镇子对烧肉的艺术推崇备至。
6192355000610802 牛奶
6192355000610803 Warm, creamy. Satisfies hunger and thirst. Reminds me of childhood.
6192355000610804 Often used an an offering to the dead, milk serves as a reminder that all that is born must come to an end. It is said that the dead drink milk over water because the flow of water reminds them of the flow of time.
6192355000610844 一些核桃
6192355000610845 Can be munched down—with little effect.
6192355000610846 The game goes like this: find a nut that has traveled far, guess its name, shake it, and listen to stories from the soul trapped inside.\n\nThis originated with the Polyhedron. We didn't play it as kids.
6192355000610847 水瓶
6192355000610848 可以解渴。但没法治愈那个生病的女孩。
6192355000610849 新鲜的水每天从大草原的泉水中取出,由送水工送到小镇各地。高洪河的水被证实是干净的,但是当地人拒绝饮用。
6192355000610760 Herbs are the words of Earth. She grants them to us by splitting herself open; and so, an herb given to the human body can tell us what ails it.\n\nEach blade of twyre is unique. Herbalists tell them apart by their voices.
6192355000610761 蓷薾,前面草药,可以用来制作酊剂。
6192355000610762 血蓷薾
6192355000610757 黑蓷薾
6192355000610758 蓷薾,前面草药,可以用来制作酊剂。
6192355000610759 Herbs are the words of Earth. She grants them to us by splitting herself open; and so, an herb given to the human body can tell us what ails it.\n\nEach blade of twyre is unique. Herbalists tell them apart by their voices.
6192355000610754 新霉素 (+)
6192355000610755 降低感染。修复人体的骨头层面。 不能完全治愈病人,但能显著降低死亡率。
6192355000610756 避免感染的最好方法就是去死。抗生素,以牺牲健康的代价减轻感染,就是迈向坟墓的第一步。相比其他而言,这东西是更棒的杀手。
6192355000610790 免疫增强剂
6192355000610791 Assorted pills of unknown origin. Boost immunity. Smell suspicious.
6192355000610792 Scientifically speaking, there's no consensus on if immunity can be boosted at all. However, these pills work well. According to the box, they were manufactured more than fifty years ago.
6192355000610751 吉祥饰品
6192355000610752 避凶。对我毫无帮助。
6192355000610753 You can't bring about good fortune—but you can craft it, like this handwoven charm. I suppose I could trade it for something.
6192355000610769 甲虫
6192355000610770 在秋天的意外发现,如果有用的话。
6192355000610771 它们冬天跑哪去了?
6192355000610778 空瓶
6192355000610779 可以用来装水或者是血。
6192355000610780 逝者如斯夫。
6192355000610796 火柴
6192355000610797 抽短的!
6192355000610798 One must recall that which is most dear to them <i>before</i> the match burns out, or the whole thing won't work.
6192355000610808 Scrap Name
6192355000610809 When a person is done with their name, they discard it.
6192355000610810 People in this town are like a flight of birds, and birds don't require names. Individuality is overrated.
6192355000610811 缝衣针
6192355000610812 "His death is hidden inside a needle, which is in an egg, which is in a duck..."
6192355000610813 They say that when Lara Ravel pricked her finger with a needle, no blood was drawn, and she hasn't ever fallen asleep ever since.
6192355000610817 直剃刀
6192355000610818 作为武器还是手术用具都太逊了,不过小孩挺喜欢的。
6192355000610819 十年前,当地强盗自称“理发师”,挥舞着一种特殊的直剃刀彰显自己的身份。 我很好奇这种文化是怎么形成的。
6192355000610823 肥皂
6192355000610824 一块普通的肥皂。
6192355000610825 Nothing fancy, but soap is the best way to maintain hygiene. Essential.
6192355000610826 纺锤。
6192355000610827 几乎没线了。
6192355000610828 Victoria Olgimskaya used to spin. Only for show, of course. What's there to spin when your husband slaughters bulls instead of herding sheep?
6192355000610838 "指甲币"
6192355000610839 The ferryman requires payment before he'll let me on the boat. This odd coin will do.
6192355000610840 Kids play "Mice and Guardians" with these. The rules of this game are unknown, but the rumors say they change every day.
6192355000610805 钱
6192355000610806 Shines in the dim light.
6192355000610807 While we all know what actual money looks like, coins from different countries and times can be seen in the Town. Incredibly, shops and traders accept them all.
6192355000610781 感染的血液
6192355000610782 Can be used like any other infected organ.
6192355000610783 Among the Layers of the body, Blood is often mentioned; at other times, Flesh; but rarely both as two separate Layers. Blood <i>is</i> flesh. "We are of the same blood, you and I." "You are flesh of our flesh."
6192355000610787 Good Heart
6192355000610788 活人的心脏
6192355000610789 In steppe lore, the center of mind and knowledge is the liver, while the center of feeling and emotion is the lower guts. They view the heart as a less crucial and rather mechanical organ that simply pumps life around, oddly arriving at a consensus with science-based medicine.
6192355000610784 腐烂的心脏
6192355000610785 A human heart. Living, but vermiculous.
6192355000610786 In steppe lore, the center of mind and knowledge is the liver, while the center of feeling and emotion is the lower guts. They view the heart as a less crucial and rather mechanical organ that simply pumps life around, oddly arriving at a consensus with science-based medicine.
6192355000610814 Keeps darkness at bay.
6192355000610815 火把
6192355000610816 Keeps darkness at bay.
6192355000610820 手术刀。
6192355000610821 即可救人于危难,亦可置人于死地。
6192355000610822 对于外科医生,或者是萨满长老,或是歹徒,或是开膛手,亦或是我而言,都是可用的工具。
6192355001082254 生锈的手术刀
6192355001082255 Either a weapon that can take someone's life, or an essential tool for a surgeon. Shame it's so shoddy.
6192355001082256 对于外科医生,或者是萨满长老,或是歹徒,或是开膛手,亦或是我而言,都是可用的工具。\n\n这个工具很容易在解剖过程中伤及器官。
6192355001387959
6192355001387960
6192355001387961
6192355001387962
6192355001432165
6192355001432166
6192355001432167
6192355001432168
6192355001432169
6192355001432170
6192355001432171
6192355001432172
6192355001432173
6192355001432174
6192355001432175
6192355001432176
6192355001432177
6192355001432178
6192355001432179
6192355001432180
6192355001465261
6192355001465262
6192355001465263
6192355001465264
6192355001465265
6192355001465266
6192355001465267
6192355001465268
6192355001465269
6192355001465270
6192355001465271
6192355001465272
6192355001465273
6192355001465274
6192355001465275
6192355001465276
6192355001465277
6192355001465278
6192355001465279
6192355001465280
6192355001465281
6192355001465282
6192355001465283
6192355001465284
6192355001465285
6192355001465286
6192355001465287
6192355001465288
6192355001465289
6192355001465290
6192355001465291
6192355001465292
6192355001465293
6192355001465294
6192355001465295
6192355001465296
6192355001465297
6192355001465298
6192355001465299
6192355001465300
6192355001465301
6192355001465302
6192355001465303
6192355001465304
6192355001465305
6192355001465306
6192355001465307
6192355001465308
6192355001465309
6192355001465310
6192355001465311
6192355001465312
6192355001465313
6192355001465314
6192355001465315
6192355001465316
6192355001465317
6192355001465318
6192355001465319
6192355001465320
6192355001465321
6192355001465322
6192355001465323
6192355001465324
6192355001465325
6192355001465326
6192355001465327
6192355001465328
6192355001465329
6192355001465330
6192355001465331
6192355001465332
6192355001465333
6192355001465334
6192355001465335
6192355001465336
6192355001465337
6192355001465338
6192355001465339
6192355001465340
6192355001465341
6192355001465342
6192355001465343
6192355001465344
6192355001470954
6192355001470955
6192355001470956
6192355001470957
6192355001615435
6192355001615436
6192355001615437
6192355001615438
6192355001615439
6192355001615440
6192355001615441
6192355001615442
6192355001615443
6192355001615444
6192355001615445
6192355001615446
6192355001615447
6192355001615448
6192355001615449
6192355001615450
6192355001615651
6192355001615652
6192355001615653
6192355001615654
6192355001615655
6192355001615656
6192355001615657
6192355001615658
6192355001615659
6192355001615660
6192355001615661
6192355001615662
6192355001615663
6192355001615664
6192355001615665
6192355001615666
6192355001615667
6192355001615668
6192355001615669
6192355001615670
6192355001615671
6192355001615672
6192355001615673
6192355001615674
6192355001615675
6192355001615676
6192355001615677
6192355001615678
6192355001615679
6192355001615680
6192355001615681
6192355001615682
6192355001615683
6192355001615684
6192355001615685
6192355001615686
6192355001615687
6192355001615688
6192355001615689
6192355001615690
6192355001615691
6192355001615692
6192355001615693
6192355001615694
6192355001615695
6192355001615696
6192355001615697
6192355001615698
6192355001615699
6192355001615700
6192355001615701
6192355001615702
6192355001615703
6192355001615704
6192355001615705
6192355001615706
6192355001615707
6192355001615708
6192355001615709
6192355001615710
6192355001615711
6192355001615712
6192355001615713
6192355001615714
6192355001615715
6192355001615716
6192355001615717
6192355001615718
6192355001615719
6192355001615720
6192355001615721
6192355001615722
6192355001615723
6192355001615724
6192355001615725
6192355001615726
6192355001615727
6192355001615728
6192355001615729
6192355001615730
6192355001615731
6192355001615732
6192355001615733
6192355001615734
6192355001615735
6192355001615736
6192355001615737
6192355001615738
6192355001615739
6192355001615740
6192355001615741
6192355001615742
6192355001615743
6192355001615744
6192355001615745
6192355001615746
6192355001615747
6192355001615748
6192355001615749
6192355001615750
6192355001615364
6192355001615365
6192355001615366